Победитель Пулитцеровской премии Энн Тайлер написала современную версию Шекспира «Укрощение строптивой» в рамках серии Hogarth Shakespeare. Получилась такая легкая и веселая романтическая комедия положений, которую можно прочитать по трем причинам: пересказ Шекспира, как всегда очаровательная Энн Тайлер и любопытный взгляд на русского мужчину в рамках шекспировского оригинала и тайлеровского окаймления.
Итак, главная героиня Кейт Баттиста - остроумная молодая женщина, которая, оставив учебу в университете, работает в дошкольном учреждении воспитателем. Сойдя с общепринятой жизненной колеи, Кейт погрязла в рутине, заботясь о своем овдовевшем отце и оберегая свою младшую сестренку от назойливых кавалеров. Оба принимают ее как должную до тех пор, пока отец-ученый не решает, что единственный способ удержать своего ценного сотрудника Петра - это устроить их фиктивный брак. Естественно, Кейт сопротивляется, потому как это требует сюжет, но без шекспировской сварливости, а по-тайлеровски искренне и терпеливо.
Интересный выбор протагониста Петруччо, который должен олицетворять грубоватую прямоту и установку повиновения жены мужу. Предпочтения были отданы русскому ученому Петру, талантливому в области аутоиммунных нарушений, но наделенному такой же резкой прямотой, хотя с менее авторитарным характером. На выборе сказалось либо тaйлеровская ученая степень в русской литературе, где с помощью ее знаний и речевых оборотов подмечен русский характер (например, не выбрасывание различных емкостей, сама грешу иногда, засматриваясь на красивую баночку перед тем, как отправить ее в ресайклинг), либо последняя мода на русских вообще (мне приходил на ум фильм «Агенты А.Н.К.Л.»). Но, несмотря на то, что всю книгу отец Кэйт бестактно называл своего ассистента Пёдором, образ получился удачным, где прямолинейность обыгрывалась общей бесхитростностью героев, а сближение происходило через взаимную симпатию, уважение и понимание факта фанатичности ученых. В итоге, Кейт поддерживает и оправдывает Петра, и книга заканчивается на фразе “моя Катя”, что в случае известной американской писательницы и шекспировского контекста звучит здорово.
Как всегда, Энн Тайлер удалось написать о сложных семейных отношениях тонко и забавно. Так что, шекспировский сюжет можно считать укрощенным.
"In my country they have proverb: Beware against the sweet person, for sugar has no nutrition."
Kate was intrigued. "Well, in my country they say that you can catch more flies with honey than with vinegar."
"Yes, they would", Pyotr said mysteriously. "But why you would want to catch flies, hah? Answer me that, vinegar girl."