Друг оказался таким же темноглазым и черноволосым мальчиком, как и Шерлок, худощавым, крепкого сложения. Он чистил вёсельную лодку, пришвартованную в самом конце причала.
Солнце изрядно пригревало, чайки опускались на мачты разных плавучих средств, несколько рыбаков чинили неподалёку вытащенные на берег сети.
Нельсона уже не было слышно, и я рассматривала лодку, которая тихо покачивалась на спокойной воде.
– Насколько я понимаю, Люпен, у нас непредвиденная ситуация, – не тратя времени на приветствия, сказал Шерлок, когда мы подошли ближе.
– Что за непре… – Увидев меня, мальчик замолк на полуслове. До сих пор не понимаю, почему – потому ли, что увидел меня, или потому, что увидел меня рядом с Шерлоком. Но он замолчал и замер, как статуя, с ведром в руках.
– Это Ирэн, – представил меня Шерлок.
– Привет, – поздоровалась я.
– Привет, – услышала в ответ.
– А это Люпен, – добавил Шерлок.
– Люпен? – удивилась я.
– Мой друг не так равнодушен к именам, как я, – с улыбкой пояснил Шерлок.
– Ну, ещё бы!.. Назвали Арсеном! Самое дурацкое имя, какое только можно придумать! Куда лучше Люпен.
– Ты француз? – уточнила я, понимая, что имя французское.
– Ну да… – кивнул он. – А ты?
– Она убежала из дома, – вмешался Шерлок. – Ничего страшного, – добавил он. – Знаешь, как бывает порой…
– Хочется уединиться? – угадал Люпен.
– Совершенно верно.
– Должно быть, поссорилась с сестрой?
Я покачала головой.
– С матерью?
– С мистером Нельсоном, – ответила я. – Но не ссорилась. Просто… не хочу сейчас возвращаться домой.
– Она тут на каникулах, – объяснил Шерлок. – И я сказал ей, что у меня есть друг, который не задаёт лишних вопросов.
И мальчики обменялись взглядами, смысл которых был очевиден: мы с тобой ещё поговорим об этом!
Шерлок пожал плечами, а Люпен опустил ведро и, указав мне на швартовый канат, сказал:
– Всё готово… Отвяжи и забирайтесь в лодку. Покатаемся. У тебя есть купальник?
– Нет, – ответила я.
– Тогда будь осторожна, не оступись!
Лодка, действительно совсем маленькая, сильно закачалась, когда мы стали рассаживаться. В ней имелось всего два сиденья: у вёсел и на носу. А на корме лежала куча канатов, обрывков сетей, каких-то ржавых железок, которые Люпен поднимал со дна во время ныряний.
Ребята помогли мне усесться на носу, а сами сели на вёсла и взялись за них – Шерлок справа, Люпен слева. Гребли быстро, в хорошем темпе, словно старые морские волки, и вскоре вывели лодку из порта.
– Можно узнать, кто такой мистер Нельсон? – спросил вдруг Люпен. – И почему он носит имя английского адмирала?
Я вообще-то и не знала, почему, и не могла ответить. Мистера Нельсона всегда так звали, и я никогда не задумывалась над этим. Он служил в нашей семье с незапамятных времён.
Я посмотрела в сторону удаляющегося порта. С каждым ударом вёсел нос лодки поднимался и тотчас резко опускался на воду. Вокруг виднелось множество разных других плавучих средств, и все больше и внушительнее нашей лодчонки. А в ней казалось, что сидишь прямо на воде.
Мы уже огибали мыс, как вдруг с берега донёсся крик, и я увидела, как взлетело несколько чаек.
Я улыбнулась.
– Может, спросим у него самого?
Это мистер Нельсон звал меня и махал руками, стараясь привлечь внимание:
– Мисс Адлер! Мисс Адлер! Куда вы?
Мои друзья на минуту перестали грести, словно испугавшись этого огромного чернокожего слуги моей мамы. Но я жестом успокоила их и добавила:
– Нет-нет… прошу вас… Не бойтесь. Он не сделает нам ничего плохого.
И помахала мистеру Нельсону в знак того, что со мной всё в порядке и ему нечего беспокоиться.
– Скоро вернусь! – крикнула я, махнув белым платочком. – Всё в порядке!
