Родовое поместье Архэмов располагалось в горах, так сказать вдали от шумного города. Причем, лицевая часть каменного замка стояла на скалистом парапете, а все остальное пряталось внутри природного монолита. С первого взгляда и не скажешь что это чей-то дом, скорее убежище в горах. Высокие стены из черного камня сливались с горной породой. Резные фигуры драконов украшали верхушки башен. Когда же транспорт подлетел ближе, девушки оценили габариты этого сооружения – замок был огромным.
Транспортная сфера приземлилась перед парадным входом, у которого их встречал дворецкий в ярком кителе с золотой вышивкой. Он помог дамам спуститься, подавая каждой руку. Изабелла на это реагировала как должное, а вот Оксарма с дочкой смущено краснели.
За огромными дубовыми дверями, которые больше походили на ворота с двумя резными драконами на створках, располагался приёмный зал. По-видимому, его часто использовали для проведения полномасштабных мероприятий. К гостям вышли две женщины на удивление очень похожие друг на друга с небольшой разницей в возрасте.
Первой выступила вперед женщина постарше. Она была в строгом платье коричневых тонов. С копной золотых волос уложенных в высокую прическу. Маленькие рожки придерживали скромную диадему с зелеными камнями, которые оттеняли такие же изумрудные глаза. Она радушно улыбнулась, и потянулась обнять Виктора, нежно поцеловав его в обе щеки. Затем она подошла к Оксарме, прошлась по ее внешнему виду твердым взглядом от чего гостья поежилась, застегивая верхние пуговицы рубашки.
– Рада приветствовать вас в Draco nidum tuum (Драконьем гнезде). Меня зовут Юстиния Архэм, я хозяйка этого дома и мать Виктора.
– Очень приятно, я Оксарма, а это моя дочь Габриэла.
Она высвободила руки, чтобы указать на девочку стоящую за ее спиной. Графиня прошлась суровым взглядом и по ее одежде, но все же улыбнулась, приветствуя гостью.
– Ребята, а вы не обнимите бабушку? – строгим тоном, но все с той же улыбкой выдала графиня.
– Да бабушка! – в унисон воскликнули близнецы, вытянувшись по стойке смирно и быстро выполнили нехитрый ритуал приветствия.
– Добрый день! – в разговор вступила вторая женщина, которая, как и графиня имела копну золотистых волос и изумрудные глаза, но черты ее лица были немного другими. – Я Виктория Фраппо, урожденная Архэм, сестра Виктора и мать этих непосед.
Она, как и ее мать поздоровалась вначале с братом, а уже потом с гостями и детьми. Все эти расшаркивания заняли долгих полчаса, в течение которых графиня Юстиния выпытывала подробности и детали появления новых обладателей магии в их мире. Все же такие находки редкость для их общества и естественная реакция – познать детали.
Последующее общение старшее поколение продолжило в небольшой столовой с натюрмортами на стенах, коричнево-желтых тонах и с огромным столом, над которым нависала тяжелая хрустальная люстра. Стулья с кривыми ножками равномерно выстроились вокруг накрытого к ужину стола. Для такого большого замка и комната приёма пищи была соответствующей. Молодняк же в сопровождении одного из гувернеров был отправлен в библиотеку для профилактических работ в виде наказания.
На стол подали чай с трехъярусным подносом сэндвичей и различной выпечки.
– Оксарма, дорогуша, где же ваш муж?
От этого вопроса гостья поперхнулась чаем, а Виктор, нахмурив брови, молча, уставился на бестактную женщину.
– Он исчез… пять лет назад… – с натянутой улыбкой ответила она на заданный вопрос.
– Исчез? Как это? – удивилась графиня.
– Мам! – негромко, виконт попытался напомнить своей родительнице о манерах, но та его игнорировала.
Оксарма справилась с эмоциями и неловкостью и уже более небрежно ответила:
– Просто ушел, не сказав ни слова. Я бы сама хотела знать куда. И почему он это сделал?
