Читать книгу «Крест и порох. Русь и Рим» онлайн полностью📖 — Глеба Носовского — MyBook.

1.3. Чем и как воевал «античный Рим»

Мы согласны с историками в том, что первоначально на полях сражений использовалось медное и каменное вооружение. Потом появилось железо, но первое время его было мало и оно было дорогим. Поэтому, наряду с железом, для изготовления оружия продолжали использовать медь.

Согласно «Илиаде», во время Троянской войны – то есть в начале XIII века н. э. по Новой хронологии – оружие в основном было медным, однако железное оружие тоже упоминается.

Примерно в то же время, что и железо, на поле боя стали появляться кони. Так, например, в «Илиаде» кони уже упоминаются.

Таким образом, на закате Древней Империи, в начале XIII века, железо, по-видимому, было еще внове, а коней еще только начинали использовать. Иначе говоря, железное оружие и кони были новым словом в военном деле того времени.

Переехавшие на Русь потомки Энея-Рюрика оказались в этом смысле в крайне выгодном положении. Ведь именно на Руси благодаря обилию древесного угля в те времена были наилучшие условия для производства железа. А степная полоса России была идеальным местом для разведения конских табунов.

С целью завоевания мира потомки Энея-Рюрика, правившие на Руси в XIII веке, создали орду – конное войско, вооруженное железным оружием. Тогда и были придуманы стремена, седло, конская сбруя – все то, что позволяло воевать верхом на лошади. Важно понимать, что русская орда XIII–XIV веков – это и есть завоевавшие мир «железные легионы» античного Рима, красочно описанные на страницах нашей истории.

Сталь тогда еще не была выкована, поэтому ордынцы – они же «античные римляне» – воевали простым железом. Не было еще ни сабель, ни кольчуг, ни тяжелых железных доспехов. Воевали в кожаных или медных римских доспехах, кожаных ременных юбках, железными короткими мечами, копьями, луками. Римский меч-акинак – это, по сути, большой кинжал. И в последующие времена он сохранялся на Руси в качестве кинжала. Отголоском былых римских ременных юбок являются короткие кожаные ремешки, свисающие с пояса у русских казаков – украшение, подлинный смысл которого уже мало кто понимает.

В XIV веке русские ордынцы, они же античные римляне, завоевали мир. Это было то самое великое завоевание, о котором шла речь в предыдущем томе. В итоге возникла «античная Римская империя» со столицей во Владимиро-Суздальской Руси. Впоследствии она была перенесена на бумаге в Италию.

Во главе «античного Рима» стояли потомки Энея-Рюрика, который был родственником Христа по отцовской линии. Приехав на Русь, он и его потомки породнились с русскими князьями, родственниками Богородицы, правившими в Словенске Великом (Костроме) и Галиче Костромском – см. нашу книгу «Словен и Рус». Таким образом, античные римские императоры, они же русские великие князья XIII–XIV веков, объединили в себе две династии – старую царскую династию Империи (библейскую династию) и старую русскую княжескую династию Галича и Костромы (династию Гостомысла).

Это была династия созидателей. Их основным занятием было государственное строительство и вообще – СТРОИТЕЛЬСТВО. Строили города, дороги, крепости, мосты, акведуки, канализации и так далее. Строили на века – римские постройки поражают своей прочностью и долговечностью. Военным делом они не слишком увлекались (хотя были в нем очень успешны), считая его лишь одним из средств для достижения своих целей. Любили обращать войну в зрелища – устраивали пышные триумфы, гладиаторские бои и т. п. Гораздо большее значение придавалось строительству, науке, искусствам. В какой-то степени они подражали в этом Христу, который прохладно относился к военному делу, но сильно поощрял науки и искусство.

1.4. Как «античный Рим» выстраивал свою власть над миром

Краеугольным камнем, на котором выстраивалась римская власть, был постулат божественности императора. Вообще, обожествление царя – это древний обычай, уходящий корнями в эпоху создания нашей цивилизации. Он в полной мере действовал в Древней Римской Империи и продолжал действовать в возникшей после великого завоевания XIV века Империи со столицей на Руси.