– Будем надеяться… – прошептал Люпен, снова с опаской взглянув на дворецкого. – Потому что мне кажется, он и в самом деле слишком огромный и сердитый.
– Даже если и так… – усмехнулась я, продолжая махать мистеру Нельсону, который бежал по берегу вслед за нами. – Думаю, он не умеет плавать!
– А если ошибаешься? – спросили мои новые друзья, погружая вёсла в спокойные воды Атлантического океана.
Добежав до оконечности мыса, мистер Нельсон остановился. Постоял некоторое время, как статуя, поставив ногу на высокий камень, при этом его чёрная лысина так и сверкала на солнце, а затем пошёл домой докладывать моей маме о происходящем.
Мы направились в открытое море, проходя между островами, которые будто оторвались от мыса. Во время отлива, объяснили мальчики, к ним можно пройти пешком по каменистой дорожке у самой поверхности воды.
– Уточним для ясности, что мы тебя не похищали… – несколько раз повторил Люпен, показавшийся мне более рассудительным и в то же время более озабоченным. – Это ты сама захотела убежать…
Я пожала плечами:
– Конечно, это так. Но не беспокойтесь, дома я получу свою обычную головомойку.
– Обычную? – удивился Шерлок.
– Ну да. Это ведь не первый раз, когда я… вырываюсь на свободу! – призналась я со смехом. – А что тут такого?
– Да нет, вполне нормальное дело.
– Мама… всегда устраивает мне нахлобучки, – ответила я и почувствовала, как что-то тревожно заныло в груди. – Я давно, привыкла к ним, – заключила я, осматриваясь.
Мы оставили позади первый остров, на котором возвышался огромный крест, и уже огибали второй, на котором виднелось в кустах какое-то низкое массивное строение.
Указав на него, я спросила друзей:
– А это что такое?
– Небольшой военный форт, – ответил Люпен. – Обычно он пустует. Только французский флаг болтается там на ветру.
Мы проследовали дальше. Солнце уже не просто пригревало, а припекало, и я опустила руку в струящуюся за кормой воду, радуясь её прохладе. Посмотрела на редкие домики среди деревьев на берегу и совсем немногие фигурки на пляже.
В те годы не модно было купаться и загорать. Мужчины предпочитали девушек со светлой кожей, скорее бледных, нежели загорелых.
Я оглядела извилистый берег и спросила:
– А куда мы плывём?
– К вилле Эшкрофта, – ответил Люпен.
– Там живут ваши друзья? – поинтересовалась я.
Он отрицательно мотнул головой, а потом кивком указал вдаль.
– Это старое заброшенное здание в самом конце пляжа. Дорога к нему заросла ежевикой, и обычно никто не ходит туда. Говорят, там остался только призрак старого Эшкрофта…
– Но это же чистейшая глупость, – недовольно прервал его Шерлок.
Я улыбнулась.
Люпен хотел создать ореол загадочности вокруг виллы семьи Эшкрофт, а Шерлок своим резким замечанием пожелал разрушить его.
– Старый необитаемый дом, – заметила я. – Это может быть интересно.
– Нисколько. Пустые комнаты. Повсюду пыль. Смотреть не на что, – возразил Шерлок.
Люпен ткнул его локтем в бок, дав мне понять тем самым, что он иного мнения.
– Не слушай его. Это в самом деле особое место. И потом… Оно теперь уже наше.
– Ваше?
– Когда хочется уйти от всяких бед, мы отправляемся туда.
– И что же это у вас за беды такие, от которых хочется уйти? – полюбопытствовала я.
Ребята ответили не сразу. А я, между тем, подумала, что они похожи на братьев, но всё же не братья. Некоторое время переглядываясь, они словно старались условиться, какими секретами можно поделиться со мной, а какими нет. И мне это очень понравилось, потому что ужасно разжигало любопытство. Что же такое они не хотят открыть мне, а главное, почему не хотят. И у меня возникло ощущение, будто я вожусь с каким-то особенно сложным замком в двери, ведущей в комнату сокровищ.
– Ну… беды… – пробормотал Люпен. – Да не такие уж это настоящие беды.
– Обычное дело, – добавил Шерлок.
– Ну, например?
