Читать книгу «Иночас» онлайн полностью📖 — Ивы Макдоннелл — MyBook.



Миссис Скор вскочила на ноги и, не успев разогнуться полностью, повернулась к двери. Длинный и тонкий каблук запутался в бахроме на подоле ее платья. Глори услышала треск рвущейся ткани, а следом звон разбитых очков, которые сорвались с носа хозяйки и угодили прямо в дверцу стеклянного шкафа.

– Мадам?

– Сэр! Добро пожаловать! Прошу прощения, – сказала миссис Скор, одной рукой прикрывая дыру в шелковой материи на уровне талии, а другой убирая с лица выбившийся из прически седой локон. – Я просто осматриваю пол. Моя бесполезная помощница кое-что тут потеряла… Максимус, ЗАМОЛЧИ! – рявкнула она, раздраженная тем, что ее пес решил именно сейчас подняться с бархатной подушки и поприветствовать гостя недружелюбным рычанием.

– Бесполезная помощница? Вот же старая крыса, – прошептала Глори, подкрадываясь к щели в портьере. Достаточно широкая, она позволила увидеть, как посетитель поднял бровь, снял цилиндр и начал медленно стягивать перчатки. Затем он положил их в шляпу и протянул миссис Скор, после чего повернулся к ней спиной. Джентльмен изучал изделия в стеклянных витринах над головой Максимуса, стараясь не касаться носком ботинка собачьей лапы.

– Знаете ли вы, с кем имеете честь разговаривать?

– Разумеется, сэр. Я счастлива видеть вас, мистер э-э…

Тут миссис Скор забуксовала. Она прищурилась, схватилась за пустую цепочку от очков, что висела у нее на шее, и придвинулась поближе к гостю.

– Лорд.

Глори и сама не поняла, как вырвалось у нее это слово, пока она скрывалась за портьерой. Конечно, миссис Скор совершенно не заслуживала ее помощи, но другого способа спасти репутацию ювелирной лавки и, откровенно говоря, не потерять свой единственный шанс на заработок у нее не было. Разве что она вышла бы в торговый зал и пресекла подобострастные потуги миссис Скор произвести впечатление на посетителя.

– Перед вами лорд, – снова шепнула она для верности.

– Лорд? Ах, да, добро пожаловать, лорд?..

Миссис Скор бочком приблизилась к портьере, адресуя этот вопрос владелице деревянной руки, которая готова была вот-вот отодвинуть занавеску. Такого позора миссис Скор просто не вынесла бы.

– Чопор, – шепнула Глори.

Миссис Скор вздрогнула, резко вобрав в легкие воздух.

– Ну конечно, лорд Чопор. – Она без особых церемоний бросила на прилавок его цилиндр и перчатки и обеими руками расправила портьеру. – Чем мы можем быть вам полезны? – Она присела в реверансе и прошипела через бархатную занавеску, чтобы Глория не двигалась с места.

– Обычно я не трачу время на посещение таких легкомысленных лавчонок, – сказал гость и щелкнул по кисточке, которая свисала с ожерелья в одной из витрин. – Однако сегодня мне необходимо увидеть всё своими глазами, поскольку дело у меня чрезвычайной важности. Мои клиенты уверяют, что это единственная ювелирная лавка в Интингтоне и за его пределами, от которой можно ожидать высочайшего качества исполнения. Вы снискали славу ювелира, способного творить совершенные произведения. – Он снова пробежался глазами по витринам. – Хотя я лично не отказался бы от более весомых доказательств, – добавил он вполголоса.

– Ох, уважаемый мистер… Лорд, вы мне льстите.

Слипшиеся реснички миссис Скор затрепетали, и она погладила бусы, разлегшиеся у нее на груди.

Глори поморщилась. Лорду Чопору не было свойственно льстить. Это был солидный и очень успешный владелец блистательной интингтонской галереи Миллбэнк, которому не хватало времени ни на что, кроме собственной важности.

– Так можете вы или нет? – спросил он тем же тоном и повернулся к миссис Скор, направив на нее свой пристальный взгляд.

– Могу ли я что, лорд? – пискнула она.

– Предъявить доказательства качества. Исключительного, выдающегося, безупречного качества.

– Ну разумеется. Заинтересуют ли вас, скажем, запонки, лорд Чопор? – Миссис Скор нашла нужный ключ на связке, которую оплетали спутанные нити из порванного пояса.

Лорд Чопор отмахнулся.

– А может быть, ожерелье под самое горло? Для прекрасной дамы?

Глори пнула миссис Скор через портьеру. «Нет!» – шепнула она тихо-тихо, как мышка, и покачала головой в изумлении. Миссис Скор пристало бы побольше знать об общественной и частной жизни интингтонской элиты.

– Всякие побрякушки меня не интересуют. Мне нужна вещь ручной работы, которую можно было бы назвать не иначе как грандиозной. Таким должен быть мой подарок одному чрезвычайно важному гостю, ведь в моем распоряжении имеется срочное письмо о его скором прибытии. Разумеется, я организую у себя в галерее пышный бал в честь его последнего изобретения. Надеюсь, хотя у меня и имеются некоторые основания в этом сомневаться, – он понизил голос, – что вам хотя бы отдаленно знакомо имя Мастера Шарпа.