Власть императора-бога не имела границ. Иерархия власти строилась исключительно сверху вниз. Правление было жестким, от людей требовали беспрекословного повиновения. Принципов «частная собственность священна», «мой дом – моя крепость», «за глаза царя ругают», «вассал моего вассала – не мой вассал» и т. п. не существовало. Они возникнут позже, после победы апостольского христианства (которым они и были впервые провозглашены). А до того божественный император имел неограниченную власть не только над жизнью, но и над собственностью любого человека. И при желании мог не задумываясь забрать эту собственность себе. Как следствие, частная собственность – и в первую очередь крупная частная собственность – не была защищена. В любое время она могла быть изъята истинным хозяином всего и вся в Империи – божественным императором. Что со временем вступило в резкое противоречие с бурным развитием торговли и ремесел в Империи, сопровождавшимся появлением все большего количества богатых и очень богатых людей.

Мир делили на Израиль – то есть себя самих – и прочие народы, или «языцы» по-церковнославянски. «Внемлите, языцы, и покаряйтеся, яко с нами Бог» – вот суть миропорядка, который был выстроен царскими христианами, родственниками Христа, в итоге великого завоевания XIV века. Богом для них был Христос, но и самих себя они считали богами, не равными простым людям.

Мировая столица располагалась в русском городе Владимире – откуда и его название «Владеющий миром». Однако в распоряжении императоров находился весь известный к тому времени мир. Они жили не только в столице, но передвигались по всей Империи. При этом значительную часть времени проводили на юге, на берегах Средиземного и Черного морей, а также в Египте, где располагалось их древнее родовое кладбище. Они построили на юге огромное количество святилищ, театров, амфитеатров, акведуков, дорог и других сооружений из камня, чьи развалины сохранились до сих пор.

Управляя большим количеством различных племен, они старались, чтобы народы Империи постоянно пребывали в движении, междоусобных войнах, границы постоянно двигались, сильный поглощал слабого. Смотрели на все это сверху, не заводя любимчиков и всегда ставя на победителя. Таков был древний способ развития и усиления Империи – через борьбу за существование, чье кипение всячески поддерживалось. При этом верховная власть всегда находилась над схваткой и из победы любой стороны извлекала себе выгоду.

1.5. Языки Империи

Сегодня мы привыкли к тому, что язык, среди прочего, служит отличительной чертой одного государства от другого. У каждого государства – свой ГОСУДАРСТВЕННЫЙ язык, причем, как правило, только один. У разных государств, как правило, разные государственные языки. Исключения существуют, но в целом картина именно такова.

Но так было не всегда. Понимание языка как отличительной особенности государства возникло лишь в XVII веке после распада Великой империи. Тогда на обломках Империи возникло множество новых независимых государственных образований. Чтобы надежно разделить народы Империи по этим новообразованным ячейкам, и было решено каждому государству дать свой отдельный государственный язык. С этой целью на основе местных говоров было создано множество новых государственных языков – каждому государству по своему языку. В основном этим занимались в XVII веке, но случалось и гораздо позже, когда возникала такая необходимость в связи с вновь образовавшимся государством. Время показало, что это очень действенный прием.

По мере вхождения в обиход новых стандартизованных государственных языков, местные племенные языки, на которых разговаривало большинство населения Империи, стали постепенно забываться, вытесняясь государственными языками. Это особенно хорошо видно на примере таких поздно образовавшихся государств, как Италия и Германия. Некоторые местные языки там еще не до конца забыты, хотя все больше и больше выходят из употребления.

Известно, что раньше знатные люди Европы и Азии, как правило, знали сразу несколько языков. Русские дворяне XIX века, например, зачастую владели, кроме русского, сразу несколькими европейскими языками. В Османской империи знать владела арабским, персидским, османским, турецким, а вплоть до XVIII века – также и русским языком.