– Его брат и сестра, например, – признался Люпен.
– У тебя есть брат и сестра? – обратилась я к Шерлоку.
Он кивнул, усмехнувшись.
– Брат старше, а сестра младше. И оба выводят меня из себя.
– А у тебя? – спросила я Арсена.
– Никаких братьев и сестёр… – Он помахал рукой, отпустив весло и тут же с ловкостью фокусника мгновенно ухватив его. – Но у меня очень беспокойная семья.
– Можешь выразиться и посильней, – усмехнулся Шерлок.
– И поэтому, когда терпение у вас лопается, вы садитесь в лодку и плывёте сюда? – уточнила я.
– Совершенно верно, – согласился Люпен.
Мне почему-то стало смешно.
– А приехав сюда, что делаете?
– Ну, для начала… Тут столько комнат, всё можно осмотреть, – сказал Люпен. – Старый кабинет Эшкрофта… подвалы… чердак…
– Да. Много комнат и все пустые! – насмешливо уточнил Шерлок, заработав ещё один толчок локтем.
– Так что же там такого интересного?
– Там я могу, например, спокойно читать, – объяснил он.
Я посмотрела на его тонкие худые руки, державшие весло, и сравнила с выпуклыми мускулами на руках Люпена. Действительно, трудно представить двух более непохожих мальчишек. У Шерлока кожа белая, как молоко, у Люпена тёмная от загара, как у рыбаков. У Шерлока движения резкие, угловатые, а Люпен двигался, словно чёрная африканская пантера, каких рисуют в книгах про путешествия.
Мы круто обогнули берег, и оказалось, что пляж тут окончился – на берегу кусты и деревья. И где-то вдали среди них между нагромождениями скал виднелась крыша старого дома.
– Вилла Эшкрофта… – негромко произнёс Шерлок Холмс, поднимая весло.
Старое деревянное здание с чёрной, плоской крышей и большими окнами, смотрящими в сторону моря, стояло далеко от берега на скалистом основании и почти скрывалось за деревьями и кустами. Неподалёку лежали, словно брошенные игрушки каких-то великанов, огромные валуны, гладкие и круглые.
Мы вытащили лодку на берег недалеко от узкой тропинки, которая вела по заросшей сорняками поляне во внутренний двор. К морю выходила и красивая арочная галерея, где стояла какая-то ветхая мебель и валялся разный хлам. Издали казалось, что это нормальная вилла, но вблизи становилось понятно, что она в полнейшем запустении.
Ставни на втором этаже заколочены, крыша во многих местах прохудилась, а краска на деревянных стенах потрескалась и облупилась.
Просто беда, решила я. А потом подумала, что место это какое-то тревожное. Дом стоял на самом солнце, недалеко от моря, но все равно казалось, будто его накрывает его собственная длинная серая тень, которую он сам же и отбрасывает. Как если бы она исходила изнутри, из комнат.
Мы молча постояли возле дома, но никому не захотелось войти в него. И мы сели на камни. Перед нами лежало море, побережье уходило вдаль – к мысу с двумя островками.
– А где твой дом? – спросил меня вдруг Люпен.
– Вон там. – Я указала на остроконечные крыши домов старого города, бастионы форта и на крест на одном из островов.
– Да, но… он как-то называется?
– Не помню. Даже… – Я рассмеялась. И в самом деле, я как-то не задумалась об этом, когда открыла калитку в саду и отправилась в путешествие по узким улочкам. – Знаете, и правда не знаю, где мой дом, – весело призналась я.
– А как же думаешь вернуться?
– Наверное, это не так уж трудно. Двухэтажный дом, такой же, как этот, с небольшим садом, калиткой, рядом улочка, которая ведёт в город и…
– А море видно оттуда?
Я немного подумала, прежде чем ответить.
– Да, видно.
Ребята стали расспрашивать о других подробностях, и вскоре мы смогли представить, где же находится дом, в котором я проведу каникулы. Он оказался недалеко от дома Шерлока. Этим и объяснялось, почему мы встретились с ним на бастионе в поисках спокойствия. Или напротив – его полной противоположности.
В тот день мы говорили с ребятами обо всём на свете. Так бывает, когда встретишь интересных людей – хочется поближе узнать их, и жаль расставаться, и вы никак не можете наговориться, словно другого случая и не будет.
