Читать книгу «Аттика» онлайн полностью📖 — Гарри Килворта — MyBook.
image

Глава 6. Пленник сумасшедших манекенов


Из долины впереди них шел странный свет. Всего один толстый столп света падал в центр Долины зеркал из светового люка на крыше. Но он возвращался назад, отражаясь тысячи и тысячи раз. В первом зеркале он сиял с ослепительной яркостью, а в последнем превращался в серебристый отсвет. В долине зеркал были все оттенки света, находящиеся между этими двумя полюсами.

– Здесь очень яркий свет, – задумчиво сказал Алекс. – Интересно, какая здесь сила света в свечах?

– В каких свечах? – спросила Хлоя.

– Сила света в свечах – это мера яркости света, – высокомерно ответил Алекс, – независимо от его источника. Ты об этом не знала?

– Нет, и ты прекрасно знаешь, что я не знала. Ты специально заговорил об этом.

Алекс улыбнулся:

– Нет, я вовсе не специально, сестренка. Ты же меня знаешь…

Они вошли в Долину зеркал, пройдя между двумя огромными античными зеркалами с изысканно украшенными рамами. Как только они ступили в пространство, отделяющее друг от друга этих двух стражей Долины, Хлоя поняла, что перед ними не просто беспорядочное скопление зеркал. Кто-то собирал их и расставлял здесь в определенном порядке.

– Посмотри, как их много… – изумленно выдохнула она.

Здесь были зеркала из туалетных столиков, заключенные в деревянные рамы, зеркала из гардеробов, зеркала из магазинов. Зеркала со скошенной кромкой с серебряными цепями, сферические зеркала из бальных залов, ручные зеркальца, зеркала для ванных комнат, кривые зеркала с ярмарочных площадей. Огромные зеркала из аристократических домов, крохотные зеркальца из музыкальных шкатулок, длинные тонкие зеркала, короткие широкие зеркала, зеркала, у которых не было амальгамы. Зеркала из Турции, Самарканда, Чада, с островов Фиджи, из Новой Англии, Венеции и Шанхая. Здесь были зеркала из всех королевств и республик, которые когда-либо были на земле. Они стояли, лежали, располагались друг над другом, размещались далеко друг от друга, находились во всех мыслимых и немыслимых положениях. Некоторые из зеркал были разбиты. Можно было плыть в своих отражениях, можно было утонуть в зеркалах, можно было потерять свою душу в этих блестящих поверхностях, можно было лишиться разума, глядя в них.

Два огромных зеркала, которые словно охраняли вход в долину, поймали Хлою в свои иллюзорные объятия. Она заколебалась, посмотрела в зеркало справа и увидела свое отражение, повторяющееся сотни и сотни раз. Хлоя почувствовала головокружение, увидев с обеих сторон миллион своих копий, теряющихся в глубине пространства, становящихся совсем крошечными и исчезающими в зеркалах. Она повернулась налево, но стало еще хуже, потому что теперь она была вверх ногами. Цепочка отражений была выгнута гигантской дугой, уходящей в размытую серость зазеркального мира.

Она с трудом отвела глаза и сказала Алексу, который шел позади нее:

– Не смотри в зеркала!

Но конечно же он посмотрел.

Когда они вошли в долину, стало еще хуже. Хлоя была повсюду. Алекс был повсюду. Когда они двигались, сотни Алексов и Хлой повторяли каждое движение в разных направлениях. Некоторые из них были искаженными отражениями в кривых зеркалах, которые деформировали и искажали вид оригинала. Они насмехались над детьми, делая их то тонкими, то толстыми и похожими на жаб.

Когда они вышли из скопления кривых зеркал, стало совсем плохо. По крайней мере, находясь в нем, они могли отличить свои искаженные отражения от себя настоящих. Проходя через обычные зеркала, Хлоя потеряла счет, сколько раз она натыкалась лбом на свое собственное отражение, пытаясь пройти сквозь зеркальную поверхность. Ее настолько сбивали с толку все эти отражения, двигающиеся одновременно, что она начала задумываться, где же она настоящая, а где всего лишь миражи.

– Это ужасно, – сказала она Алексу. – Нам нужно поскорее уйти отсюда.

Она повернулась и увидела, что Алекс смотрел в зеркало, в котором отражался не он, а их гостиная. В большом зеркале были видны Дипа и Бен, которые бродили по комнате. Их губы шевелились, как будто они произносили имена детей. Увидев родителей, Алекс мучительно вскрикнул. Дипа и Бен посмотрели на него сквозь зеркало. Они явно не могли видеть его, но вели себя так, как будто слышали крик и теперь пытаются понять, откуда он шел.

– Не смотри в него, – приказала Хлоя. – Оно лжет. Не давай себя одурачить, Алекс. Там никого нет.

