Читать книгу «Узник старинного замка» онлайн полностью📖 — Энид Блайтон — MyBook.

Глава 4
Артисты

День прошёл великолепно. Джордж, промаявшись две недели в Киррин-Коттидж, наконец вздохнула с облегчением. Тим как сумасшедший носился за кроликами, чаще вымышленными, потому что их тут почти не было. Он пропадал в кустах, потом вылетал как чёртик из табакерки и кружился по полю. Устав, он возвращался к фургончикам, жарко дыша и вывалив язык.

– Ой, Тим, отодвинься от меня, – отпихивала его Энн. – Зачем мне летом печка? Ты уже дымишься!

После полудня ребята отправились на прогулку, но до моря так и не дошли, хотя полюбовались на него с высоты холма. Вдалеке по синей воде скользили белые парусники, похожие на вскинувших крылья лебедей. Потом друзья отправились к фермеру и пили чай с выпечкой под любопытные взгляды глазастых фермерских детишек.

– Не хотите ли купить домашний джем? – предложила весёлая и румяная фермерша.

– С удовольствием, – сказал Джулиан, вытаскивая кошелёк. – А можно попросить у вас хотя бы половину фруктового пирога? Мы остановились возле замка Фэйнайтс и любим устраивать пикники на свежем воздухе.

– Да берите целый – я их вчера много напекла, – предложила фермерша. – И примите от меня в подарок баночку маринованного лука.

Забрав продукты и поблагодарив хозяйку, ребята отправились в лагерь. Банку с луком нёс Дик. Не выдержав, он открыл капроновую крышку и втянул носом запах маринада.

– О, божественно! Джордж, хочешь понюхать?

Но этим дело, конечно, не обошлось. Каждый взял по маринованной луковице, постанывая от удовольствия. Тимми отошёл в сторону – он ненавидел этот запах. Дик аккуратно закрыл крышку.

– Кто-нибудь заберите у него банку, – приказала Энн, – иначе к концу дороги она окажется пустой.

Когда ребята перешагнули через изгородь, за которой начиналось поле, солнце уже садилось, и в небе замигала одинокая звёздочка. Вдруг Джулиан остановился, указывая вперёд:

– Смотрите, кто-то приехал на двух фургонах, очень похожих на наши. Неужели артисты?

– А вон ещё один катит по дороге. Пойду открою ворота, – сказал Дик.

– Интересное будет соседство, – заметила Энн.

Добравшись до лагеря, дети с любопытством осмотрели вновь прибывшие фургончики – не такие ухоженные, как у них, с облупившейся краской на боках. Занавески на окнах были плотно задёрнуты, а двери закрыты: новые соседи не подавали никаких признаков жизни. Под ближним фургоном Джулиан обнаружил большой плоский ящик с круглыми отверстиями для вентиляции.

– Интересно, что там внутри? – гадал Джулиан.

Джордж подошла ближе и тоже заглянула под фургон. Рядом заволновался Тим: он внимательно обнюхал ящик и тревожно залаял. Из ящика донеслось сухое шуршание, и пёс опять зашёлся в лае.

– Тимми, прекрати, – приказала Джордж, схватив собаку за ошейник. – Джулиан, помоги мне оттащить его. Там внутри что-то непонятное и пугающее для собаки.

За спиной послышался сердитый голос:

– Эй, вы, уберите своего пса! Что вы тут рыщите и беспокоите моих змей?

– Ой, – пискнула Энн и побежала к своему фургончику. – Джордж, иди сюда, я боюсь.

Джулиан и Джордж с трудом оттащили Тима подальше от непонятного ящика, но пёс упирался и хрипел, сдавленный ошейником. Наконец из сумерек возник смуглый малорослый мужчина – его тёмные глаза сверкали от гнева. Незнакомец тряс кулаком и ругался на чём свет стоит.


– Пожалуйста, перестаньте кричать, иначе я не удержу своего пса и он кинется на вас, – предупредила Джордж.

– Что?! – возмутился коротышка. – Ваш пёс шныряет тут, обнюхивает моих змей, и после этого вы мне угрожаете?

Он переминался с ноги на ногу, словно боксёр, примеривающийся к удару. – Ну погодите – вот выпущу своих змей, и ваша собака сразу даст дёру.