– Как печально! – вздохнула с сочувствием Виктория – Мой муж постоянно пропадает в своих исследовательских командировках, и поэтому мы видимся редко. Но так, чтобы исчезнуть, ничего не сказав…
– Можно ли считать вас свободной? – с равнодушным и слегка холодным голосом спросила Юстиния.
– В смысле? – уточнила Оксарма.
– Ой, деточка, в нашем обществе идет негласная битва за сильные магические способности, в которых вы, скорее всего, примете непосредственное участие. Вот, к примеру – мой сын заядлый холостяк…
Тут уже поперхнулся Виктор. Закашлялся, и еще раз кинул на мать гневный взгляд. Но та упорно продолжала его игнорировать.
– С тех пор, как он стал главой семьи, женщины его перестали интересовать полностью. Я, конечно, пытаюсь наладить его личную жизнь в меру своих возможностей: устраиваю встречи, приёмы и просто посиделки… Но этот упертый чурбан сбегает при первой же удобной возможности. А я не могу позволить, чтобы наш дом остался без наследников.
Весь этот монолог графиня выдала на одном дыхании с нотками грусти и обиды на несговорчивого сына. А вот Виктору эта ее тирада не понравилась.
– А как же близнецы? – спросил Виктор.
– Они в первую очередь принадлежат к семье Фраппо, и лишь второстепенно к нашему дому. И не увиливай от ответственности! – Юстиния ударила кулачком по столу, от чего чашки задребезжали – Я хочу понянчить и твоих детей.
– Это не тема для обсуждения при гостях… – попытался Виктор сменить тему, произнося это на одних шипящих.
– А когда? Ты же всегда пропадаешь в этой своей академии или в совете общины. Когда, по-твоему, я должна обсуждать этот вопрос? – графиня бестактно повышала голос и чуть ли не плакала.
– Я так полагаю, чтобы не затевать скандал мне придется удалиться? – выдохнув, сказал ее сын, и встал со своего места.
– Виктор! – встряла сестра – Это не красиво!
– Некрасиво втягивать посторонних в семейные неурядицы. – Он возвышался над ними и выглядел очень злым – Благодарю за трапезу, я удалюсь в кабинет.
Он повернулся в пол оборота к Оксарме, слегка склонив голову, прощаясь:
– Примите еще раз мои извинения за эту сцену. Вверяю вас в заботливые руки этих двух женщин. А мне нужно уладить кое-какие дела.
– Хорошо. – Растерянно ответила гостья.
– Виктор! – попыталась его остановить Юстиния, но получила холодный взгляд в ответ.
– Позаботьтесь о гостье. – Холодно сказал виконт и вышел.
Три женщины, молча, провожали взглядом удаляющуюся фигуру виконта. Молчание затягивалось.
– И все же, – начала Юстиния – по поводу вашего статуса.
– А что с ним не так? – напряглась Оксарма.
– Завтра вечером у нас в доме состоится приём в вашу честь, с особым подтекстом.
– Каким подтекстом? – напряжение нарастало все сильнее, с каждым новым словом хозяйки дома.
– Мама хочет найти для Виктора достойную пару, и при каждой удобной возможности старается пригласить высокородных дам. Ваше появление, как нельзя кстати, привлечет множество взглядов не только к завидному жениху, но и к вам.
– Виктория пытается сказать, что у нас аристократы с сильной кровью в холостяках долго не ходят – мой сын исключение. И вашу кандидатуру будут рассматривать те, кому вливание сильной крови в род ой как необходимо.
– Но я же замужем! Да и дочь…
– Это мелочи! То, что вы являетесь носителем сильной крови, было озвучено еще с вашим появлением в нашем мире. И эта новость разлетелась как ураган. Поэтому, желающих заполучить вас будет очень много. Ваши наследники будут первыми в очереди на место главы любого семейства.
– Но ведь еще неизвестно, чья наследственность досталась мне.
– Это вопрос временный. – Пояснила Виктория – Урвать вашу благосклонность, будут пытаться с первого дня, готовьтесь.
