Читать книгу «Происхождение слов» онлайн полностью📖 — Фридриха Антонова — MyBook.
image

Глава 3. Второй закон древнейшего словообразования

Формулирование Второго закона древнего словообразования: «Все древние названия предметов окружающего мира, на всех языках земли идут от названия мужских и женских половых органов, акта их совокупления, а также от свойств и явлений связанных со всем этим, таких как: твёрдость, мягкость, жёсткость, пластичность, текучесть, скольжение, пульсация, медленно, быстро и так далее».

Несколько замечаний и предварительных выводов, относительно «Второго закона древнейшего словообразования». Первое, о чём надо сказать, это то, что многие древнейшие названия сохранились в современных словах только в виде корневых смыслонесущих, составляющих. В явном виде современные слова, как правило, не несут названий половых органов. Их несут только древние корневые составляющие.

Исключение составляют слова сохранившиеся в виде вульгаризмов. Вот они означают именно то, что они должны означать и что означали всегда, за исключением лишь того, что «вульгаризмами» они стали только сейчас, а точнее с развитием понятий того, что нужно считать литературным, а что не литературным (или, как ещё говорят, нецензурным, или вульгарным). А это не такое уж далёкое прошлое. Всё шло постепенно, по мере развития общества, путём постепенного отбора того, что дозволено, а что нет. По сравнению со всем периодом развития общества, это весьма незначительный, я бы даже сказал весьма мизерный период.

Простейшим примером слов сохранившихся в современном языке, которые ранее были названиями половых органов, а ныне естественно нет, являются практически все местоимения третьего лица (практически во всех языках мира). Простейший пример: «он» и «она». Он – это мужчина, а следовательно изначально – мужской половой орган. А «она», естественно, «женщина», со всеми вытекающими отсюда последствиями. Потому что изначальное наименование людей в древности шло исключительно по половым признакам. Теперь эти слова означают только то, что они означают, не больше и не меньше, и поэтому они являются литературными, и входят в литературный фонд языка. Возьмите любой другой язык, хотя бы немецкий, французский или английский, и там вы обнаружите то же самое.

Чтобы продемонстрировать выше сказанное на конкретном примере, возьмём какое-либо слово, которое ранее могло означать какое-то свойство, связанное с половыми органами или с актом их совокупления. Например, слово «скольжение». Это слово является сложным, составным словом и раскладывается на древние составляющие, как: «се кольз ение» (это кольз оно).

Древним корнем слова «кольз», является «кол». Потому, что само слово «кольз» тоже является составным: «кол се» (кол это). В древности слово «кол» было названо – по образу и подобию с мужским половым органом. Ранее уже говорилось о том, что восприятие древним человеком окружающей среды было таким, что всё для него вокруг было, либо палочка, либо дырочка, либо холмик, либо ямочка. То есть, в древности всё, что окружало человека – по своей форме и свойствам напоминало ему, либо мужское, либо женское естество.

И это «кольжение» в древности описывало действие мужского фалоса во время полового акта, при совокуплении. Вот пример раскрытия древнего, изначального смысла слова «скольжение». Разумеется, что современное слово «скольжение» означает лишь только то, что оно означает, а именно – «скольжение» и ничего более. Далее будет показано, что очень многие слова, что ныне начинаются с буквы «с» или «s» – в любом языке мира, будут иметь в своём составе – указательные частицы – «се» (это). Причём независимо от того есть после буквы «с» гласная «е» или нет. Всё равно «се»! Повторяю, что это на всех языках мира. Без исключения.

Возьмём другое слово из числа тех, что вызывали определённые ассоциации при восприятии внешнего мира древним человеком, например слово «холм». Холм – это есть то, что «колом выпирает» из поверхности земли, как и «дерево» (торево) – «тором» выпирающее из земли, как и «остров» – «остриём» выпирающий из воды. Кстати, земля и вода, с древнейших времён – это женское естество.

Возьмём слово «яма». Это трансформированное: «ёма» («ёмкость») – женское естество. Здесь можно вспомнить названия мужского и женского естества в тибетской мифологии: папа – мама («яб» – «юм»). «Яб» – это папа, а следовательно мужское естество, а «юм» – это мама (и соответственно, женское естество). Юм – это тоже «ёмкость», вбирающая в себя сперму и зарождающая в себе плод. Причём «яб – юм» согласно тибетской мифологии, находятся не просто так, а в состоянии соития. Неверующим рекомендуется проверить это сразу и убедиться в этом, познакомившись с тибетской мифологией. Иначе нам трудно будет дальше о чём-то разговаривать. Или же – просто принять всё это на веру, как есть.