Напомним по этому поводу некоторые свидетельства, которые мы уже приводили в третьем томе настоящего издания, в главе о мамелюках.

Марко Фоскарино, венецианский дворянин, чья рукопись «История Московитской Империи» (Narratio historica de Moscovitico Imperio a Foscarino oratore Veneto facta), хранящаяся в Ватиканской библиотеке, была напечатана в русском переводе Императорским обществом истории и древностей Российских в 1913 году, пишет следующее:

«Московитяне говорят и пишут на славянском языке, как Долматинцы, Чехи, Поляки и Литовцы. Передают, что этот язык весьма распространен: НЫНЕ ОН ХОРОШО ИЗВЕСТЕН В КОНСТАНТИНОПОЛЕ ПРИ ДВОРЕ СУЛТАНА, и даже в Египте у Султана Вавилонии ЕГО ОБЫКНОВЕННО МОЖНО СЛЫШАТЬ В УСТАХ МАМЕЛЮКОВ».

Дионисий Петавиус, один из создателей современной исторической науки, говоря о славянских Балканах, которые в его время были частью Османской империи, пишет (в английском переводе XVII века):

«These three Countries, thus called Slavonia, use their own Slavonian tongue, and is observed to be used by all the Turkish Emperours, Captains and Soldiers». В русском переводе: «Эти три страны, называемые общим именем Славония, пользуются своим собственным славянским языком, который, как было замечено, используется ВСЕМИ ТУРЕЦКИМИ СУЛТАНАМИ, ВОЕНАЧАЛЬНИКАМИ И ПРОСТЫМИ ВОИНАМИ» (Dionisius Petavius. A Geographical Description of the World. London, 1659, с. 28).

Обратите внимание, что по свидетельству Фоскарино (а также австрийского посла Сигизмунда Герберштейна и других авторов XVI–XVII веков) в Чехии, Польше, Литве, на Балканах и т. д. в те времена ГОВОРИЛИ НА ТАКОМ ЖЕ ЯЗЫКЕ, КАК В МОСКВЕ. То есть – НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ.

Привычка знати XVII–XIX веков говорить сразу на нескольких языках возникла не просто так. Она является наследием СТАРЫХ ИМПЕРСКИХ ТРАДИЦИЙ. Они были приблизительно следующие.

В Империи было два вида языков – искусственные и народные.

Народных языков было огромное множество. Каждое племя говорило на своем языке. Все эти языки были бесписьменными и не имели никаких писаных правил. Такие языки в государственном обиходе не использовались. Самым распространенным народным языком в Империи с тех пор, как ее столица передвинулась на Русь, стал татарский язык. Можно сказать, что татарский язык – это старый разговорный язык Руси. Вместе с великим завоеванием XIV века, а затем с османским завоеванием XV века, также вышедшим из Руси, татарский язык широко распространился по пространствам Евразии. От него произошел турецкий и множество других языков, которые сегодня называются «тюркскими».

Искусственных языков в Империи было несколько, и со временем их количество увеличивалось. Это были письменные языки, созданные учеными Империи. Каждый из них имел свое предназначение. Все эти языки использовались в Империи одновременно. Поэтому знать в Империи владела сразу несколькими языками.

Самый старый из имперских искусственных языков – это язык египетских иероглифов. В Библии он назван еврейским языком, то есть языком евреев или иереев. Слова «еврей» и «иерей» первоначально означали одно и то же: «священник», «жрец». От того же корня происходит и название «иеро-глифы», то есть «священные, жреческие письмена» или «письмена священников, жрецов». Как звучал этот язык, мы не знаем. Он вполне мог звучать по-разному, в зависимости от того, кто читал иероглифы. Ведь изначально иероглифы – это картинки, которые можно было озвучивать по-разному на разных языках, хотя смысл при этом оставался тот же самый.

