Читать книгу «Соблазнение по ее сценарию» онлайн полностью📖 — Кейт Харди — MyBook.
image

– Пожалуйста, не делайте этого. Я позвоню личному помощнику босса и спрошу, когда он освободится.

– Благодарю вас. Передайте вашему боссу, что его хочет видеть доктор Элис Уолтерс по поводу проекта павильона бабочек. И это срочно, – добавила она.

Пару минут спустя в приемную с хмурым выражением лица вошел Хьюго.

– Доктор Уолтерс? Чем обязан?

– Думаю, вы сами знаете. – Элис скрестила на груди руки и в упор на него взглянула.

– Боюсь, что понятия не имею, о чем вы, – медленно протянул он.

– А вы не только удав, но и лжец, – горько усмехнулась она. – Уверена, вашим клиентам будет интересно об этом узнать.

Хьюго зло прищурился.

– Здесь не место для разговора. Прошу вас пройти в мой кабинет.

Он взглянул на секретаршу:

– Спасибо, Анджела. Прости, что втянул тебя в это.

Элис чувствовала, что сгорает со стыда. Секретарша не виновата, что Хьюго так себя повел. А она набросилась на ни в чем не повинную девушку.

– Я тоже прошу меня извинить, – пробормотала Элис и последовала за Хьюго в его кабинет.

В кабинете Хьюго прошел к своему рабочему столу, сел и указал Элис на стул напротив.

– Так в чем дело, доктор Уолтерс?

– А в том, что вы воспользовались своими связями в городском градостроительном совете и зарубили мою заявку, мистер Грей.

– Понятия не имею, о чем вы.

Элис выхватила из сумки письмо и швырнула ему на стол.

– Все, как вы хотели. Что же, празднуйте победу, мне не дали разрешение ни на строительство павильона бабочек в саду Розмари, ни на переделку дома. Хотя вы наверняка уже в курсе.

– Я не имею к этому решению никакого отношения, – возмутился Хьюго.

Элис фыркнула:

– Так я вам и поверила.

– Если обозначенные в заявке изменения в зданиях не вписываются в генеральный план реконструкции, городской градостроительный совет вправе вам отказать.

Элис покачала головой:

– Вы сильно разочаровали бы Розмари. Она мечтала создать в доме образовательный центр и павильон бабочек в саду, а вы препятствуете осуществлению ее мечты. У меня нет никаких корыстных помыслов. Деньги меня не интересуют, мое увлечение и профессиональная сфера – это бабочки.

Хьюго смотрел на нее и видел перед собой не рафинированного ученого, как в офисе адвоката, не тихую и стеснительную девушку, как на похоронах, а пламенного борца за свои идеи.

Элис между тем продолжила:

– Вам известно, что в Англии катастрофически падает число бабочек? Некоторые виды сократились на три четверти, а количество ночных бабочек и мотыльков сократилось за последние сорок лет почти на треть?

Конечно, Хьюго этого не знал.

– Это не просто глупые и маленькие порхающие насекомые, о которых не нужно беспокоиться. Бабочки отличные опылители. Они играют важную роль в пищевой цепочке и как добыча, и как хищник, и являются важными индикаторами здоровья экосистемы. Бабочки и мотыльки хрупки, поэтому быстро реагируют на изменения, и, если они исчезают, это первый признак наличия проблем в регионе.

Хьюго внимательно слушал. Похоже, она специалист своего дела и большой энтузиаст, хотя и наделала ошибок в составлении заявки.

– Они играют важную роль в обучении детей природоведению, – продолжала она, – и можно наблюдать их жизненный цикл от яйца к гусенице, от куколки к бабочке. – Она по очереди загибала пальцы. – А кроме всего прочего, они прекрасны. Просто посмотрите на восторг ребенка, когда он наблюдает за бабочками в саду, парке или лесу. Человеку необходима такая красота.

Хьюго вспомнил, как радовался бабочкам в саду Розмари в детстве. Сейчас их и правда стало меньше. Или это он вырос и в будничной суете не замечает прекрасного?

Однако эта женщина обвиняет его в том, чего он не делал. А это неприемлемо.

