– Верно, вы ж ничего об этом не знаете, капитан. А посему давайте-ка лучше поговорим о чем-нибудь другом.
– Нет уж, давайте продолжим, если вам не в тягость.
– Как вам будет угодно, капитан. Только, признаться, лично мне хотелось бы поговорить о других вещах, не столь щекотливых.
– Щекотливых? – удивился капитан.
– Да, для меня. Ведь тот малый, что устроил герцогу побег, мой двоюродный брат и к тому же управляющий принца де Тальмона.
– Теперь ясно, откуда вы все так хорошо знаете.
– Кому ж еще это знать лучше, как не мне, капитан.
– Но если принц не под арестом, то где же он?
– Да чего там скрывать, это ж он командовал полсотней дворян, поджидавших герцога у подножия башни Венсенского замка.
– Черт возьми, недобрую же шутку сыграл он с кардиналом, хоть сам и далек от политики.
– Он ближайший сподвижник герцога де Бофора!
– Я его знаю.
– Знаете?
– И очень хорошо. Скажу даже, что из-за него-то меня и занесло в Париж.
Кожевенных дел мастер бросил на мнимого капитана вопросительный взгляд, но тот вынес его без тени смущения.
– Ого! – бросил он.
– Вот-вот, – холодно продолжал капитан. – Я прибыл из Пуату, где у принца, как вам известно, обширные владения, просто так, чтоб повидаться с ним.
– Вам ужасно не повезло – принца сейчас нет в Париже.
– Какая жалость, а я хотел просить его об одной услуге.
– Как видно, вы выбрали для этого не самое подходящее время.
– Забудем об этом. Я зайду с другой стороны, благо у меня при дворе добрые связи.
– И с вашей стороны будет разумно ими воспользоваться…
– Я непременно так и поступлю, но все равно очень жаль, тем более что мою родню издавна связывают с Тальмонами добрососедские отношения.
– О, так ваши владения расположены по соседству?
– Да, но если принца де Тальмона нет в Париже, уж принц де Монлор-то наверняка здесь.
– Какого же принца де Монлора вы имеете в виду, капитан?
– Понятно, старшего сына принца де Тальмона! Разве вы его не знаете?
– Простите, капитан, напротив, я имел честь знавать его даже очень хорошо.
– Почему же «имели»?
– Разве вы не в курсе, он умер?
– Умер! Принц де Монлор! – вскричал капитан, всплеснув руками от удивления, не веря своим ушам. – Да вы шутите, мэтр Паризо!
– Дай-то бог, чтоб так оно и было, капитан, и чтоб принц де Монлор вместе со своим братом-маркизом все еще были бы живы!
– Маркиз де Ларош-Талье тоже умер?
– Увы, да!
– Вот что меня поражает – как же с ними приключилась такая беда?
– Точно не скажу, но слухи об этом ходят самые невероятные. Правдоподобнее всего история о том, что принц с братом утонули с месяц тому во время рыбалки неподалеку от Ле-Сабль-д’Олона.
– На рыбалке?! – изумился капитан, покачав головой.
– Так говорят.
– А вы-то сами как думаете?
– Может, оно и так, да только как ни крути, а смерть обоих братьев – факт бесспорный.
– Принц де Тальмон, должно быть, в отчаянии?
– Он чуть не лишился разума от горя, когда получил эту ужасную весть.
– Бедный принц! У него, верно, ни одного сына не осталось?
– Сын-то есть, лет шести от роду от силы, и теперь он носит титул и имя де Монлор. Отец отослал его в Германию, и ему должно оставаться там до совершеннолетия. Я же думаю, вся эта история попахивает чем-то зловещим и таинственным, о чем никто не ведает и что принц де Тальмон знает очень даже хорошо.
– Может, вы и правы, мэтр Паризо.
– Да-да, – печально кивнул он. – Я много чего знаю, да только сказать не могу: чувство почтения вынуждает меня держать рот на замке – я не вправе раскрывать тайны принца, хотя знаю об этом деле больше, чем вы думаете.
Капитан на миг задержал пристальный взгляд на собеседнике, потом поднялся и, отдав ему честь, с легкой ухмылкой сказал:
– Дорогой мэтр Паризо, я был счастлив с вами познакомиться, благодарю за ценные сведения, коими вы снабдили меня со столь неисчерпаемой любезностью. Вы наиприятнейший собеседник, и я бы не прочь слушать вас и дальше, но причины, куда более важные, к великому моему сожалению, вынуждают меня откланяться, так что прощайте, дорогой господин Паризо.