Угроза произвела впечатление, и Джордж с мальчиками впихнули Тима в девичий фургончик, плотно закрыв дверь. Энн тоже спряталась в домике, прижавшись к Тиму и пытаясь его успокоить. А ребята, оставшись на улице, увидели такое… Незнакомец вытащил ящик и открыл крышку. Ребята замерли, приготовившись к тому, что сейчас оттуда выползут гремучие змеи или кобры. Над краем ящика показалась большая сплющенная голова: раскачиваясь из стороны в сторону, она смотрела перед собой гипнотическим взглядом. Длинное змеиное тело поползло по ногам незнакомца, обвивая его пояс и шею. Мужчина тихо и ласково заговорил с питомцем.

Джордж охватила дрожь, а Джулиан с Диком смотрели как заворожённые.

– Господи, да это же питон, – тихо проговорил Джулиан. – Какой огромный, я никогда не видел питона так близко. Как бы он не задушил его до смерти.

– Смотри, он намеренно придерживает его рукой за хвост, чтобы этого не случилось, – прошептал Дик. – Ого, ещё один.

И действительно: медленно разматывая своё блестящее, сложенное кольцами тело, из ящика с громким шипением вылез другой питон и тоже забрался на хозяина. В обхвате каждая из змей была толще человеческой лодыжки.

Открыв рот от удивления, Энн наблюдала за происходящим из окна фургона. Она в жизни не видела таких огромных рептилий и даже не знала, как они называются. Сейчас ей хотелось только одного – чтобы их фургончики оказались как можно дальше от этого места.

Коротышка тихо разговаривал со змеями, успокаивал их. Две сплюснутые головы зависли возле его лица.

Тим подошёл к окну и увидел то, что пару минут назад шипело в ящике. Поражённый, он даже перестал лаять: поджав хвост, он спрятался под стол и больше оттуда не показывался.

Мужчина ещё немного поворковал со своими любимцами, а потом отправил их обратно в ящик. Питоны заползли внутрь и свернулись. Коротышка захлопнул крышку, заперев её на ключ, а потом обернулся к ребятам и сказал:

– Видите, как вы их расстроили? Так что приструните свою собаку. С некоторых пор мои змеи не любят детей, и я тоже. Ясно?

Он так громко гаркнул, что ребята подпрыгнули от страха.

– Мы дико извиняемся, – начал Джулиан, – но вы же понимаете, что такое собаки. При встрече с непонятным они лают. Это инстинкт.

– Терпеть не могу собак, – проворчал коротышка. – Я вас предупредил. Держите пса подальше, особенно когда я выгуливаю питонов. Иначе кто-нибудь из них задушит его в своих объятиях.

Злобно хмыкнув, мужчина вернулся в фургончик.

– Вот и познакомились, – хмуро произнёс Джулиан. – А я-то надеялся, что мы подружимся с этими артистами и узнаем парочку-другую профессиональных секретов.

– Не нравится мне всё это, – встревоженно сказала Джордж. – Как он собирается выгуливать своих змей, если рядом Тимми? Я не могу всё время держать его взаперти. Но самое странное, что этот коротышка любит этих чудовищ.

– Мне тоже так показалось, – согласился Джулиан. – Хотел бы я знать, кто живёт во втором фургоне. Может, горилла, или гиппопотам, или даже слон?!

– Не сходи с ума, – оборвала его Джордж. – Пошли к себе, уже темнеет. Нет, постойте, мы забыли про третий фургон – он почти доехал.

Медленно взбираясь вверх и громыхая на ухабах, к лагерю подъезжал фургон с красной надписью «Гуттаперчивый человек».

– Интересно, не он ли сидит на облучке? – гадала Джордж.

Ребята уставились на извозчика. Это был долговязый человек с таким выражением лица, словно он вот-вот расплачется. Что интересно, и сама лошадь была такой же унылой.

– Да, я погорячилась, предполагая, что этот человек может прыгать как мячик, – заключила Джордж. – Он сделан из какой-то невесёлой резины.

Повозка остановилась. С неожиданной для своего нескладного тела грацией гуттаперчивый человек спрыгнул с облучка, отстегнул оглобли и отпустил лошадь пастись.

– Баффло, ты здесь?! – крикнул Гуттаперчивый.

