Я очнулась. Ощущая спиной, что лежу на чем-то мягком, сразу открыть глаза не удалось. Веки были тяжелыми. Я сделала усилие. Ватное тело неохотно поддалось моей воле. Пара долгих вздохов ушли на то, чтобы набраться сил и, наконец-то, открыть глаза. Я лежала на узком диванчике. Комната была в полумраке, но из-за не плотно зашторенных окон пробивались лучи заходящего солнца. Они яркой полоской пересекали стол и тянулись по полу ко мне. У стены рядом с высоким стеклянным стеллажом заставленным маленькими баночками и пузырьками, стояла невысокая волшебница в белой мантии. Ее белоснежный образ гармонировал с обстановкой комнаты, с обоями и, казалось, наполняющим воздух серебристой дымкой, что я не сразу заметила ее. Волшебница шагнула в сторону, склонившись над своей работой. Я услышала тихое позвякивание, как будто она размешивает сахар в фарфоровой чашке. Словно услышав мои мысли, а может изменившийся ритм дыхания, волшебница обернулась. Спокойный и заботливый взгляд черных глаз, легкая улыбка. Она обрадовалась моему пробуждению.
– Привет. Как себя чувствуешь? – Спросила она.
– Где я? – Почему-то именно это сорвалось с моих губ. В голове у меня еще было легкое помутнение. И меня заботило то, что случилось со мной. – Что со мной произошло? Сколько я была?..
Мне не хотелось называть свое состояние обмороком. Я попыталась сесть и тут же пожалела об этом. Тяжесть всего тела придавила меня к диванчику, а в глазах потемнело.
– Уже пару часов как ты у меня, в медицинских покоях. – Волшебница вернулась к своим склянкам и снова чем-то зашуршала. – А что произошло с тобой? Хм, лучше поведай мне свою версию случившегося. Я уже слышала версию миссис Ваннельсскер. Но, правда, из первых уст лучше. Так я смогу быстрее помочь тебе.
– Э-э… – Я не знала, как обратиться к моей собеседнице и не представляла, что произошло со мной.
– Миссис Дойл. Салли Дойл. – Она снова как будто прочитала мои мысли. – Я знахарь, медсестра и доктор в одном лице. – Мягко проговорила волшебница. Ее мантия зашелестела, когда она прошлась к дальнему шкафчику.
– Миссис Дойл, мне было холодно… потом закружилась голова. – Я осеклась. Неудобно признаваться в своих страхах. С другой стороны мне нравилась миссис Дойл и чем дольше я смотрела на нее, тем больше она завоевывала мое расположение.
– Холодно?! – Повторила миссис Дойл. – Добавим согревающий отвар. А в ушах звенело?
– Было такое. Еще у меня кружилась голова. Я пропустила обед и не завтракала сегодня. Может, поэтому у меня было такое состояние?
Миссис Дойл подошла ко мне, протягивая чашку с шипящей жидкостью.
– Голодный обморок? – Медсестра склонилась надо мной. – Какая ты бледная! Выпей это. Поможет сразу. Вот так, не торопись.
Я повиновалась.
– Сейчас сесть можешь?
Сесть и держать чашку самой было все еще тяжело. Миссис Дойл придерживала мои ладони, помогла сделать пару глотков. Лечебное зелье оказалось приятным на вкус. Оно напомнило мне цветочный чай. Хотя была нотка чего-то терпкого и горького в этом напитке. И пах он лесом. Мне даже стало жалко, что его было так мало. Он напомнил мне лес около дома бабушки. Я ощутила, что очень хочу есть. Голод проснулся с новой силой.
– Ну вот, превосходно. Конечно же, ты терзаешься различными догадками, почему упала в обморок. Но это было нечто другое. На уроке вы были в батискафии. Ты видела подводный цветок?! Конечно, видела. Ты попала под его чары. Это чудо природы обладает своей магией. Не все реагируют как ты. Большинство волшебников вообще не чувствительны к чарам этого, с позволения сказать, растения. Кто-то восхищается им, – Мне показалось, что это была нотка в сторону миссис Ваннельскер. Вот она-то точно угодила под чары этого монстра, любовные. Не удивлюсь, если она соберется нырнуть в озеро на свидание со своим орхидемисом, если только не делала этого раньше!.. – а кто-то впадает в транс. Ты очень чувствительна к чарам. Не стоит этого бояться. Это показывает, что из тебя можно воспитать хорошего “поисковика заклятий”.
Не знаю, что это такое, но звучит как ценная профессия. Мне стало намного лучше. Целительный напиток подействовал. Я улыбнулась, спустила ноги на пол. А миссис Дойл взяла пустую чашку и довольно оглядела меня.