Самый древний язык, звучание которого дошло до нас, – это, вероятно, арабский язык. Со временем он, конечно, претерпел изменения, но в целом остался тем же самым до наших дней.

Судя по Евангелиям, на арабском языке говорил Христос. Евангелия только в одном месте приводят звучание речи Христа – причем сопровождают их переводом. В церковнославянском Евангелии московской печати 1651 года это место у Матфея и у Марка (другие евангелисты его не приводят) звучит так: <<О девятом же часе возопи Исус гласом велием, глаголя: “Или, Или, лимасавах<Ѳ>ани”, еже есть “Боже мой, Боже мой, вскую (то есть «почему». – Авт.) мя еси оставил…”>> (Мф. 27:47);

Рис. 2. Слова Христа на кресте, произнесенные Им по-арабски: «И в час девятый возопи Исус гласом велием, глаголя: “Елой, Елой, лимаса вах<Ѳ>ани”, еже есть сказаемо “Боже, Боже мой, во что мя остави”» (Марк 15:34). На современном египетском диалекте арабского языка они звучали бы примерно так же: «Яиляхи, Яиляхи, лимаза вахдани», и имели бы такой же смысл: «Боже мой, Боже мой, почему меня оставил одного?» Здесь в слове ЯИЛЯХИ первое Я – это обращение (звательный падеж), ИЛЯХ – Бог, заключительное И – это слитное арабское местоимение МОЙ. Получается «Боже мой». Причем Х здесь часто переходит в придыхание и не звучит – получается ЯИЛЯИ, а если упростить гласные, получится ЕЛОЙ, как и написано у Марка. Арабское слово ЛИМАЗА означает ПОЧЕМУ. Церковно-славянское «во что» также означает ПОЧЕМУ. «Во что мя остави» = «почему меня оставил?» Слово ВАХДАНИ сегодня употребляется лишь в египетском диалекте арабского языка. Оно составлено из двух слов: ВАХДун = «одиночество» и НИ = «меня». Означает «меня оставили одного», «я одинок»


Рис. 3. В сирийской церкви сегодня используются Евангелия на арабском языке, которые являются переводом с греческого. Казалось бы, слова Христа должны были быть переданы там в точности, буква в букву, как в греческом тексте. Но тогда арабоязычный читатель мог бы заметить, что Христос сказал их по-арабски. Поэтому были внесены некоторые изменения: добавлена отсутствующая в греческом тексте буква У, а Т переделано в К. После чего сходство с арабской речью стало менее заметным. Заметим, что в этом арабском переводе сохранена неправильная разбивка греческого текста на слова. А поскольку разбивка на слова появилась в греческих и славянских текстах достаточно поздно, то можно заключить, что нынешний сирийский перевод Евангелий тоже далеко не древний


<<И в час девятый возопи Исус гласом велием, глаголя: “Елой, Елой, лимасавах<Ѳ>ани”, еже есть сказаемо “Боже, Боже мой, во что мя остави…”>> (Марк 15:34). Заметим, что церковнославянская буква «фита» может читаться как Ф или Т, а пишется очень похоже на Д. Получается, что слова Христа В ТОЧНОСТИ соответствуют арабскому выражению на египетском диалекте «Елла, Елла, лимаза вахдани», то есть «Боже, Боже, почему я [оставлен] один?»

Кстати, в Евангелиях сирийской церкви, являющихся переводом с греческого на арабский язык, эти слова Христа разъяснены с помощью именно такого выражения – с той лишь разницей, что египетское слово «вахдани» заменено на слово «тарактани», имеющее тот же смысл.

Приносим благодарность С. Ильиной, которая первая заметила это яркое обстоятельство, а также преподавателю арабского языка, уроженцу Сирии Бадру Анака за помощь.

