Читать книгу «Тайна похищенной картины» онлайн полностью📖 — Энид Блайтон — MyBook.
image

Глава 4
Маленькая победа


Утром миссис Троттвиль поинтересовалась у Фатти, зачем звонил констебль. Узнав, что произошло, она расстроилась.

– Какая неприятность! – воскликнула она. – Кто эта женщина, которая запуталась в поводке Бастера?

– Не знаю, – ответил Фатти. – Она с мужем отправилась в путешествие, их провожала довольно шумная компания. А живут они в особняке Талли-Хо возле реки – по соседству с Дэниельсами.

– Ах, эти… – протянула мама, качая головой.

– Судя по твоему тону, ты их знаешь и не очень-то хорошего о них мнения.

– Да, я знаю, о ком ты говоришь, и ни за что в жизни не захотела бы с ними общаться, – заметила миссис Троттвиль. – Эти ужасные люди сняли дом миссис Питерс, когда та уехала в Америку. Они устраивали там громкие вечеринки, катались с гостями на лодках по ночам и, насколько я знаю, не оплачивали счета. Как же их фамилия?.. Ах да – Лоренцо!

– Так вот именно эта пара пожаловалась на Бастера.

– Понятно, – сказала мама. – Говорят, они оба третьесортные актёры и уже давно нигде не снимались. И если они уехали, мистер Гун ничего не может сделать с их жалобой. Он просто придирается.

– Тем не менее он вызвал меня на разговор, и мне пора идти. Надеюсь, что вернусь живым и невредимым и что мистер Гун тоже останется цел после общения с Бастером.

– Главное, не бери близко к сердцу, – посоветовала мама. – Мистер Гун – ужасно неприятный человек, будь с ним построже.

– Хорошо, мамочка. – Фатти вдруг почувствовал себя гораздо лучше. – Я пошёл, потом тебе всё расскажу.

Он посадил Бастера в багажную корзинку и поехал к дому мистера Гуна, где его поджидали друзья. Бетси была непривычно бледной, и Фатти тихонько сжал её руку:

– Выше нос, подруга. Будет весело, обещаю. Мне есть что сказать мистеру Гуну, чтобы он отстал.

Ребята поднялись на крыльцо и постучались.

Послышалось шарканье тапочек, и дверь открыла горничная. Она удивлённо уставилась на детей.

– Мы к мистеру Гуну, – сказал Фатти. – Он велел нам прийти к десяти.

– В самом деле? – растерялась женщина. – А я и не в курсе. Мистер Гун ушёл по срочным делам полчаса назад. Может, скоро вернётся.

– Тогда, с вашего позволения, мы подождём его внутри, – твёрдо произнёс Фатти. – Сейчас десять – мы свои обязательства выполняем.

И, словно в подтверждение слов Фатти, напольные часы в кабинете констебля пробили десять раз. Горничная жестом предложила ребятам войти.

– Только я не поведу вас в кабинет, – предупредила она. – Там много важных документов – мне запрещено их трогать даже во время уборки.

– Хорошо, мы подождём в гостиной, – сказал Фатти и вместе с друзьями зашёл в небольшую комнату.

– Мне нужно повесить бельё на улице. Если увижу мистера Гуна, предупрежу, что вы здесь.

– Хорошо, – кивнул Фатти.

Ребята осмотрелись: над камином висело большое семейное фото Гунов.

– Смотрите-ка, да наш констебль вылитая копия своего папочки. Вот этот мальчишка с глазами навыкате, должно быть, и есть маленький Гун?

– Прямо как Эрн, ни дать ни взять, – заметила хихикая Бетси.

Эрн был племянником мистера Гуна. Он однажды гостил в Петерсвуде на каникулах и благодаря своему дядюшке попал в переплёт, из которого его вытащили юные сыщики.

– Интересно, как там Эрн, – задумчиво произнесла Бетси, вспомнив, как мальчик восхищался Фатти. – Кстати, он заявился к нам под Рождество с подарком для тебя и чуть не расплакался, узнав, что ты в Швейцарию уехал.

– Бедняга, – сказал Фатти. – Уверен, что он ещё вернётся со своим подарком. Тихо, кажется, Гун пришёл.

В прихожей послышались шаги – констебль заявился не один, а в компании двух человек. Фатти колебался: стоит ли показываться ему на глаза? Ведь, если у Гуна посетители, неудобно вклиниваться.

– Давайте подождём, – предложил Фатти. – Пусть горничная сама ему доложит.