Глория закрыла рот ладошкой.

От одного упоминания имени этого великого человека у миссис Скор подкосились ноги. Она с трудом удержалась, чтобы не упасть, и воззрилась на лорда Чопора.

– В-вы сказали… Бог мой!

У нее даже голова затряслась.

– Мне необходима трость ручной работы, ведь вы, должно быть, знаете, что Мастер Шарп редко появляется на публике без трости.

– Разумеется, – ответила миссис Скор, растягивая это слово донельзя, – как и то, что он положил начало новой моде. Ну что же, у нас изумительный выбор тростей.

Глори услышала цоканье каблуков миссис Скор, когда та похромала в дальний угол торгового зала, бормоча себе под нос имя Мастера Шарпа. Последовавшие звуки дали понять, что по полу тащат что-то тяжелое. Глори приоткрыла портьеру и увидела, что миссис Скор выволокла на центр футляр красного дерева и демонстрирует гостю представленную в нем коллекцию инкрустированных алмазами тростей с серебряными набалдашниками.

– Это лучшее, на что вы способны?

– Это? Да нет же! – нервно ответила миссис Скор. – Это работы наших стажеров. Я бы сказала, весьма жалкие поделки. – Она скорчила неодобрительную гримасу и махнула на содержимое футляра.

– Вот ведь зараза! – пискнула Глори, не сумев сдержать порыва.

Не поворачивая головы, лорд Чопор взглянул на портьеру и заметил придерживавший ее край деревянный палец.

– Кхм, ко мне! К НОГЕ! – закричала миссис Скор, как будто призывая сбежавшую собаку. Однако стоило ей снова завладеть вниманием лорда, как пес был отброшен в сторону носком хозяйкиного ботинка. – Вам требуется работа Ювелира От Бога, первоклассного мастера, с которым в Интингтоне никто не сравнится.

– Могу ли я взглянуть на пример его работы?

– Не его, а ее, – уточнила миссис Скор. Она развела в стороны свои костлявые руки и глубоко поклонилась, словно стояла на оперной сцене в свете софитов. – Я почту за честь создать трость по вашему заказу своими руками.

Глори за портьерой фыркнула и покачала головой. Хотелось бы и ей взглянуть на творение миссис Скор, поскольку все, созданное хозяйкой, что она видела, было или вонючим сигаретным дымом, или вечной нервотрепкой.

– Прекрасно. Могу ли я тогда ознакомиться с примером вашей работы? – повторил лорд Чопор, уже с нотками нетерпения в голосе.

Палец миссис Скор машинально обратился к рядам витрин с повязками для волос, ожерельями, браслетами и прочими блестящими аксессуарами.

Лорд Чопор приподнял брови, резко выдохнул и направился к прилавку за шляпой и перчатками.

– Вот черт, – прошептала Глори. Полная белиберда. Один из самых важных жителей Интингтона стоял сейчас посреди торгового зала, и его карманы трещали от денег и славы! В этих краях лорд Чопор и Мастер Шарп легко могли бы сойти за короля и королеву. Если бы только ей удалось создать подарок для такого великого человека, вероятно, величайшего человека на планете, их лавка появилась бы на мировой карте ювелирных салонов. На этой же карте появилось бы и ее имя, а может быть, этого и не случилось бы, но в любом случае она сохранила бы работу, сестра смогла бы платить аренду, а она – спокойно мечтать о собственной ювелирной лавке… Девочка покачала головой, чтобы прогнать пустые мечты, и сделала глубокой вдох.

– Лорд Чопор? – раздался из-за занавески приглушенный голос Глори.

– НЕТ! Это просто моя уборщица!

Миссис Скор пронеслась мимо посетителя и ударила по портьере. Глори пошатнулась в своем укрытии, но сумела сберечь в ладони красную бархатную коробочку с новой брошью, в которой красовалась переливчатая слеза, принесенная вороной.

– Миссис Скор! – фыркнула Глори.

Миссис Скор просунула голову в щель между портьерами.

– А ну замолчи. Если он увидит, что мой Ювелир От Бога всего лишь однорукая необразованная девчонка, мои дни сочтены.

Глори тем временем протянула миссис Скор коробочку, и хозяйка жадно схватила ее, не медля ни секунды.

– Ну вот же, лорд Чопор, – сказала миссис Скор, подплывая к посетителю, – замечательный образчик моего мастерства. – Она поднесла коробочку к его лицу. – Давайте ее достанем…

Глори кашлянула, надеясь, что миссис Скор поймет, что это значит «нет-не-делайте-этого-иначе-она-развалится».

– А лучше давайте изучим это великолепие в подарочном футляре на плюшевой подушечке и…

Лорд Чопор схватил шляпу и перчатки и решительно направился к выходу.

– Шестого января я буду ждать трость в своем кабинете в галерее Миллбэнк. Ровно в восемь Мастер Шарп представит свое новое изобретение. Прошу не опаздывать.

У миссис Скор отвисла челюсть.

Лорд Чопор распахнул дверь лавки, и над его головой зазвенел колокольчик.

– Грандиозно, – пробормотал он себе под нос и ушел прочь.

1
...