Капитан отдал честь последний раз, повернулся и вышел из «Сосновой шишки».
Слуга дожидался его в условленном месте. Наш герой вскочил в седло, переправился на правый берег Сены и направился ко дворцу кардинала. Оказавшись на перекрестке улиц Круа-де-Пти-Шан и Сент-Оноре, капитан остановился перед красивым с виду особняком, передал поводья слуге и вошел.
Двор был полон челяди – один из лакеев держал под уздцы великолепную серую мулицу.
Завидев капитана, все почтительно обнажили головы; чей-то слуга подошел к нему со шляпой в руке.
– Доктор все еще у себя? – осведомился капитан.
– Хозяин собирался уходить, господин граф, – доложил слуга, – но, как только ему станет известно о прибытии господина графа, он задержится и непременно примет его.
– Соблаговолите передать ему, да поживее, что я хочу с ним переговорить.
– Не угодно ли господину графу пройти за мной?
– Идем.
Слуга, следуя впереди гостя, провел его через анфиладу богато обставленных покоев и, наконец остановившись перед какой-то дверью, тихо постучал, отворил ее, пропустил гостя вперед и, перед тем как ретироваться, объявил:
– Господин граф де Манфреди-Лабом!
Граф вошел – дверь за ним затворилась.
Граф оказался в кабинете доктора Гено.
Именитый врач сидел за огромным столом, заваленным всякими книгами и бумагами; он воззрился на гостя с изумлением, что в иных обстоятельствах могло бы показаться забавным.
– Вы! Это вы! – проговорил он.
– Да, я, доктор, – отвечал граф. – Но что вызвало у вас такое удивление, не пойму? Разве вы меня не ждали?
– Ждал, дорогой Людовик! – воскликнул доктор, силясь оправиться после сильного потрясения, которое только что испытал. – Но…
– Но, – с улыбкой продолжал граф, – пришли в такой восторг при виде меня, что чуть не лишились дара речи.
– О!..
– Полноте, доктор, не робейте, я не стану долго утомлять вас своим присутствием.
– Увы, друг мой, если я о чем-то беспокоюсь, так только за вас.
– В таком случае не стоит волноваться, мне ничто не угрожает: единственным врагом, которого мне следовало опасаться, был принц де Тальмон.
– Он достаточно силен, друг мой.
– Был силен, вы хотите сказать, ибо сейчас он такой же изгой и беглец, как и я. О, мне хорошо известно, как он устроил побег герцогу де Бофору. Он с ним заодно. Так что, как видите, я в безопасности. Надеюсь, вы позволите мне сесть?
– О, простите, дорогой Людовик! – воскликнул доктор, почтительно вставая с намерением пододвинуть к нему кресло. – Я так взволнован!
Граф, улыбаясь, сел и после небольшой паузы продолжал:
– Дорогой доктор, как я уже говорил, мне не хочется испытывать ваше долготерпение. Но, раз уж в силу надобности и совершенно неожиданно я проделал путь не в одну сотню лье ради того, чтобы побеседовать с вами, вы позволите мне подробно объяснить, чего я жду от вашей дружбы?
Вместо ответа доктор позвонил в колокольчик, лежавший у него под рукой на столе.
Появился слуга.
– Меня ни для кого нет, – предупредил врач.
Слуга поклонился и вышел, закрыв за собой дверь.
– Теперь, когда вам больше не стоит бояться, что нас прервут, говорите, я слушаю.
– Первым делом мне хотелось бы развеять предубеждения, которые вы ко мне питаете: принц де Монлор написал своему отцу письмо, которое вам передали, и в нем незадолго до смерти он попрощался со своими домочадцами.
– Верно, я читал его письмо, и, признаться, оно весьма меня огорчило.
– И вы, конечно, с поспешностью решили, что я нарушил данное вам слово и убил или велел убить тех двоих?
– Признаюсь, подобная мысль действительно приходила мне в голову.
– Возможно, вы и сейчас так считаете. Ну что ж, доктор, вы заблуждались, вернее, заблуждаетесь. И мне больно сознавать, что вы так плохо меня знаете, хотя и присутствовали при моем рождении. Нет, я не убивал и не приказывал убить моих врагов. С их голов не упал ни один волос, даю вам честное благородное слово! Вы мне верите?