Дом Эшкрофта оставался у нас за спиной, и я, слушая моих новых друзей, многое узнавала о них. Наверное, припоминая эти разговоры сейчас, я несколько преувеличиваю их значение в тот долгий день.
Всё, что мне сегодня известно о моих друзьях, это на самом деле результат не только того, первого знакомства с ними. Потом мы часто встречались, делились впечатлениями, рассказывали о себе, наших семьях, нашей жизни за многие годы.
Но я до сих пор отчётливо помню, что тогда, вернувшись, наконец, к лодке, чтобы отправиться в порт (я тоже сидела на вёслах, и это оказалось ужасно), мы были очень усталые, но при этом почему-то и очень счастливые.
Всю обратную дорогу мы молчали, слушая плеск волн и глядя, как опускается за тёмную линию горизонта солнце. В вечерних сумерках, когда тени уже удлинились, мы выбрались на причал. Люпен быстро пришвартовал лодку и поторопился уйти. Задержался на несколько секунд передо мной, решая, видимо, поцеловать меня в щёку, как делают обычно родственники, или не нужно.
Он покраснел – до сих пор отчётливо помню это, хотя и постарался спрятать своё красивое лицо в тени, которую отбрасывала колокольня.
– До завтра! – сказал он.
И я кивнула в ответ.
Мы с Шерлоком отправились дальше вместе, потому что, как выяснили недавно, жили почти рядом.
Он довольно быстро шёл впереди, и мне показалось, был чем-то озабочен, явно спешил.
– Шерлок, с тобой всё в порядке? – спросила я, нагнав его.
В шлёвке на брюках у него висели на серебряной цепочке часы. Он взглянул на них и пояснил:
– Мне непременно нужно успеть домой раньше, чем мама вернётся после игры в бридж.
Бридж – популярная карточная игра, в неё играют вчетвером. Мама безуспешно старалась научить меня играть.
– А ты умеешь играть в бридж? – спросила я Шерлока.
– Умею, – со вздохом ответил он. – Но не люблю. А вот мама – напротив… Первыми, с кем она познакомилась в городе, оказались подруги по бриджу. Они играют практически каждый день. И если, вернувшись домой, мама обнаружит, что…
Он смутился, и я поняла, что он хотел скрыть от меня, – он торопится, чтобы приготовить ужин для всей семьи.
Я сделала вид, будто не поняла, и сказала в ответ какую-то глупость, лишь бы сменить тему. Он улыбнулся, и я догадалась, что он благодарен мне за это.
Минут десять мы шли вдоль каменной ограды, которая вела к воротам города. Наконец Шерлок указал на небольшой, довольно скромный домик, недалеко от нашей виллы.
– Знаешь дорогу? – спросил он, задержавшись у своего палисадника.
Я кивнула, потому что узнала улицу и теперь уж точно не заблудилась бы.
– Тогда до завтра, Шерлок.
– До завтра, – поспешил ответить он.
Мы не уточнили, в какое время встретимся и где, но я нисколько не сомневалась, что это не составит проблемы.
Направляясь к своему дому, я обдумывала рассказы моих новых друзей. Толкнула калитку, она скрипнула, и тотчас прозвучал баритон мистера Нельсона:
– Мисс Адлер!
Гораций Нельсон стоял в дверях, олицетворяя величественное недовольство. Лицо его дрожало, а пылающие гневом глаза позволяли догадаться, что́ ему хотелось сказать.
Я сдалась – я просто никак не реагировала, и на меня обрушился поток, конечно же, справедливых и неоспоримых упрёков.
– И не подумала вернуться…
– Двое незнакомых, наверное, хулиганы…
– В море опасно…
– Столько времени пребывать неизвестно где…
– Совсем не думаете о матери…
– Все беспокоятся…
– Как вы могли отправиться с ними…
– Зачем?
Я подняла руки, сдаваясь перед очевидностью всех этих разумных доводов, и прошла мимо дворецкого как солдат, осуждённый на смертную казнь. Подойдя к своей комнате, я не попросила помилования. Открыла дверь, взглянула на мистера Горация Нельсона и произнесла:
– Извините.
О проекте
О подписке