Кстати сказать, именем «обо», не в таком уж далёком прошлом, на Руси называли отца. Это всего лишь ХVI век. И это «обо» – всегда было вполне литературным словом, хотя оно и пришло на Русь с Востока. И у многих тюркоязычных народов сегодня, например у хакасов, по сей день отца называют – «аба». И это тоже хорошее, ласковое обращение.

И даже западно-католическое – «аббат» (отец), идущее от арамейского «аббас», раскладывается на древние составляющие так, что изначальное – «Аб», если вдуматься в его древний, глубинный смысл, (как и славянское «обо»), и тюркское «аба», и тибетское «яб», означает – «отец». А слово «отец», (в общем, вполне литературное слово), если разложить его на древние составляющие: «От-Ец», в переводе на современный русский язык, будет обозначать – «огонь-оплодотворитель». Как впрочем и любое мужское естество.

Потому что, именно мужское начало, издревле и повсеместно в мировой практике всех языков земли, всегда ассоциировалось с оплодотворяющим огнём (земным или небесным, не имеет значения). В слове «от‒ец», частица «от», почти на всех тюркских языках и наречиях, означает – «огонь». А частица «ец» (мягко выражаясь) – «оплодотворитель». Об этом мы ещё будем говорить в дальнейшем и надо сказать – неоднократно. Пока же идёт изложение основных законов словообразования. И изложены, пока что, только два из них – Первый и Второй, и к ним несколько простейших примеров.

Глава 4. Третий закон древнейшего словообразования

Формулирование Третьего закона древнего словообразования: «Мужской и женский половые органы, и акт их совокупления – в древности, изначально, назывались одинаково». Эта одинаковость названий касается не только мужского и женского начал. В древности, это касалось вообще всех противоположностей: так например, «день и тень», которые изначально, назывались одинаково – «ень» (а «д» и «т» появились позднее, разводя эти понятия по своим ипостасям).

Иногда появлялись незначительные отклонения в одинаковости названий. Эти отклонения в основном стали появляться несколько позднее, с развитием языка, но иногда они делались и сразу при возникновении названий. Об этих небольших отклонениях мы предварительно уже говорили в первых двух главах. Эти небольшие отклонения принципиально никакого влияния на действие Третьего закона не оказывают.

Простейшим примером неодинаковости названий половых признаков мужчины и женщины, могут быть, опять-таки, местоимения третьего лица в русском языке: он – мужчина, она – женщина. А слово «оно», хотя и выродилось ныне в средний род, изначально было обозначением акта совокупления этой брачной пары.

В дальнейшем этот вопрос ещё будет широко освещаться и сопровождаться примерами. Здесь лишь будет сделано несколько замечаний и пояснений. Мужское и женское естество, с древнейших времён, изначально составляли брачную пару, соединявшуюся актом совокупления.

В некоторых случаях, названия брачных пар сохранилось в полном составе да ещё в одном языке. Да ещё и в литературной форме! Но это далеко не всегда. Гораздо чаще встречаются случаи, когда название одной половины брачной пары оказывается в сфере литературного языка, а название второй половины, той же брачной пары, – в сфере вульгаризмов. А акт их совокупления, может находиться, либо там, либо там. Либо вообще где-нибудь в третьем языке.

Иногда, какая-то из составляющих брачной пары, вообще не выявляется явным путём, но может быть реставрирована. А иногда и нет. И это вовсе не потому, что её нет вообще, а потому, что она не найдена среди знакомых языков. Просто надо вовлекать в сферу исследования как можно большее количество языков. В идеале нужно вовлечь все ныне существующие языки, но практически это невозможно.

Иногда обе половинки брачной пары и акт их совокупления обнаруживались исключительно в сфере вульгаризмов. А иногда одна половина оказывалась в сфере вульгаризмов одного языка, а вторая в вульгаризмах совершенно другого языка или во вполне литературной его части. И количество этих комбинаций – просто бессчётно. Бывает так, что одна брачная половина зафиксирована в одном отряде (или подотряде) животных, а другая в совершенно другом, а акт их совокупления либо не сохранился, но подлежит реставрации, либо находится в другом языке и вообще среди слов, относящихся не к животным, а к миру людей.

Простейшим примером этого может служить обозначение мужского естества, скажем, в отряде собачьих – кобель. Его брачной половиной должна была бы быть «кобеля», но её нет – есть «сука». Но в отряде лошадиных законсервировано название лошадиной самки – «кобыла». Это и есть недостающая «кобеля», но она законсервирована, в виду каких-то обстоятельств, в отряде лошадиных. А ещё один, так сказать «родственник», зафиксирован вообще среди технических терминов – это «кабель». И хотя это технический термин, и предстаёт здесь с некоторым искажением написания, но всё же это несомненно термин, указывающий на название мужского естества («кобель»).