– Разумеется, верю. И признаюсь в этом с радостью. Тогда что же с ними сталось?
– А это уже моя тайна. Может, однажды вы ее узнаете от них самих, если они когда-нибудь объявятся, в чем я сомневаюсь. Вам же довольно будет знать, что они живы и я уже не властен над ними.
– Не стану больше настаивать на этом. И благодарю вас, дорогой Людовик.
Молодой человек поклонился.
– Ну а теперь давайте поговорим о том, что касается непосредственно меня, – о моей сестре!
– Как вы и просили, я переправил ее в замок Лабом. И каким-то чудесным образом никто, кроме вашей матушки, даже не заметил, что ее похитили. Когда же бедная Санция пришла в себя, то премного удивилась, увидев меня возле изголовья своей постели. Я объяснил ей в двух словах, зачем я здесь. Сделать это мне было несложно, благо за несколько дней до того она сама, как вам известно, вызвала меня из Парижа, к тому же мне и прежде приходилось частенько ее проведывать. Так вот, она ничего не помнила с той минуты, как ее похитили. Потом, однако, хоть и не без труда, мне все же удалось ее убедить, что она ошибается, что никогда не была беременна и что ей, стало быть, нечего опасаться последствий своей опрометчивости, а вернее, злодеяния ее соблазнителя. Мои заверения придали ей сил и во многом помогли дальнейшему ее выздоровлению. Так что отныне она уверена в правоте моих слов. А недели две назад госпожа де Лабом с дорогой нашей Санцией прибыли в Париж. На доверенные вами средства я приобрел для них особняк на этой же самой улице, в двух шагах отсюда. И наши дамы будут рады с вами повидаться, тем паче что ваше долгое отсутствие их тревожит, а Санция поминает вас всякий раз, когда я ее навещаю. Вы довольны, если я правильно понял ваше желание?
– У меня нет слов, дорогой доктор, – с волнением проговорил граф, – чтобы выразить вам мою признательность. Все, что вы сделали, меня не удивляет. Я и раньше знал – на вас можно положиться. Но могу ли я рассчитывать на ваше участие снова?
– В любое время, дорогой мой мальчик. Я сделаю для вас все, что в моих силах.
– Договорились, – кивнул граф с едва заметной улыбкой.
Последовала короткая пауза: оба собеседника задумались.
Тут граф извлек из кармана камзола пачку бумаг и, не выпуская ее из рук, продолжал:
– Дорогой доктор, то, что вы делали для меня до сих пор, ничто в сравнении с тем, чего я от вас еще жду.
– Объяснитесь!
– Простите, вы, я вижу, еще не просматривали свою почту.
– И то верно, я собирался этим заняться как раз, когда вы вошли.
– Надеюсь, я вам не помешал.
– О, не к спеху.
– В самом деле? Просмотрите хотя бы несколько писем.
– Зачем?
– Прошу вас!
Доктор воззрился на графа с недоумением. Тот улыбнулся и утвердительно кивнул. Врач, не переставая удивляться, принялся вскрывать почту.
Прошло несколько минут – и вдруг доктор резко вскинул голову.
– Что это значит? – воскликнул он.
– Что именно? – с безразличным видом спросил граф.
– Прочтите-ка вот это!
– В том нет надобности, доктор, я и так знаю, о чем речь. Это по моей просьбе адмирал граф де Шабан соблаговолил вам отписать.
– Вы что же, подали в отставку с должности капитана второго ранга?
– Да.
– Вы дрались на дуэли?
– Да, доктор, с шевалье де Куаньи.
– И…
– Меня убили, – все тем же чуть насмешливым тоном прервал его граф. – Да вы не тревожьтесь, дорогой доктор, это для всех остальных я мертв – для вас же, и только для вас, я по-прежнему живой.
– Но, бога ради, зачем?..
– Затем, – отвечал граф с некоторой горячностью, – что, будучи непреклонным с другими, я должен быть непреклонным и с собой. Таков закон – око за око. Осудив виновных, я осудил и себя. И теперь исчезаю, как и они. Быть может, – с чувством прибавил он, – Бог простит меня за суд над собой перед лицом той страшной кары, которую я себе уготовил.
– Друг мой, – дрожащим от волнения голосом вскричал доктор, – я восхищаюсь благородством вашей души, но заклинаю, подумайте о своей матушке и сестре!