– Вы считаете правильным устраивать демарш у меня в офисе и голословно бросать мне подобные обвинения? – спросил он, когда Элис закончила свою речь.

– У адвоката вы наотрез отказались выполнять условия завещания Розмари, – ответила Элис. – Вы известный архитектор, чье мнение наверняка имеет вес для специалистов в градостроительном совете. Если вы станете возражать, ваши аргументы наверняка примут во внимание.

– Работа совета строится на иных принципах, – возразил он. – Вы консультировались со специалистом при составлении заявки?

Элис скрестила на груди руки.

– У меня может быть акцент, но это не значит, что я тупая.

Стало быть, она чувствительна к своему происхождению. Интересно. Она выпускница Оксфорда. Видно, там ей пришлось несладко.

– Значит, консультировались, – скорее утверждая, чем спрашивая, произнес он. – Вы позволите? – Хьюго указал на конверт, который она перед этим бросила ему на стол.

– Пожалуйста.

Гневный румянец на ее щеках постепенно угасал. Но она все еще выглядела взволнованной. Хьюго с трудом удержался от мысли, как бы она выглядела, если бы ее только что поцеловали. Будет ли она такой же пунцовой и взволнованной? Будут ли ее глаза светиться той же страстью?

Он заставил себя сосредоточиться на чтении письма. Потом посмотрел на нее:

– Судя по их возражениям, тот, к кому вы обратились за советом по поводу вашей заявки, недостаточно ясно объяснил, чего вы хотите. Вы представили свои планы? Эскизы? Чертежи в масштабе?

– Помилуйте, это была всего лишь заявка. Мне было сказано, что детали не нужны.

– Эскизы и чертежи с подробными пояснениями никогда не помешают. Вы можете спросить в совете, примут ли они исправленный вариант заявки?

Она пристально посмотрела на Хьюго:

– Вы предлагаете мне помощь?

– Я… – Он запустил пальцы в свою густую шевелюру. – Моя двоюродная бабушка была доброй, щедрой и доверчивой, и порой люди пользовались ее добротой.

Элис вспыхнула.

– Я не отношу себя к таким людям. У меня нет корысти, как вы считаете. Кроме того, мы были друзьями.

– Филипп Хэмингфорд представил вас как делового партнера.

– Но я еще была и другом. Мне она нравилась. Розмари всегда судила людей по делам, а не по словам.

Это Хьюго вполне устраивало. Но он разозлился, когда Элис добавила:

– Розмари упоминала своего влиятельного племянника. Но вас, кажется, никогда не было рядом.

– У меня был полугодовой проект в отдаленном районе Шотландии. Не так-то просто попасть в Ноттинг-Хилл с расстояния в несколько сотен километров.

– А после возвращения?

– Я регулярно навещал Розмари дважды в неделю, по понедельникам и четвергам. Спросите у соседей, – воинственно заявил он и испытующе на нее посмотрел.

Атмосфера накалялась.

Наконец Элис пошла на попятный и сказала:

– Ваша прощальная речь убедила меня в том, что вы любили Розмари.

Настал его черед пойти на уступки.

– Соседи Розмари знали и любили вас, как сказала Милли на поминках. Чего нельзя сказать о Шантель.

Элис нахмурилась:

– Кто это?

– Некая мадам, набившаяся в друзья к Розмари несколько лет назад и выманившая у нее сервиз работы Уильяма Муркрофта.

– А это кто? – снова спросила Элис.

– Известный художник-керамист. Его произведения стоят целое состояние. – Хьюго достал из кармана телефон и после быстрого поиска протянул его Элис.

Девушка прикусила губу.

– О нет. Я отбила ручку у одной из этих чашек пару месяцев назад. Я ее приклеила, но… – Ее глаза расширились, когда она увидела аукционную цену подобных предметов. – Боже, я думала, что это просто симпатичная чашечка, к тому же одна из любимых у Розмари. Вот я ее и починила, как сумела. Я понятия не имела, что она такая ценная. Надо было отнести ее к специалисту, а не клеить самой. Простите меня. – Элис виновато вздохнула. – Я оплачу ремонт у специалиста.

Именно в этот момент Хьюго целиком поверил в искренность Элис.

– Все в порядке. Не беспокойтесь. Помимо Шантель были и другие случаи. Этот просто последний.