– Она болтает с соседкой, – сказала Бетси, выглядывая в окно. – Трещат как две сороки – одновременно! И как они понимают друг друга?

Приглушённый разговор в кабинете констебля становился всё громче, но ребята не особо вслушивались. Вдруг кто-то произнёс фамилию Лоренцо, и Фатти напрягся. Где-то он её уже слышал?

– Их нужно выследить! – Из кабинета раздался незнакомый мужской голос. – Я уверен, что преступники – это и есть Лоренцо. Расспросите соседей, их близких знакомых, и тогда…

Остальных слов Фатти не разобрал. Теперь он слушал во все уши, так как вспомнил, что про Лоренцо говорила его мама – эта та самая супружеская пара, хозяева Поппет.

«Ну и дела! – подумал Фатти. – Похоже, Лоренцо вляпались в неприятную историю. Очень на это надеюсь, потому что тогда Гун отвяжется от моего Бастера!»

Снова послышались шаги – посетители собрались уходить.

– До свидания, Гун, – сказал мужской голос. – Беритесь за дело безотлагательно. Какая жалость, что мы упустили этих негодяев! Попробуйте разговорить сторожа и его жену, они наверняка что-то знают. И уж если мы не поймаем Лоренцо, то хотя бы раздобудем картину. Ну, всего доброго!

Захрустела галька под ногами – мистер Гун провожал гостей до калитки. Фатти сидел как громом поражённый. Он был уверен, что на головы сыщикам свалилась преинтересная тайна. Фатти почувствовал знакомое волнение, азарт. Наконец-то! Дождались! Нужно немного подзадорить мистера Гуна, а потом юные сыщики возьмутся за дело.



Бетси с волнением наблюдала за Фатти – его лицо внезапно покраснело. Она решила, что он переживает из-за встречи с мистером Гуном, и взяла его за руку, но тот даже не заметил этого. Мозг Фатти работал на полную катушку. Что такого совершили Лоренцо? И о какой картине идёт речь? Нужно обязательно всё выяснить!

Мистер Гун вернулся домой, довольно мурлыча под нос песенку. Ничего не подозревая, он прошёл в гостиную и остановился как вкопанный. В комнате сидели юные сыщики, а на коленях у Фатти лежал Бастер. Увидев констебля, пёс хотел спрыгнуть на пол, но Фатти удержал его за ошейник.

– Что происходит? – взревел мистер Гун. – Вы откуда здесь взялись?

Фатти поднялся с места:

– Вы сказали мне прийти в десять, а сейчас уже двадцать минут одиннадцатого. Я понимаю, конечно, что вас отвлекли из-за дела Лоренцо, но…

Мистер Гун вздрогнул:

– Дела Лоренцо? Тебе что-то известно?

– Не особо, – честно признался Фатти. – Но кое-что мы случайно услышали.

– А, так ты подслушивал под дверью! Опять суёшь свой нос в дела полиции? Ты знаешь, что за это положено наказание? Да как ты посмел!

– Ничего я не подслушивал, – возмутился Фатти. – Мы сидели здесь и ждали, пока вы закончите разговор. И вам прекрасно известно, что дверь в кабинет была открыта.

– Так, хватит умничать! – Констебль побагровел от злости. – Ну да, я вспомнил, что вызвал тебя по поводу твоего пса.

Мистер Гун раскрыл свой блокнот и начал перелистывать страницы. Бетси, Дейзи, Ларри и Пип сидели раскрыв рты и не понимали, о каких Лоренцо идёт речь.

– Да-да, я в курсе, что Лоренцо вчера пытались составить жалобу, но не успели, – сказал Фатти. – Мне также известно, что вы разговаривали с Бобом Ларкином, который присматривает за Поппет, и…

– А ты откуда знаешь? – Мистер Гун уже перешёл на повышенные тона. – Вот ведь любопытный какой! Тэ-экс, значит, насчёт твоей собаки…

– Лоренцо уехали в неизвестном направлении, а рассматривать жалобу в их отсутствие вы не имеете права, – презрительно возразил Фатти. – Так что советую вам забыть о Бастере и сконцентрироваться на розыске Лоренцо, а также картины.

Мистер Гун понял, что проиграл. Захлопнув блокнот, он пригрозил:

– Но, если вдруг кто-то ещё хоть раз пожалуется на твоего пса, все увидят, что бывает за такое. А то совсем распоясался! Наглее собаки в жизни не видывал! Кстати, это и вас касается!