Дверь второго фургона отворилась, и на пороге появился улыбчивый молодой громила в ярко-красной рубашке и с копной соломенных волос.

– Привет, Раббер! – приветствовал он вновь прибывшего. – А мы уже тут. Давай проходи, Джекки приготовил ужин.

Гуттаперчивый человек с похоронным видом вошёл в фургон, прикрыв за собой дверь.

– Интересные дела, – протянул Дик. – Раббер, Баффло, Джекки и ящик с питонами. То-то ещё будет!

– Ребята, идите сюда! – позвала Энн. – Тимми извёлся.

Ребята вернулись в домик и обнаружили, что Энн успела накрыть ужин: сэндвичи с ветчиной, порезанный на ломтики фруктовый пирог и разлитый по стаканам апельсиновый сок.

– А можно мне парочку маринованных луковиц? – попросил Дик. – Я съем их вместе с сэндвичем. Кто-нибудь будет ещё?

Глава 5
Ночь и утро

За ужином друзья обсуждали новых соседей. Тимми сидел возле Джордж с виноватым видом. Девочка потрепала его по загривку со словами:

– Тим, дорогой, я понимаю, что ты не любишь змей, но, если тебе приказывают замолчать и уйти, надо слушаться. Ты меня понял?

Тим постучал хвостом по полу и жалобно заскулил, положив голову на колени хозяйки.

– Теперь он и на километр не подойдёт к этому ящику, – заметила Энн. – Вы бы видели, как он испугался, когда этот дядька выпустил своих питонов. Спрятался под стол и не хотел вылезать.

– Печально, но знакомство оказалось неудачным, – вздохнул Джулиан. – Эти люди – артисты, а артисты не любят детей за их излишнее любопытство.

– Слышите? Кажется, кто-то ещё едет, – сказала Джордж и осадила зарычавшего пса. – Эй, Тимми, ты чего? Это же не наше поле – здесь может ездить каждый кто хочет.

Дик выглянул в окно: в свете луны темнели очертания фургончиков.


Между ними горел костёр, и можно было различить склонённую над ним фигуру коротышки, любителя питонов. Дик вернулся к столу:

– А можно попросить ещё маринованного лука?

– Ты уже съел свой сэндвич, – ответила Энн.

– Ничего страшного, можно и без сэндвича. Передай, пожалуйста.

– Не дам. Я уже убрала банку. Оставь хоть немного на завтра. Ну ты и прожорливый! Вон, съешь печеньку.

Дик презрительно фыркнул.

– Я рассчитывала посидеть у костра, но у меня уже глаза слипаются, – призналась Джордж.

– И у меня, – кивнула Энн. – Давай быстренько приберёмся – и на боковую. А мальчики могут почитать или поиграть в настольную игру и у себя в фургоне, если им захочется.

– Пожалуй, – сказал Дик и зевнул. – Энн, надеюсь, вам хватит воды умыться? Не очень-то хочется тащиться в потёмках к реке, спотыкаясь о храпящего в траве питона или какого другого зверя.

– Ой, ты думаешь, эти змеи могут убежать? – испугалась Энн.

– Конечно нет, не выдумывай, Энн, – успокоил её Джулиан. – А если даже и так, Тимми всегда нас предупредит.

Пожелав сёстрам спокойной ночи, мальчики ушли к себе. Было видно, как в их фургоне зажёгся свет и Дик задёрнул занавески. Светящееся окно навевало спокойствие и уют. Энн снова показала Джордж, как опускается спальное место. С лёгким щелчком кровать разложилась. Девочки стали застилать постели. Для экономии места в дневное время низкие подушки убирались в плотные чехлы и использовались на стульях как «думки».

Надев ночную сорочку, Джордж пошла к раковине, чтобы умыться и почистить зубы. Потом вытащила затычку, и вода с бульканьем вылилась на землю под фургончиком. Тимми настороженно прислушался – что это?

– Класс, – довольно хмыкнула Джордж и юркнула под одеяло.

Увидев, что хозяйка ничем не встревожена, Тимми снова лёг на пол. И всё же сегодня он услышал целых два непонятных звука.

– Джордж, я хочу задуть лампу, ты положила в головах фонарик? – спросила Энн. – Ой, посмотри на Тимми. Он не понимает, почему ты не идёшь спать наверх.