Судя по тому, что «кабель» – это удлинённый предмет, своё название он получил от какого-то другого предмета, который в древности получил название по образу и подобию мужского начала. Очевидно в древности этим термином назывался какой-то иной удлинённый предмет. А с изобретением этого электротехнического изделия, он был назван, как говорится, по образу и подобию. Не заглядывая далеко в древность, скажем, что такие удлинённые предметы есть. И их довольно много. Например, кабелем называется якорный канат (голландский язык). А механизм, наматывавший на себя этот якорный канат, называется – кабестаном.

Ещё есть кабелка – тонкий пеньковый просмолённый канат, а ещё есть «кабельтов» – морская мера длины и канат, которым измерялась эта мера длины. И я перечислил здесь лишь малую толику таких предметов, что даёт мне право судить о том, что название кабель, в своё время, было взято от других, более древних удлинённых предметов. А те, в свою очередь, – ещё от других, ещё более древних предметов. И так можно идти – аж до самой глубокой древности. И там, в конце концов, непременно окажется, и сам оригинал всего этого, и им будет именно – мужской фаллос.

А что до акта совокупления кобеля и кобели, то есть такое слово «кобелировать». Так что, кто бы что ни сказал о том, что сейчас обозначает это слово, скажем прямо – в древности оно указывало на половой акт. Любой глагол обозначает – действие! А какое действие могло быть в древности между половыми органами? Я повторяю, не между людьми, а между половыми органами. Они что? Песни пели или соревновались в острословии? Между половыми органами может быть только одно действие – половой акт.

А в корнях слов «кобелировать» и «совокупление» («кобл» и «купл») очень много общего и есть все основания подозревать их взаимную трансформацию. А ещё среди вульгаризмов сохранилось слово «каблить» (вступать в половой акт). И это слово тоже можно принять за брачное сочетание кобеля с кобелей.

Из истории древнего мира известна фригийская богиня Кибела. Иногда она изображалась сидящей на повозке, в которую были впряжены, то львы, то лошади. И есть сведения, что в глубокой древности, ещё до изображения этой богини в виде женщины, ей поклонялись в образе кобылицы.

Хотя, может быть и совершенно иной случай. Этим именем, в какой-то языковой группе, вполне могли называться мужское и женское естество. А уже потом, позднее, это название распространилось, и на названия разных животных, и на саму богиню Кибелу. Как бы то ни было, а свидетельств акта совокупления кобеля и кобели – более чем достаточно.

И вообще, это довольно распространённый случай, когда названия некоторых вещей, относящихся к человеку, (в том числе и половых органов), часто распространялись и на названия животных. Возможно это явление связано с многочисленными соединениями различных племён и народов, их смешением и союзами.

Приведём ещё один пример брачной пары – «пест» и «песта». Ну, «пест» или «пестик» знают все. И это вполне литературное слово (пестик в цветках). Пестиком также называется инструмент кухонной утвари. Им в ступе растирают пряности, снадобья и вообще измельчают некоторые продукты. Процесс измельчения продуктов в ступе (эти возвратно-поступательные движения), очень похожи на отбивание ритма, в половом акте.

Брачной парой «песта», в данном случае выступает «ступа». «Се тупа», то есть та, которую «тупчат» или «топчат», в прямом и переносном смыслах. А термин «топтать» вполне литературно используется для обозначения полового акта многих животных, например, кур. (Петух «топчет» курицу.) А иногда, особенно с юмором, это всё распространяется и на людей. И ещё, обратите внимание на такой факт, что «пест», как две капли воды, похож по форме на мужской половой орган, (даже головка есть). Вот такая аналогия.

А в сфере вульгаризмов сохранилось слово «песта», обозначающее женский половой орган. Я специально не выписываю подлинного названия этого слова, но любой человек, знающий русский язык, прекрасно знает о чём идёт речь, тем более, что «е-и», «з-с» и «д-т» это взаимно трансформируемые звуки.

А раз есть брачная пара, то должен быть и акт их совокупления. И сло́во, которое бы обозначало акт совокупления этой брачной пары есть. И даже в литературном языке. Это слово имеет значение – «ласкать, нежить». А совершение полового акта (если это не акт насилия), как раз и предполагает проявление этих качеств – ласки и неги. Это слово «пестить». И мне кажется, что слово «пестить» некогда, как раз и означало – акт совокупления «песта и песты».