– Ужасно. Предать чье-то доверие – это подло.

Что-то в ее тоне подсказывало Хьюго, что Элис тоже пришлось пройти через подобное.

– Я понятия не имела о завещании Розмари. Когда получила письмо от адвоката, подумала, что Розмари могла завещать несколько образцов из коллекции Виолы университету. Я не знала о ее планах. И хотя мне по душе идея создания образовательного центра имени Розмари и павильона бабочек, я понимаю, что вы против передачи фамильной недвижимости в чужие руки.

– Технически все пойдет на благотворительность, – сказал он.

– Как скажете. – Элис развела руками. – Главное для меня – дневники Виолы.

– Часть которых вы забрали из дома.

– Я вернула их в контору адвоката вместе с ключом на следующий день. Он дал мне расписку. Могу предъявить. – Она помолчала. – Вы наверняка знаете, что у Розмари были проблемы с тазобедренным суставом.

Нет, он не знал. Розмари была не из тех, кто жаловался на здоровье.

– Поэтому она дала мне ключ. Ей было тяжело ходить открывать. Она сильно хромала.

Хьюго стало не по себе. Теперь он понял, почему Розмари в последнее время поручала ему дела, которые раньше делала сама, поскольку всегда предпочитала быть независимой. А что, если и инсульт стал результатом разрушения сустава?

– Мне нравилось работать с ней над дневниками, – тихо продолжала Элис. – Вы даже не представляете, как это удивительно – читать страницы, которым почти два столетия, и вряд ли кто-то еще видел их с тех пор, как они были написаны. Этюды и акварели не утратили цвет и выглядят так естественно, словно написаны вчера. А самое главное – услышать рассказ о человеке, который создал эти дневники, от кого-то, кто действительно знал ее в жизни.

– Вообще-то представляю, – отозвался Хьюго.

– Вы видели дневники? – удивилась Элис.

– В детстве мне очень нравились картинки с бабочками, я тогда еще не умел разбирать почерк. Но когда стал постарше и увидел планы создания королевских ботанических садов в Кью, у меня волосы дыбом встали. Думаю, что и вы испытали подобное, впервые прикоснувшись к дневникам.

– Так и есть, – подтвердила Элис. – Виола Феррерс достойна упоминания в истории лепидоптерологии[1], как и Розмари, которая сохранила дневники и коллекцию Виолы. Я думаю, это важно как для науки, так и для нашей истории в целом.

Ее горячность окончательно убедила Хьюго в чистоте намерений доктора Уолтерс.

– У меня важная встреча во второй половине дня, а этот разговор, похоже, не на пять минут.

В душе Элис забрезжил лучик надежды.

– Хотите сказать, что будете работать со мной, а не против меня?

Он ничего не обещает, пока не разберется в сути вопроса.

– Я сказал, что нам следует продолжить разговор. Вы свободны сегодня вечером?

– Да.

Ему понравился ее прямой ответ без всяких экивоков.

– Встретимся на нейтральной территории, – предложил он.

– Дом Розмари был бы оптимальным местом встречи, но у нас нет ключей, – ответила Элис.

Это он загнал их обоих в угол в офисе адвоката, и Хьюго знал об этом.

– Хорошо, я попрошу у Филиппа ключ на время нашей встречи. В котором часу вам удобно?

– В любое время, у меня сегодня больше нет лекций.

– Тогда в половине шестого? – предложил он.

– Хорошо, – согласилась она.

Хьюго протянул руку для рукопожатия.

Большая ошибка.

Как и в прошлый раз, каждая клеточка его тела возбудилась от прикосновения к ее руке.

Щеки Элис слегка порозовели, и она тоже выглядела взволнованной. Неужели она чувствует то же самое? Стоп. Речь идет о его двоюродной бабушке и бабочках. Ничего личного.

– Я провожу вас, – сказал он и провел ее в приемную.

Он вдруг поймал себя на том, что смотрит ей вслед. Почему он начал испытывать чувства, которые, по его мнению, ушли навсегда?

Ситуация и без того сложная. К тому времени, когда он встретит ее в доме своей двоюродной бабушки, ему лучше полностью взять под контроль и голову, и эмоции.