Оксарма нахмурилась, сосредоточенно обдумывая услышанное. Мысль о том, что она стала целью для охоты, ее не радовала. Хоть муж и пропал много лет назад, но она с этим пока еще не смирилась и даже не пыталась как-то оформить. Муж есть муж, и он для нее единственный. За пять лет были ухажеры желающие занять его место, но она всем отказала. И сейчас была не намеренна что-то менять в своей жизни. И тут ее посетила волнующая мысль:
– А как общество отреагирует на Габриэлу?
– Сейчас можете не беспокоится об этом. – Успокоила ее Виктория – Пока ей не исполнится семнадцать, ни один мужчина к ней не проявит интерес.
– Почему это? Она ведь моя дочь и тоже является носителем аристократической крови или нет?
– Ну, давайте для начала разберемся – кем был ваш муж?
Оксарма замялась с ответом, так как не совсем понимала суть вопроса.
– Был ли он обычным человеком? Или же он был носителем магии, как и вы? – уточнила Виктория.
– Я полагаю человеком.
– Как-то не очень уверенно вы отвечаете. – Язвительно встряла Юстиния.
– Директор академии мне уже задавал подобный вопрос, и я ему, как и вам ответила – за то время, что мы были вместе, я не особо интересовалась его прошлым.
– Почему? – спросила в этот раз Виктория, опередив мать.
– Во-первых, я не считаю это настолько важным. То, что было в прошлом, должно там и оставаться. И если бы он захотел, то сам все рассказал мне. Но за ежедневными хлопотами, длительными командировками у нас не было ни времени, ни желания это обсуждать. Я любила его за то, каким он был, а не то кем были его родители.
– Достойный ответ. – Похвалила Юстиния – Но теперь этот факт лишь осложнит жизнь девочке.
– Каким образом? – не понимала Оксарма, к чему ведет графиня.
– Если бы ее отец был хотя бы слабым, но носителем магии то и она благодаря вам считалась бы аристократкой, но если он человек – то она полукровка, а значит, никаких особых привилегий не имеет.
– Каких еще привилегий?
– Об этом позже. Сейчас нужно вас немного подготовить к суровым будням светской дамы.
Оксарма сглотнула подступивший комок, когда во взглядах хозяек этого дома увидела хищные искорки. Они, душевно щебеча ей всякие глупости о нарядах и местных традициях, увели девушку на второй этаж в отдельные покои, где раздели и отправили в купальню.
Купальня была похожа на бассейн, который подогревали девушки служанки, используя магию. Поначалу Оксарма стеснялась и куталась в полотенце, которое ей выдали еще в комнате. Но услужливые девушки в белых чепцах насильно ее запихнули в воду и начали отмывать. От непривычки гостья сопротивлялась и отнекивалась, но в ответ лишь слушала успокаивающие трели. А после того как тело ее распарилось и голова начала немного кружиться, отвели к массажистке – дородной женщине которая так ее помяла, что Оксарма вернулась к хозяйкам дома в каком-то блаженном состоянии: взгляд парил в небесах а руки с трудом удерживали полотенце.
– Ну как ваше самочувствие? – поинтересовалась Виктория с ехидной усмешкой на устах.
– Блаженство… – с трудом поворачивая язык, ответила гостья.
Виктория помогла Оксарме надеть нижнее платье, и привлекла ее внимание, показывая принесенные наряды. На манекенах были три платья: красное с глубоким декольте и пышной юбкой, усыпанное золотой вышивкой; зеленое с длинными рукавами в пол, длинной зауженной к низу юбкой в виде рыбьего хвоста; и третье с коротким передом и длинным шлейфом, нежного голубого цвета с корсетом, усыпанное множеством белых камней.
– Я хочу увидеть каждое! – радостно воскликнула Виктория, чуть ли не хлопая в ладоши.
– Может не надо? – поинтересовалась ошарашенная Оксарма.
– Ну что вы, это такое наслаждение мерить новые костюмы! – подержала дочь Юстиния.
Оксарма почувствовала себя большой куклой, с которой решили поиграть в переодевания эти две светские дамочки, от чего ей стало дурно. Но отказывать она не стала из уважения к хозяйкам.
О проекте
О подписке