На пути встретился его давний знакомый гэр Корелли, знаменитый во всех мирах композитор, скрипач и дирижёр. Наряду с тем, что он внёс существенный вклад в развитие симфонической музыки, он был ещё и талантливым педагогом. Корелли был высоким сухопарым мужчиной уже преклонных лет, однако возраст не согнул его спину. Он, как и прежде, величественно стоял перед оркестром, управляя каждым дыханием группы. На голове он носил белый парик, который был популярен в годы его юности. Красный кафтан плотно прилегал к телу, показывая, что лишний вес ему чужд. Высокие начищенные ботфорты подчёркивали длину его ног.
Размашистым шагом Корелли приблизился к Зебастьяну Корелли знал, откуда прибыл хозяин музыкальной лавки, поэтому поприветствовал его жестом, характерным для тех мест, и сразу перешёл к цели своего визита:
– Гэр Зебастьян, я заинтригован слухами о талантливом мальчике, который не так давно посещал вашу лавку. Мне бы хотелось узнать подробности.
– Что вас интересует, гэр Корелли?
– Неужели мальчик так же хорош, как Вьетан Анри[4]? Мне интересно услышать эту историю из первых уст.
– Поверьте моему опыту, дорогой маэстро, таланта у этого юного дарования не меньше, чем у Анри. Ещё до того, как Дэнни со своей обворожительной мамой зашёл в мою лавку, звон колокольчиков заполнил всё помещение и вырвался за пределы «Мира музыки», а особая скрипка, за которой я тщательно присматриваю, подала сигнал о том, что её необходимо срочно извлечь из кофра.
– Хм-м, – протянул Корелли, – как любопытно. А он уже выбрал инструмент, на котором будет оттачивать свой талант?
Улыбка Зебастьяна стала шире:
– Через несколько дней после нашей встречи они вернулись и выбрали ученический альт скрипичный. Фрау Элли заявила, что она сама в состоянии оплатить альт, и у нас возник нешуточный спор. В конце концов она уступила, при условии, что смычок и дополнительный набор струн купит сама, – Зебастьян едва не задыхался от восторга при воспоминаниях об этом эпизоде. – При этом во взгляде её читалось явное негодование из-за моей настойчивости, что придавало ей особое очарование…
Продавец продолжил рассуждения на тему утончённости фрау Элли, но собеседник его уже не слышал. Корелли не интересовали подробности препирательств продавца и мамы мальчика, он был полностью поглощён звоном колокольчиков при приближении таланта.
– Гэр Зебастьян, а вы ещё встретитесь с Дэнни? – Корелли прервал рассуждения о неземной красоте фрау Элли.
Воодушевлённый продавец, дорвавшийся до любимой темы последних месяцев, не ожидал такого резкого прерывания мысли, слегка нахмурился, но через секунду его фирменная улыбка вернулась на прежнее место.
– Да, конечно. Они регулярно заходят за нотными тетрадями и учебными пособиями, – ответил он.
– Гэр Зебастьян, вам не сложно передать им мою визитную карточку? – Корелли протянул пожелтевшую бумажку с адресом. – Если талант Дэнни настолько велик, как вы рассказываете, ему потребуется профессиональный педагог, который сможет привить мальчику нужные навыки. Каждому алмазу требуется огранка, и мне бы хотелось быть тем ювелиром, который это сделает. – Гэр Корелли гордился своими философскими заключениями, не подозревая, что простота их не достойна его музыкального гения.
– С удовольствием, гэр Корелли. При встрече обязательно передам, – пообещал Зебастьян.
Весь остаток дня работы в лавке хватало. Бесконечная череда посетителей поредела лишь ближе к вечеру. В тот момент, когда магазин покидал последний покупатель, Джонатан издал могучий всхрап пробуждения и посмотрел по сторонам в поисках своего самого любимого человека. Увидев его, мастиф поднял могучую голову и ещё раз сладко зевнул, раскрыв пасть с острыми клыками. А потом начал ходить хвостом за своим человеком, всем видом намекая, что было бы неплохо погулять по улочкам города в поисках новых запахов и свежих новостей, которые оставляли его коллеги по нелёгкой собачьей жизни.