Тимми застучал хвостом по полу, словно подтверждая слова Энн. Пёс и впрямь был в замешательстве: ведь и дома, и в школе-пансионе спальня Джордж находилась на втором этаже. Ему понадобилось несколько минут, чтобы переварить информацию, а потом он запрыгнул к ней на кровать и устроился в ногах.

– Ой, ну и медведь! – проворчала Джордж. – Ползи к стенке, дай мне вытянуть ноги.

Тимми послушно свернулся у стенки, положил морду на колени девочки, горестно вздохнул и уснул.

Но одно его ухо стояло торчком, улавливая все ночные звуки. Вот на крышу невесть зачем забралась мышка, а затем заскребла коготками по стене, возвращаясь на землю. Смельчак кролик юркнул под фургон, хрумкая травой. Майский жук упрямо долбился в окно возле Джордж. Наконец, так и не поняв, что за преграда встретилась на пути, он сдался и с шумом улетел. Тим спал, готовый проснуться в любой момент, если его ухо уловит подозрительный звук. Утром его разбудило пение чёрного дрозда, который старательно выводил новую мелодию, а потом к нему присоединился и дрозд обыкновенный.

– Тирли-доброе тирли-утро! – старалась птаха.

Тимми приподнялся в кровати и сладко потянулся. Потом зачесался. Джордж открыла глаза, пытаясь понять, где она, но, вспомнив, счастливо улыбнулась. Девочка оценила музыкальный талант чёрного дрозда и перевернулась на другой бок. Вдали слышалось мычание коров, выгнанных на пастбище. Луч солнца упал сначала на стенные часы, а потом на вазочку с примулами.

Поняв, что хозяйка не собирается вставать, Тимми снова устроился поудобнее подле неё и уснул.

Прошёл час, и все стали пробуждаться. Послышался скрип открываемых дверей, голоса, люди потянулись к реке за водой.

В дверь фургончика забарабанили:

– Эй, сони, просыпайтесь! Уже полвосьмого, мы проголодались!

– Ой, – встрепенулась Энн. – Со сна её карие глаза казались темнее обычного. – Джордж, вставай!

Очень скоро на улице затрещал костёр, и в воздухе распространились приятные ароматы. Дик жарил яичницу с беконом. Наконец на ступеньках возникла Энн: на подносе у неё стоял заварной чайник и тарелка с фруктовым пирогом.

– Энн делает всё чин по чину, словно мы живём в поместье, а не в старых фургончиках, – улыбнулся Дик. – Джу, передай тарелку, твоя порция готова. Тимми, убери нос, а то опять пролью на тебя шипящее масло. Джордж, присмотри за собакой – я не могу отвлекаться, а он уже спёр один неподжаренный кусок бекона.

– Правильно, а зачем ему поджаренный? – усмехнулась Джордж. – Ребята, смотрите, сколько артистов понаехало.

И впрямь: возле домиков Баффло и гуттаперчивого человека по кличке Раббер появилось ещё пять фургонов. На одном из них – он был ярко-жёлтого цвета – были нарисованы языки красного пламени, и красная надпись гласила: «Альфредо, пожиратель огня».

– Так и вижу этого Альфредо, – сказал Дик. – Огромный злой детина с громовым голосом и широкой поступью великана.

– А на деле он окажется щуплым человечком, который движется трусцой как пони.

– Вот сейчас и узнаем – как раз кто-то выходит из фургончика, – хмыкнула Джордж.

– Это вообще тётенька, его жена, наверное, – сказала Энн.

Показалась женщина миниатюрного сложения, смуглая, чертами похожая на испанку.

– А вот и сам Пожиратель огня, – объявил Джулиан. – Ба, он точь-в-точь как ты его описал, Дик.

Пожиратель огня и правда был огромен, плечист и свиреп как лев – во многом благодаря разметавшейся по плечам каштановой шевелюре. Широкими шагами он шёл в сторону реки, а маленькая жена семенила следом.



– Вот это да-а… – присвистнул Дик. – Я бы предпочёл держаться от такого подальше, особенно если он тоже не любит детей. Этот Пожиратель огня, видно, намеренно выбрал себе такую жену – чтобы она крутилась вокруг и во всём ему потакала.