– Прекрасно, только никто не пожалуется на Бастера, – елейным голосом проговорил Фатти, что взбесило констебля ещё сильнее. – Я так понимаю, вам больше нечего сказать, разве что о новом деле. Мы готовы помочь.

– Ха! – фыркнул мистер Гун и начал выпроваживать ребят за дверь, а Бастер лаял не переставая.

Констебль остановился у калитки и всё никак не унимался:

– Только посмейте вмешаться в это дело и подкидывать мне липовые улики – сразу родителям нажалуюсь!

– Ох, мистер Гун, как бы вас самого не арестовали за нарушение общественного порядка. Вы так кричите, что все уже в окна выглядывают, – заметил Фатти.

Мистер Гун поспешно вернулся в дом, яростно бормоча себе под нос. А ребята сели на велосипеды и уехали.

– Ну что, один – ноль в нашу пользу, – довольно произнёс Фатти. – Бастер, можешь вздохнуть спокойно!


Глава 5
Невезуха


Непонятный разговор Фатти с мистером Гуном поразил ребят и, добравшись до флигеля, они засыпали друга расспросами.

– Ну так кто такие Лоренцо? – поинтересовался Ларри. – И откуда ты их знаешь?

– Никого я не знаю. – Фатти пожал плечами. – Утром я рассказал маме про хозяев Поппет, и она сразу их вспомнила. Они соседи её знакомых Дэниельсов. А когда это имя упомянул гость мистера Гуна, я сразу догадался, кто такие Лоренцо.

– И что они натворили, эти Лоренцо? – спросила Бетси.

– Представления не имею, – признался Фатти. – Но получается, что полиция уже за ними следила, а они быстренько смылись. Да, ещё шла речь о картине. Мама говорила, что Лоренцо не платили по счетам – значит, им нужны были деньги, вот они и украли картину.

– Так это и есть тайна, которую нам предстоит раскрыть? – с надеждой в голосе спросил Пип.

– Очень может быть, – весело ответил Фатти. – Если это так, мы должны благодарить Бастера за то, что он привёл нас к мистеру Гуну.

Пёс радостно гавкнул и застучал хвостом по полу.

– Вот тебе награда. Спасибо, дружище! – Фатти дал Бастеру печенье и повернулся к друзьям: – Но загвоздка в том, что мы не знаем самой сути тайны.

– Так позвони суперинтенданту Дженксу и поинтересуйся, – посоветовал Ларри.

Фатти покачал головой:

– Ему вряд ли это понравится. Ведь я подслушал служебный разговор в доме полицейского. Да и мистеру Гуну не поздоровится за то, что он обсуждает важные дела в присутствии посторонних. Ведь даже горничная могла услышать то, что не положено.

– Тогда как же нам разобраться в деле? – вздохнул Ларри. – Мистер Гун нас и близко не подпустит.

Ребята начали обсуждать возможные варианты действий. Может, пойти к Бобу Ларкину и попытаться разговорить его? Но между ними уже произошла стычка – он сыщиков по головке не погладит за излишнее любопытство. Да и какие вопросы следует задавать? Об этом знает лишь мистер Гун – уж он-то не отстанет от Ларкина.

– Глупая ситуация получается, – вздохнул Фатти. – Мы бежим впереди паровоза. Давайте отложим всё до завтра, вдруг что-то прояснится.

И Фатти оказался прав. Утром тайна нарисовалась сама собой, и юные сыщики сравнялись по информированности с мистером Гуном.

Причём нарисовалась в прямом смысле этого слова – в виде заголовков статей, которыми пестрили газеты: «Из знаменитой галереи украдена бесценная старинная картина. Грабителям удалось ускользнуть от полиции, и теперь по всей стране разыскивают чету Лоренцо».

Первой к завтраку спустилась миссис Троттвиль. Она потянулась к газете и стала просматривать её.

– Боже, так Лоренцо к тому же ещё и воры! Теперь я понимаю, почему мои друзья Дэниельсы, да и весь Петерсвуд терпеть их не могли, – пробормотала она.

В столовую вошёл Фатти, и миссис Троттвиль обратилась к сыну:

– Представляешь, Лоренцо, о которых мы вчера говорили, украли из галереи картину! Совсем не удивлена после тех диких вечеринок, что они устраивали, не давая спать соседям. Вот, почитай: их разыскивает полиция. Мистер Гун теперь начнёт строить из себя важную птицу – ведь это его участок.

Фатти схватил газету и пробежал глазами статью. Отлично! Наконец у юных сыщиков появилась отправная точка, и можно действовать. Взгляд Фатти горел от радостного возбуждения.