Зебастьян, сделав уборку в помещении, уже был готов отправиться с Джонатаном по заснеженным улицам прекрасного города, как вдруг услышал щелчок из секции с подарочными шарманками и шкатулками. Тревожная мелодия заставила продавца развернуться на каблуках и в растерянных чувствах направиться к источнику звука.
Подойдя ближе, он увидел раскрытую музыкальную шкатулку, в которой маленькая балерина начала вращаться на тоненькой ножке. Её тканевая балетная пачка развевалась в такт движению, левая рука была высоко поднята вверх, головка печально склонилась к правому плечу, а из глаза вытекла единственная крошечная слеза и упала на переднюю панель шкатулки, разлетевшись со звоном бьющегося на морозе льда, что дало начало музыкальной композиции необычной шкатулки. Грустная музыка лилась из коробочки, а балерина мерно вращалась внутри.
Гэр Зебастьян застыл, всматриваясь в каждое движение балерины, которая, крутясь то в одну, то в другую сторону, начала передавать ему послание в танце. От тревоги серо-зелёные глаза продавца поменяли цвет на светло-серый и стали практически белыми, как будто облака заполнили их. В музыке, доносившейся из шкатулки, продавец узнал песнь Плачущего леса, взывающего о помощи и рассказывающего о беде, которая цепкими клешнями схватила его и начала свой неистовый путь. Единственный путь, который знаком тёмным силам, – путь ужаса, страха, отчаяния. Музыка из шкатулки начала превращаться в слова:
В горниле пожар, где лава течёт,
Смертельную службу Кайзер несёт.
Он страх и смятение всюду нашлёт.
«Нет вам спасения, помощи нет,
Я всех покараю, даю вам обет!»
Деревья качаются, терзаемы мглой,
Идёт по окраине ветер шальной,
Разносит огонь и страшнейший пожар,
Удушливый дым и смертельный угар.
Взываем о помощи к нашим отцам,
Тех самых, что клятвы давали творцам.
Придите скорее, спасите же нас,
Бедой окружённые, молим мы вас!
Шкатулка смолкла, балерина прекратила свой танец, и верхняя крышечка мягко опустилась на прежнее место. Зебастьян продолжал молча стоять со склоненной головой и смотреть на шкатулку, которая так неожиданно принесла ему страшную весть. Цвет его глаз медленно вернулся к серо-зелёному Джонатан стоял за его спиной, не сводя огромных грустных глаз с любимого человека. Его мокрый чёрный нос уловил тревогу и волнение, захлестнувшие друга.
«Возможно, сегодня прогулка будет не слишком радостная», – подумал пёс. Джонатан гавкнул низким раскатистым басом и тем самым вывел Зебастьяна из глубокой задумчивости.
– Нам пора! – сказал продавец, неосознанно сжимая кожаный поводок.
– Дэнни, Дэнни, не торопись! – кричала Элли сыну, который практически бежал по снегу.
Они как могли торопились в лавку до её закрытия.
– Мамочка, я хочу успеть! Вдруг гэр Зебастьян закончит работу раньше обычного? – отвечал Дэнни.
– Да что же такого срочного тебе понадобилось в «Мире музыки»? – вопрошала Элли, глядя на бегущего по скользкому снегу сына. Снежинки уже успели запутаться в её кудрях и искрились в свете уличных газовых фонарей. – За два дня до Рождества не хватало ещё упасть! Сбавь темп, Дэнни!
Но он уже вбегал в переулок и на всех парах нёсся к деревянной двери с фресками. Чем ближе он подбегал, тем сильнее слышался звон колокольчиков. Когда мальчик подошёл вплотную, звон стал настолько сильным, что Элли пришлось повысить голос, чтобы Дэнни услышал её:
– Ну, ты доволен? Мы успели, и незачем было бежать!
Надавив на ручку в виде корнета, она открыла дверь, и они вошли внутрь, подгоняемые порывами ветра со снегом.
Внутри было пусто.
– Гэр Зебастьян! – позвал Дэнни – Джонатан! Где вы?