– Я все обдумал, доктор. И все решил. Так что больше не уговаривайте меня – бесполезно.
– Жаль! – промолвил доктор, печально понурив голову.
– Возьмите эти бумаги, – продолжал меж тем граф. – Пора кончать с этим делом, старина, не то у меня сердце разорвется: еще час, и я либо рехнусь, либо свалюсь замертво к вашим ногам.
– Повинуюсь, – отвечал доктор, машинально беря бумаги, которые протянул ему граф, – и сделаю все, что вы потребуете, клянусь.
– Я знал это. Вот мое завещание. Оно помечено задним числом – прошлым годом и от начала до конца писано моею рукой. Я назначаю сестре опекуна и отписываю ей все мое состояние – с подробностями вы ознакомитесь; оно составляет, по моим подсчетам, около трех миллионов ливров – в земельных угодьях, кассовых ордерах и так далее. Я последний в моем роду и, стало быть, его глава. И передать все мои блага сестре не составит никакого труда. Так вы согласны выполнить это поручение в знак преданности?
– Да, согласен, друг мой. Но разве вы не повидаетесь с матушкой и сестрой?
– Перечитайте письмо адмирала де Шабана, дорогой доктор, – с горечью отвечал граф, – и обратите внимание на дату. Я умер семнадцатого мая, а сегодня у нас второе июня, и вот уже шестнадцать дней, как право на мое наследство вступило в силу. К тому же в интересах сестры я не должен видеться с нею, как это для меня ни прискорбно.
Тут снова появился слуга.
– Что вам угодно? – удивился доктор. – Разве я не говорил, меня ни для кого нет!
– Госпожа вдовствующая маркиза де Манфреди-Лабом и госпожа Санция де Манфреди-Лабом настаивают на свидании с вами, доктор Гено, – почтительно отвечал слуга.
Доктор и граф обменялись странными взглядами.
– Буду иметь честь принять этих дам через пять минут, – сказал доктор, едва выговаривая слова.
Слуга поклонился и вышел.
– Вот видите, доктор, – молвил граф, у которого лицо побелело как полотно, – им тоже стало известно о моей смерти. Боже! Боже мой! Ни за что на свете! О, какую же страшную кару наложил я на себя!
Он несколько раз провел рукой по лбу, вскочил и через несколько мгновений с дрожью в голосе произнес:
– Прощайте же, доктор! Прощайте навсегда!
Доктор открыл ему свои объятия, и они еще долго стояли молча, в обнимку.
– Ладно, – наконец воскликнул граф, – прочь недостойные слабости! Так надо! Как вы намерены меня выпустить?
– Идемте, – отвечал доктор.
Он провел графа черным ходом к потайной двери и отворил ее.
– Прощайте, доктор, – молвил граф, – перепоручаю их вам, ведь теперь, кроме вас, у них больше никого нет.
– Я буду вашей сестре отцом, – сказал доктор, – клянусь вам, Людовик. Но, – прибавил он нерешительно, – есть бедное существо, о котором вы мне ничего не сказали. Оно невинно, и тем не менее тяжкое проклятие лежит на его голове.
– Старина, – отвечал граф, нахмурив брови и побледнев еще сильнее, – я не понимаю и не желаю понимать ваших намеков.
– Людовик!..
– Как только я переступлю этот порог, – горячо прервал он доктора, – меня уже больше не будет ни для кого на свете. Вы мой душеприказчик и опекун Санции, и сердце подскажет вам, как поступить дальше. Прощайте! Прощайте! – упавшим голосом закончил он.
Несколько раз пожав врачу руки, граф спешно спустился по лестнице, не желая больше ничего слышать.
Доктор еще какое-то время стоял как вкопанный, задыхаясь от отчаяния.
– Какой храбрец! – проговорил он. – Бедный Людовик, неужто злой судьбе было угодно осквернить твою благородную душу!
Он печально покачал головой, подавил вздох, утер лицо от слез и нетвердой походкой вернулся к себе в кабинет, где его уже дожидались бледные, охваченные тревогой и горем мать и сестра того, кто только что без малейшей пощады к себе подчинился немилосердному закону – око за око.
Прошло много лет. О графе Людовике де Манфреди-Лабоме не было ни слуху ни духу. И имя его скоро позабыли в водовороте политических событий, потрясших Францию в пору несовершеннолетия короля Людовика XIV.
О проекте
О подписке