Он снова и снова перечитывал статью, совершенно забыв про завтрак, и не заметил, как в столовую зашёл отец:

– Доброе утро, Фредерик. – Мистер Троттвиль аккуратно забрал у сына газету. – Ты почему не ешь? Всё остынет.

– Да, конечно, – встрепенулся Фатти, приступив к яичнице с ветчиной. – Не часто я забываю о еде. Однако что за происшествие! Неплохая встряска для нашего сонного Петерсвуда!

– Надеюсь, ты не начнёшь вставлять палки в колёса констеблю. – Мистер Троттвиль добавил в кашу немного молока. – Впрочем, скорее всего твой друг суперинтендант Дженкс пришлёт более толкового человека. Этот ваш Мун… Бун, как же его зовут? Ах да, Гун. Он вряд ли справится с подобным расследованием. Говорят, стоимость украденной картины пятьсот тысяч фунтов!

– Ещё неизвестно, кто кому вставляет палки в колёса, – возразил Фатти. – Я всё же позвоню Дженксу и предложу свою помощь.

– Интересно, что он в тебе нашёл, – задумался мистер Троттвиль. – Неужели ты способен на умные поступки? Фредерик, перестань ковырять еду!

Фатти быстро расправился с яичницей, напряжённо размышляя. Зазвонил телефон, и он понадеялся, что это Дженкс хочет попросить о помощи.

Но звонил Ларри, голос его дрожал от волнения:

– Привет, Фатти! Читал газеты? Сбылось! У нас на руках дело! Когда приступаем?

– Мне нужно позвонить Дженксу и получить от него распоряжения, – сказал Фатти. – А ты пока свяжись с Пипом и Бетси.

– Понял, шеф! – со смешком ответил Ларри и положил трубку.

Вот это да! Петерсвуд попал в главные новости, и юные сыщики стоят на пороге новых приключений!

Фатти сел на стул и задумался. Что сказать Дженксу? Стоит ли упомянуть, что он мельком видел чету Лоренцо на вокзале? Но это не довод. Попросить разрешения на визит к Бобу Ларкину? Возможно, в неофициальном порядке ему удастся выведать даже больше, чем Гуну. Так или иначе, Фатти знал, что сыщики будут полезны для суперинтенданта.

Он набрал центральный участок – занято. Затем попробовал снова через десять минут – опять занято, что и понятно, в связи с таким событием.

Наконец ему ответил дежурный, и Фатти попросил Дженкса:

– Это Фредерик Троттвиль, он меня знает.

Через минуту в трубке раздался нетерпеливый голос суперинтенданта:

– Да, Фредерик, в чём дело?

– Сэр, я насчёт Лоренцо, – сказал Фатти. – Поскольку я проживаю в Петерсвуде, могу ли я быть вам полезным?



– Боюсь, что нет, – ответил Дженкс. – Лоренцо уже не в Петерсвуде. Скорее всего, они уехали вместе с картиной. Так что искать их следует в другом городе.

– Эх… – разочарованно протянул Фатти. – Но неужели мы совсем ничего не можем сделать?

– Абсолютно ничего, – подтвердил Дженкс, – разве что напрягите глаза и уши. Я отправил в Петерсвуд своих людей, чтобы прочесать особняк на тот случай, если картину спрятали там, в чём я сильно сомневаюсь.

– Так, значит, над делом будет работать мистер Гун? – упавшим голосом проговорил Фатти.

– Да, но в Петерсвуде и делать-то ничего не надо, – ответил Дженкс. – Очень жаль, что Гун не присматривал за Лоренцо, при их-то репутации.

– И что, даже нельзя опросить сторожа? – Фатти чувствовал, как замечательное расследование ускользает из его рук.

– Ни в коем случае, – резко ответил Дженкс. – Мои люди уже этим занимаются. Напрямик лучше не суйся, Фредерик, сделаешь только хуже, – предупредил шеф. – Лоренцо уехали в неизвестном направлении, а Ларкины вряд ли что-то знают.

– Да, наверное, вы правы, сэр. – У Фатти окончательно испортилось настроение. – Что ж, не буду больше отвлекать вас от работы, всего хорошего.

Фатти опустил трубку и хмуро взглянул на Бастера, навострившего уши.

– Нет, Бастер, ничего не получилось, – сказал Фатти. – Тайна уплыла от нас. Скажу ребятам.

Он позвонил Дейкинам и попал на Дейзи.