– Я права?
– Да. Этот «цветок» напугал меня… Я хочу есть. Во сколько здесь подают ужин?
– В шесть вечера. И ты его пропустила.
Я огорчилась. Снова пала духом. Сейчас еда была мне просто необходима. Иначе, опять лишусь чувств, но уже от голода.
– Тебе надо поесть. Я устрою тебя ужин ничем не хуже, чем для других учеников! Так, а теперь выпей вот это.
Я повиновалась. Новый напиток оказался горьковатым. По всему телу разлилась тепло, в голове прояснилось, шум в ушах исчез. Я с благодарностью посмотрела на миссис Дойл:
– Спасибо большое. Сейчас мне намного лучше.
– И щеки порозовели. Идем, я отведу тебя на кухню. – Улыбнулась миссис Дойл. В животе у меня урчало. Я обрадовалась, с нетерпением соскочила на пол и направилась за моей целительницей и спасительницей от голода.
Оказывается, в замке царил полумрак. Отчасти это было потому, что все окна были закрыты шторами. Отчасти потому, что горело мало светильников. Уроки давно закончились.
Я шла за миссис Дойл по пустому, темному коридору, гадая, за какой дверью скрывается кухня?
Довольно скоро мы очутились в большом холле замка. Все тут было мне знакомо. В нем было светлее, а полностью зажженная люстра создавала праздничное настроение. Тиканье огромных часов в тишине придавали ощущение поздней ночи. Хотя я заметила за неплотно прикрытыми шторами в окне, что солнце только садиться над лесом. Мы прошли дальше.
Миссис Дойл отворила низкую неприметную дверь в темном углу зала, скрытую за широкой колонной, и в лицо мне пахнуло теплым смрадом печи и вареной картошки. Я миновала несколько ступенек вниз, а передо мной уже возник прямоугольник света, открывая светлую комнату. А в ней – длинный стол, заставленный посудой: кастрюлями, тарелками, за ним кухонные шкафы до потолка.
– Доброго вечера! А-у, Саймо-он! – Миссис Дойл увернулась от пролетевшего по воздуху большого чана и скрылась в тумане пара.
В комнате царил хаос звуков: журчание воды, позвякивание посуды, раздавалось какое-то шипение и журчание. Воздух в комнате был плотным и влажным, зато в нем я уловила пряные нотки специй и мясного бульона.
По правую сторону вдоль стены располагались две раковины, из кранов текла вода. Посуда сама собой прыгала сначала в одну, потом во вторую раковину. Вертясь в пене моющего средства и выскакивая из-под струи воды уже чистыми. Затем тарелки издавали звонкий "дзинь" и строились в стопку на краю стола около полок уже заставленных блестящей посудой. В кухне появился невысокого роста юноша в длинном фартуке. Увидев меня, он замер и открыл рот.
У него было приятное лицо. Скулы, подчеркивающие мужественность и уверенность, немного раскосый разрез живых карих глаз. На юноше был белый колпак, который носят повара. Из-под колпака пробивалось несколько прядей золотых волос. Для повара он был слишком молод. Его вспотевшее и усталое лицо озарилось доброй улыбкой, при виде миссис Дойл и меня. Мне показалось, что в этот миг даже кастрюли и тарелки звякнули громче. Впрочем, может, это и не было игрой моего воображения. Магия на кухне, конечно, была его. Я подивилась столь обширной и мощной силе. Для меня, по крайней мере, сейчас, это было недостижимым пределом. И я позавидовала юному волшебнику. Он был года на три-четыре старше меня, а выглядел таким уверенным магом.
– Это мисс Берлинг, – Появилась позади юноши миссис Дойл. – Ее надо накормить.
– Конечно, вот только разберусь со всем этим! – Юноша взмахнул руками, указывая в сторону немытой посуды, и проскочил мимо меня к раковинам.
Я вжалось в стол, пропуская его. Свист прекратился, паровое облако растаяло.
– И как тебя зовут, мисс Берлинг?
– Роузалин… Просто Роуз. – Поспешила ответить я.
Саймон вовремя успел схватить высокую стопку кренящихся тарелок и сунул их в шкаф.
– Значит, Роуз. – Он улыбнулся мне. И кивнул миссис Дойл: – Твоя новая помощница?
Я замотала головой и скромно проговорила:
– Нет. Я новенькая ученица. Сегодня приехала…
Саймон махнул рукой. Вода из кранов перестала литься, тарелки больше не летали по кухни. Стало намного тише. В дальнем углу еще что-то происходило непонятное: кастрюля или миксер для теста негромко урчали и подрагивали, когда к ней подлетал очередной белый пакет, напоминающий упаковки из-под муки.