Замечание. Сегодня египетский диалект арабского языка считается арабистами «не совсем правильным». Однако, согласно нашей реконструкции, именно в Египте зародилась Древняя Империя, поэтому именно Египет является родиной арабского языка – древнего языка Империи. Следовательно, египетский диалект арабского языка – это его СТАРЫЙ СТОЛИЧНЫЙ говор. На котором и должен был говорить Христос.

Итак, можно с большой долей уверенности считать, что в Империи времен Христа знать говорила по-арабски, причем – на египетском диалекте или близком к нему. Это относится и к русской знати, которая использовала арабский язык вплоть до середины XVII века (см. подробности в нашей книге «Как было на самом деле. Чудо света на Руси под Казанью», глава 8).

Арабский до сих остается разговорным языком в наиболее древних частях Империи – Египте и Сирии.

Со временем (вероятно, в XIV–XV веках) в Империи были разработаны гораздо более сложные и продвинутые искусственные языки. Ими были церковнославянский и среднегреческий, «византийский» язык. Скорее всего, оба эти языка были созданы приблизительно одновременно, поскольку допускали ПОСЛОВНЫЙ перевод с одного на другой. Необходимость в их создании возникла тогда, когда люди столкнулись с неоднозначностью прочтения старых текстов, в том числе Священного Писания.

Стремление создать язык, способный донести смысл Священного Писания до потомков (которые уже забудут условности и расхожие обороты современного языка), привело ученых Империи к мысли о создании очень сложного языка, практически лишенного условностей и эмоциональной окраски. Языка, призванного ФОРМАЛЬНО фиксировать смысл текста. Получился церковнославянский язык. Текст на церковнославянском языке подобен формализованному тексту компьютерных программ. Его невозможно читать слишком бегло, зато все, что на нем написано, в конце концов может быть понято однозначно. Церковнославянский язык обращен больше к потомкам, чем к современникам. Чтобы использовать его в быту, людям пришлось его сильно упростить. Так получился разговорный русский язык, а со временем – и письменный русский язык. Напомним, что правила письменного русского языка впервые дал Ломоносов. До него существовали правила церковнославянского, но не русского языка.

Замечание. Говоря о языках, мы имеем здесь в виду в первую очередь строение языка, его правила, а не его корневой состав. Корни слов, которые использовали ученые Империи при создании того или иного языка, не обязательно всегда выдумывались «с нуля» – скорее всего, зачастую они строились на основе уже существующих языков и говоров. Поэтому церковнославянские корни могут иметь гораздо более старое происхождение, чем сам этот язык (то есть его правила). Язык с русскими корнями мог существовать еще до создания церковнославянского языка.

Помимо сложного языка для Священного Писания, в Империи существовала также потребность в более простом, чем арабский, языке, предназначенном для дипломатической переписки. Такой язык должен был выражать мысль как можно проще, используя минимальное количество глаголов, но в то же время обладать расширенными средствами вежливости, выражения уважения и почтения к знатному собеседнику. Этим требованиям вполне удовлетворял персидский язык, который являлся одним из основных языков дипломатии в Империи, а также языком поэзии. По-видимому, он был создан искусственно.

Арабский язык благодаря своей уникальной способности очень легко создавать обозначения для новых понятий стал языком науки в Империи. Все естественнонаучные сочинения, независимо от того, где жил и на каком языке говорил их составитель, долгое время писались исключительно на арабском языке. После распада Империи в XVII веке языком науки стала латынь (о которой будет сказано ниже). В XVIII–XIX веках это был немецкий, а с XX века – английский язык. В этом смысле наука всегда придерживалась и придерживается одного и того же подхода.

Сегодня историки, не понимая этого, думают, что средневековая «арабская наука» существовала якобы лишь на Востоке, где люди «знали арабский». На Руси и в Европе ее быть якобы не могло, поскольку там люди «не знали арабский». Это – глубокое заблуждение. По такой логике будущие историки могли бы заключить, что наука XIX века существовала лишь в Германии, а наука XX века – лишь в англоязычных странах.