Никого. Только тишина, нарушаемая свистом ветра и метели за стеклянными витринами. В музыкальной лавке было темно, только над прилавком горела лампа с зелёным абажуром. На столе стоял бумажный пакет, к которому была прикреплена записка: «Для гэра Дэнни и фрау Элли».
Элли взяла пакет и раскрыла его: внутри находились две нотные тетради, музыкальная пластинка и коробочка с красным бантом, на которой было написано «Для Дэнни». Она отдала коробочку сыну. Дэнни сразу же вскрыл её и обнаружил набор золотых колков для своего альта.
– Как здорово, смотри, мам! – мальчик показал ей содержимое.
Также в пакете лежал конверт с письмом и свёрток с запиской, в которой говорилось, что письмо предназначается Элли. Она раскрыла сначала свёрток. В нем таился стеклянный снежный шар с заводным механизмом. Внутри шара был домик – точная копия «Мира музыки»: та же крыша со шпилями, тот же флюгер, та же дверь с фресками и ручкой-корнетом.
Элли повернула заводной механизм, заиграла рождественская музыка. Покрутила шар – столб снежинок поднялся над домиком и закружился в танце. В самом домике светилась единственная витрина, та самая, возле которой они стояли. Элли готова была поклясться, что на секунду через эту витрину она увидела крошечные копии себя и Дэнни, которые заворожённо смотрели на копию снежного шара.
Оторвавшись от своего подарка, она ещё раз окинула магазин взглядом и позвала продавца:
– Гэр Зебастьян! Вы тут?
Никого, лишь ритм от шагающего метронома: тик-так, тик-так.
Гнетущая тишина навевала тревогу.
– Где все? – тихо спросил Дэнни.
– Понятия не имею, – ответила Элли. – Но знаю то, что нам в очередной раз подарили всё это, а деньги брать не планируют. Так поступать нельзя, а прятаться – нечестно!
Тут она вспомнила, что в пакете лежит ещё и конверт. Элли раскрыла его и достала письмо, написанное размашистым почерком. Некоторые слова были с грубейшими ошибками, увидев которые она поморщилась, взяла со стола ручку и, пока читала, стала вносить исправления.
Уважаемые Дэнни и фрау Элли!
Простите, что не смог вас сегодня принять лично. Мне пришлось отлучиться по срочному делу. Надеюсь, вам понравились небольшие рождественские сувениры, которые, я рассчитываю, вы примете со спокойным сердцем.
В конверте вы найдёте карточку музыкального педагога гэра Корелли, он сам попросил вам её передать. Насколько я понимаю, он готов взяться за обучение моего юного друга. От себя скажу: это уникальная возможность, не стоит от неё отказываться.
Перевернув страницу, Элли увидела продолжение. Хотя, когда она брала листок в руки, ей показалось, что на обратной стороне ничего нет.
Как я уже говорил, сегодня мне пришлось отлучиться по очень важному делу. У меня огромная просьба: вы можете завтра зайти ко мне в лавку в это же самое время? Мне потребуется ваша помощь. Речь идёт о Мире Музыки.
Элли посмотрела на часы: они показывали время закрытия музыкальной лавки.
– Как он узнал, что мы придём? – удивилась она.
Внизу страницы располагалась не менее размашистая подпись Зебастьяна. Исправив все грамматические ошибки, Элли улыбнулась.
– Вот так гораздо лучше, – удовлетворённо произнесла она.
– Мама, что там написано? – поинтересовался Дэнни, который всё это время разглядывал снежный шар. Его внимание приковала светящаяся витрина.
Элли прочла ему письмо.
– Нам обязательно завтра нужно прийти, – заявил мальчик.
– Но, Дэнни, завтра же канун Рождества. Вечером нам будет некогда, мы должны заниматься домашними делами.
– Думаю, гэр Зебастьян не пригласил бы нас сюда по пустякам, тем более что он просит о помощи. Это касается Мира Музыки. Вдруг там случилось что-то серьёзное?
Элли замялась: доводы сына волновали и её. Она пообещала подумать. Дэнни начал было протестовать, но мама жестом попросила тишины:
– Пойдём домой, Дэнни, судя по звуку, за окном усиливается вьюга.
Они вышли на улицу. Навстречу им шёл мужчина в пальто и шляпе.