– Нет? – Саймон перевел взгляд на миссис Дойл: – Когда же тебе пришлют в помощь волшебницу, а?
Миссис Дойл села на стул и развела руками:
– Это случиться не скоро. Точно не в этом году. Я разговаривала с мадам Эскалотт. И она сказала, что мы не можем себе этого позволить.
Саймон сунул руки по локоть в раковину и хмыкнул:
– Ну еще бы! – С весельем ответил он. – Что же директор еще скажет?!
– Я и сама справляюсь. Конечно, лишние волшебные чары не помешали бы.
Из раковины послышались заунывный вой и резкий всхлип. Саймон с прищуром склонился над раковиной, а потом снова повернулся к миссис Дойл.
– Ни одна нормальная медсестра сюда не придет! – И тут же поспешил добавить: – Это не про тебя, Салли. То есть, я хотел сказать, что ты проверенный работник и сильная волшебница, способная постоять и за себя и за учеников!
Саймон подмигнул мне и направился к кастрюлям на плите.
– А, у тебя, Саймон, что нового слышно? – Спросила миссис Дойл.
– А? Ничего. Все по-старому. Вот наш страж что-то вчера приметил в лесу. Обеспокоился.
– Мистер Ноэль? Приметил?
– Так он сказал.
Миссис Дойл нахмурилась.
Саймон пару раз махнул большой крышкой над кастрюлями и вернулся с тарелками в руках. Картофельное пюре с мясом. У меня загорелись глаза. Саймон, улыбаясь мне, поставил тарелку и придвинул ко мне стул:
– Присаживайся, мисс-с.
Мне было очень приятно, что за мной ухаживают. Я улыбнулась Саймону в ответ:
– Спасибо.
Я тут же, не стесняясь, принялась за еду. Саймон мне очень понравился. Вторую тарелку он предложил миссис Дойл. Та вежливо отказалась.
– Я поужинала. Побуду с мисс Берлинг. После того как она поест, отведу ее в женскую башню.
– А-а. Понял. Хм, а почему тебя, Роуз, не было на ужине вместе со всеми?
Саймон взял стул у стены и сел рядом со мной. Мне не хотелось упомянуть свой "обморок". И говорить с полным ртом было не возможно. Поэтому я подняла на него глаза и молча жевала. А он улыбался.
Тут послышался стук. Как если бы кто-то стучал по стеклу. Саймон неохотно поднялся с места и поспешил удалиться.
– Наш страж пожаловал. Кто же еще?! – Буркнул он, снимая на ходу фартук.
Мне стало интересно, кто еще мог прийти в такой час на кухню. Страж? Саймон скрылся за высоким шкафом. Должно быть, там был проход или дверь. Я услышала голоса. Но людей видно не было. Уставший, но задорный тон Саймона и тяжелый неторопливый бас. Я оторвалась от еды, когда из-за шкафа выплыла фигура высокого человека в черном.
– Я выслежу этого зверя. И говорю, это не хищник, а оборотень!
– Ну, оборотень, значит, оборотень. – Появился Саймон. – А ужин по расписанию!
Человек, облаченный в черный плащ, шел ко мне. Он повернул свое лицо и его суровые глаза тут же впились в меня.
Я потупила взгляд в стол. Небольшая квадратная скатерть, солонка чуть поодаль от миссис Дойл, которая так и не притронулась к еде. Я догадалась, что сижу не за обычным кухонным столом, а за трапезным. И моя трапеза совпала с ужином этого грозного человека в черном одеянии.
Он подошел и уселся рядом со мной, но сохраняя дистанцию. Я услышала скрип кожаных сапог, бряцание тяжелого металла, кажется, под плащом. На скатерть легла пара больших перчаток из толстой грубой кожи. Желтые и все в шрамах кисти рук потянулись через весь стол к тарелке миссис Дойл.
– Не возражаешь, Салли? – Прохрипел бас.
– Нет, Ноэль, угощайся. Я уже поужинала.
– Гм-м. – Ноэль зачерпнул ложкой пюре.
Подошел Сайном с двумя тарелками и бутылкой красного вина.
– Ноэль, еда уже остыла. Вот держи горячую.
– Не переживай. – Неторопливо пережевывая пищу, ответил Ноэль. – А вот соуса кровяного сюда не помешало бы. Он еще остался?
– Сейчас посмотрю. – Саймон бросил тарелки под бок Ноэлю и убежал.
Левая рука Ноэля приподнялась, немного оголяя запястье. На нем блеснул обод серебряного браслета с черными камнями. Хищные пальцы дрогнули, словно поймали невидимое яблоко. В тарелке вспыхнул огонь и тут же погас, оставив после немного черного дыма.
О проекте
О подписке