Алекс с трудом оторвался от этого зеркала в тот самый момент, когда Хлоя прилипла к другому, в котором она увидела себя маленькой девочкой, собирающей маргаритки на склоне холма. Она вспомнила, что они несколько лет назад действительно ездили все вместе на пикник. Их отец – настоящий отец, а не Бен, – тогда был с ними. И сейчас Хлоя увидела в зеркале отца, который смеялся и махал ей, стоя в ярко-красных маках. Отец был полон жизни, он был таким, каким был до сердечного приступа, унесшего его жизнь. Его глаза смеялись, его кожа сияла в лучах солнца, его волосы растрепались на ветру. Он раскинул руки, чтобы обнять ее и покрепче прижать к себе.

– Папа! – закричала она. – Папа, папа, папочка!

Хлоя истерически заплакала, в этой истерике смешались одновременно и горе, и радость. Она бросилась к зеркалу, пытаясь попасть внутрь зеркальной поверхности, коснуться обманчивых отражений. Ей казалось, что если она очень постарается, то сможет пройти сквозь серебряную пелену и встретиться с отцом. Затем она почувствовала, что Алекс пытается оттащить ее назад. Он тоже был весь в слезах и умолял ее остановиться.

– Ты говорила мне не смотреть, – упрекнул он ее, резко встряхивая, – а сама смотришь. Не смотри, не смотри, пожалуйста!

И они приложили все усилия, чтобы не смотреть в зеркала, хотя все пространство вокруг них наполнилось стреляющими пушками и взрывающимися фейерверками. Корабли выплывали из туманных гаваней и устремлялись к ним, напирая со всех сторон причудливыми носами. Рыцари выходили из туманных болот, нацеливая копья в их груди. Вылетали орлы, пытаясь задеть их лица изогнутыми клювами и блестящими когтями. Чудовища окружали их со всех сторон. Чудовища принимали формы, которые не снились детям даже в самых страшных снах. Повсюду были распахнутые пасти с текущей слюной, руки с когтями, длинными, как клешни лангуста, отвратительные рты, полные зубов, похожих на иглы. Призраки и вурдалаки поднимались из зияющих влажной землей могил. Их окружали ужасные ходячие мертвецы, чья плоть клочьями висела на костях. Зеркала перепробовали все свои трюки, чтобы подчинить разум детей своей воле.

– Не волнуйся, Алекс, – сказала Хлоя, беря брата за руку и притягивая его к себе. – Мы выберемся отсюда.

– За нами кто-то следит, – сказал он. – Я точно знаю, они где-то рядом. Здесь кто-то есть.

– Нет, тебе это только кажется. Здесь только мы… и наши отражения.

Но Алекс был убежден в том, что рядом с ними был кто-то еще. Кто-то, кто спрятался по другую сторону зеркал и следил за ними.

Найти путь в этом зеркальном лабиринте, полном безумных отражений, было не так-то просто. Дети не знали, идут ли они вперед или назад, крутятся ли на месте или просто бредут куда глаза глядят. Несколько раз они натыкались на аттикан, которые выглядели так, как будто бродят по Долине зеркал годами. Лица этих несчастных были отмечены печатью сумасшествия. Они уже давным-давно забыли, зачем пришли сюда, и просто слонялись по зеркальным дорожкам и аллеям, с трудом передвигая ноги и едва ли понимая, где они находятся и что делают.

И конечно же эти коридоры зеркал с обеих сторон от них продолжали множить и множить отражения, от которых у Хлои и Алекса кружились головы. Этот безумный калейдоскоп затягивал их мозг в ту же самую пелену безумия, которая покрывала всех, кто потерялся в Долине зеркал ранее.

– У меня кружится голова, – сказал Алекс. – Меня тошнит.

– Меня тоже. Мы должны с этим бороться.

В конце концов Хлоя посмотрела вверх, и тут ей в голову пришла хорошая мысль.

– Алекс, посмотри наверх! – сказала она.

Алекс посмотрел туда, куда она показывала, но увидел только одно стропило, которое тянулось куда-то вдаль над их головами.

– Что ты имеешь в виду? – спросил он.

– Алекс, мы должны смотреть только на это стропило и идти туда, куда оно ведет! Просто иди туда и не волнуйся, если налетишь на зеркало, просто обойди его. Если мы будем смотреть на стропило, мы не будем видеть всех этих отражений. Надо идти осторожно и медленно, чтобы нигде не пораниться. Когда ты поймешь, что перед тобой препятствие, осторожно обогни его, но продолжай идти в том направлении, куда ведет стропило. Так мы в конце концов вый дем из долины.

Они так и сделали и в конце концов вздохнули с облегчением, выйдя из Долины зеркал и оказавшись у подножия Холма печатных машинок.

Хлоя чувствовала, как напряжение отпускает все клеточки ее тела.

– Мы выбрались! Это было ужасно, правда?

– Ну, я бы не сказал, что провел там лучшее время в своей жизни. Где это мы сейчас? – Алекс огляделся вокруг. – О, вот тут ты почувствуешь себя счастливой! Печатные машинки!

Перед ними возвышалась огромная куча печатных машинок. Большинство из них было старыми и тяжелыми, среди них попалось всего несколько штук более современных портативных моделей с легкими корпусами и удобными клавиатурами. В некоторые машинки были вставлены листы бумаги, на которых все еще можно было разобрать напечатанные слова. Хлоя прочитала несколько из них.

Конец ознакомительного фрагмента.