Конечно, современное слово «пестить» имеет значение «нежить» или «ласкать». Но это современное слово. А давайте подумаем о древности. Это глагол? Глагол! Глагол обозначает действие? Да! А какое действие могло быть между половыми органами в древности? Не упражнялись же они в области лингвистики или фольклора? Может они стихи друг другу читали? Между половыми органами может быть только одно действие – половой акт!

И наконец последнее. Сферу вульгаризмов нельзя рассматривать как область неких ругательств, хотя часто в быту они так и применяются. И даже родилась такая легенда, что мы здесь все такие чистые и непорочные, а вот пришли на нашу землю некие нечестивые кочевники и принесли нам всю эту нечисть.

Хочу сразу остудить весь этот «пыл» и внести сюда ясность. Хотя некоторые из нынешних вульгаризмов действительно могли прийти на нашу землю с ордами нашествий но, во-первых, они не были вульгаризмами этих народов, это мы их сделали вульгаризмами, а во-вторых, процент этих привнесенных слов, ставших у нас вульгаризмами – ничтожно мал.

А все остальные вульгаризмы (извините за правду) – наши, родные и надо сказать самые древние, из всего того, что составляет золотой фонд нашего языка. И то, что мы их сделали вульгаризмами, давайте пенять на самих себя, а не на кого-то другого, потому что в древности они вульгаризмами никогда не были.

Повторяю, вульгаризмами их сделала жизнь и развитие языка. И произошло это в результате многовековых, и многообразных преобразований, различного смешения народов, и прочих изменений – социальных, хозяйственных, государственных. Кстати, вовсе не ставивших себе каких-либо целей выделения их в какой-то отдельный раздел языка. Это закон внутреннего развития языка, как самостоятельного и очень сложного явления.

Но одно бесспорно, ранее вульгаризмами, современные вульгаризмы, никогда не были. Об этом говорит, и анализ языка, и анализ тех же вульгаризмов. Иногда такие, казалось бы, весьма непотребные вульгаризмы вдруг выплывают в такой чистой и светлой сфере языкового общения, что только диву даёшься. А ещё в каком-нибудь параллельном языке. А ещё, всё это может выплыть и в родном русском языке, но в несколько изменённом виде, или в изменённой функциональности.

Можно привести несколько простейших примеров для подтверждения только что сказанного, хотя таких примеров бесчисленное множество и в дальнейшем мы будем об этом говорить. И ещё не один раз. Например, в английском языке есть название королевы – «Куин». Разложив на первичные составляющие, понимаем, что получается: «Ку Ин» (Ку Она). А «Ку» – это древнее слово, которое принимало участие в образовании названия мужского полового органа. И здесь нужно заметить, что «к» – в этом слове не самый древний звук (в древности здесь было – «х»). Как видите, светлое, уважительное и для кого-то почти святое имя – королева, идёт от тех же половых органов.

А куда дальше? Правда и дальше будет доказано, что и королева, и король идут от древнего слова «харл» (мужик). А он, в свою очередь, от ещё более древних «харить» и «хар». Так что утешение тут весьма и весьма слабое. (При желании, можно тут же прочесть статью «Король», в Главе 13.) Там всё и вполне доходчиво написано.

А что касается мужского или женского половых органов в слове «куин», то на основании Третьего закона об одинаковости названий мужского и женского естества, можно смело сказать, что в слове Куин частица «ку» обозначает не мужское, а женское естество. Но это всё о древних смысловых значениях этого слова. А сегодня слово «Куин» несёт в себе исключительно уважительный и литературный смысл.

И ещё, возьмём известное английское слово «Сэр» (господин). Если разложить его на древние составляющие, то получим «Се Ер» (что означает – «это ер»). А «ер», во всех германских языках – означает «мужчина». В древности же, в своём изначальном значении, слово «ер» означало – «мужской половой орган».

Таковым оно выплывает и в языке древних греков – Эрос (Эрот), что буквально означает «ер это». Правда греки этим словом называли любовь, а также бога любви, но это не отнимает у них, их древних значений, (хотя бы потому, что все их древнейшие символы имеют исключительно фаллический облик). И во многих тюркских языках, например в казахском, муж – это «ер», а ещё – «куйеу»! (Ничего не скажешь – красноречиво!) Но это не вульгаризмы! Это чисто литературные слова. Проверьте, по русско-казахскому словарю. И в монгольском языке, мужчина – это «эр» (или «эр хун»). Всё это легко проверяется по словарям.