– Вы не подскажете, лавка ещё работает? – обратился он к Элли.
– Магазин открыт, но там никого нет, – нараспев ответил Дэнни за маму.
Мужчина подошёл к входной двери, потянул ручку-корнет, но дверь оказалась заперта. С удивлением все посмотрели друг на друга и разошлись каждый в свою сторону.
«…А прятаться нечестно!» – Зебастьян с хитрой улыбкой на лице отвёл от уха морскую ракушку, которая передавала всё, что происходит в музыкальной лавке.
Он сидел в президиуме большого зала консерватории. Аудитория была заполнена музыкантами, композиторами, преподавателями. Рядом с Зебастьяном сидел Корелли, который уже был в курсе полученного тревожного сообщения, и именно ему предстояло сейчас посвятить всех собравшихся в жуткие обстоятельства происходящего в Плачущем лесу.
Джонатан, находившийся неподалёку, лежал в углу и наблюдал за совещанием знатоков музыкального дела. А также внимательно следил за своим человеком, который тревожно вертел в руках какой-то предмет, похожий на камень. Острый нюх пса улавливал волнение, распространившееся по аудитории. Кто-то не на шутку испугался и принялся задавать вопросы. У девушки, что сидела в углу, потекли слёзы, она прикрыла лицо ладонями и громко всхлипывала. От слова «лугару» даже мастифу хотелось рычать и скалить клыки. Это слово вызывало у пса неподдельную злость.
Джонатан услышал предложение Корелли по созданию специального оркестра, который своей игрой поможет сапиндам в Плачущем лесу оглушить противников. И, когда совещание подошло к концу и были отобраны музыканты для игры на волшебных инструментах, могучий мастиф подошёл к Зебастьяну и сел рядом, всем своим видом выказывая преданную любовь и уважение.
– Итак, дорогие друзья и коллеги, как договорились, завтра в восемь вечера мы с вами встретимся в лавке гэра Зебастьяна и исполним концерт, который вряд ли понравится Кайзеру и его дикой армии. Как вы знаете, музыка спасения – благородное дело! – закончил заседание гэр Корелли.
Пока все покидали аудиторию, Зебастьян обратился к маэстро:
– Что-то я не вижу Людвига. Вы давно с ним общались?
– Да, гэр Зебастьян, я тоже не видел его в зале и уже около недели не получал от него известий.
– Он к вам заходил?
– Как я упомянул, неделю назад он зашёл ко мне с невероятной и очень свежей идеей симфонии. Мы с ним обсудили некоторые нюансы, после чего Людвиг в спешке отправился работать.
Зебастьян потёр шею, наклонив голову, словно пытаясь расслабить напряжённую мышцу.
– Будем надеяться, что он в порядке, просто заработался над новым творением, – предположил Зебастьян. – Гэр Корелли, вы не могли бы сделать мне небольшое одолжение?
– Конечно, гэр Зебастьян. О чём вы хотите меня попросить?
– Вы можете в завтрашнем концерте задействовать маму Дэнни? – слегка смутился хозяин магазина.
Брови Корелли взметнулись вверх:
– Но для чего, гэр Зебастьян?!
– Мне бы хотелось показать ей, с чем и с кем мы столкнулись. Тем более надо как-то объяснить, почему нам потребовалась помощь Дэнни. Может, выдадим ей треугольник? – пояснил владелец музыкальной лавки, и улыбка начала возвращать привычное выражение его лицу.
– Гэр Зебастьян, треугольник – серьёзный музыкальный инструмент. Уходят годы на то, чтобы научиться на нем играть. Здесь требуется чувство ритма и точность исполнения! – Корелли, не имевший чувства юмора, не смог оценить по достоинству ни идею, ни улыбку Зебастьяна.
– Разве это станет проблемой, если вы дадите возможность фрау Элли проявить себя последним звоном треугольника? – настаивал на своём Зебастьян.
– Правда ваша, хуже не будет. Уговорили: доверю ей треугольник, – согласился маэстро и устало выдохнул.
– Спасибо вам, гэр Корелли! – обрадовался продавец и пожал собеседнику на прощание руку, а потом поднёс тыльную сторону ладони ко лбу.
О проекте
О подписке