Читать книгу «Тайна мрачного замка» онлайн полностью📖 — Энид Блайтон — MyBook.

Глава вторая. Выбор замка

Следующие несколько дней ребята летали как на крыльях.

Во-первых, каникулы сами по себе – отличная пора. Просыпаешься дома, идти никуда не надо. Солнышко светит, а будильник молчит. Ни тебе уроков, ни домашки. Счастье!

Во-вторых, когда осматриваешь один за другим старые замки, чтобы арендовать самый красивый, чувствуешь себя важной персоной. Почти взрослым. Или даже знатным лордом. Ужасно интересное занятие…

Если честно, замков было не так уж много. Миссис Арнольд внимательно изучила все объявления о сдаче жилья в аренду и сразу решила, какие предложения не подходят семье Поля. Большие особняки были практичнее, чем замки. Они все находились недалеко от города и проезжих дорог. А замки были возведены, как говорилось в объявлениях, «на лоне природы». Миссис Арнольд заметила, что по правде это означает «в глухомани». К тому же они подолгу пустовали, и хорошо, если хотя бы смотритель за ними приглядывал.

– Может, просто снимем большой дом? – устало вздохнула миссис Арнольд. – В черте города. Ну их, эти замки…

– Нет, мам, пожалуйста, давай ещё поищем! – взмолился Майк. – Я же мечтал именно о замке!

– А при чём тут твоя мечта? Это ведь не тебе потом всё лето мучиться в замке, который, может быть, сто лет не ремонтировали! Надо выбирать серьёзно и ответственно… А то испортим маме Поля всю поездку.

– Да ладно, королева не такая уж и неженка, – беспечно возразил Майк. – Она привыкла к замкам. У них в Баронии летняя резиденция – тоже замок, и он в горах, и там почти совсем как в Средневековье. Уж точно не пятизвёздочный отель! Давай найдём замок, ну пожалуйста! Тогда Поль и его семья на всю жизнь запомнят эти каникулы!

– Запомнить-то они запомнят… – хмыкнула мама. – Знаешь, если и вправду хочешь помочь, просмотри вот эти газеты с объявлениями. Я там ничего подходящего не нашла. Но ты ещё раз прогляди – свежим взглядом.

Майк унёс газеты. Ему доверили важное и ответственное дело! Он будет выбирать замок! Но Майк был не жадный и созвал всех ребят, чтобы они тоже поучаствовали.

– Вот, возьмите каждый по две газеты, – сказал Майк. – Прочитаем объявления и вместе решим, что нам подходит. Мама ничего не нашла, может, у нас получится.

Они дотошно вчитывались в каждое объявление.

– Замок на участке в пятьдесят тысяч акров [1], – сказал Джек. – И что, придётся платить за пятьдесят тысяч акров земли? Нет, этот замок никуда не годится. В нём всего двенадцать меблированных комнат. Бог знает сколько понадобится твоим родителям, Поль. Вот честно, я бы не выдержал быть королём и жить в огромном дворце. Тут и в одной-то комнате вечно вещи теряешь…

– Мне нравится наш замок в Баронии, – запротестовал Поль. – Но иногда мне хочется быть обычным мальчиком и жить так, как живёшь ты, Джек.

– У меня всё по нулям, – сказал Майк, откладывая газеты. – Мама не зря забраковала эти замки. Либо владельцы хотят жить в замке вместе с жильцами, занимать целое крыло здания, либо они хотят, чтобы замок сняли на целый год. Или у них мебели нет. Снять нормальный замок намного сложнее, чем я думал.

– Та-дам! – вдруг раздался голос Пегги. – Вот это объявление мне нравится. Я не совсем понимаю, почему мама отказалась. Слушайте.

Остальные повернулись к ней. Все они лежали на траве, разложив вокруг себя газеты. Пегги зачитала вслух:


– Лунный замок! – И добавила: – Красиво, правда? Лунный замок! И он большой, но не слишком большой – как раз для твоей семьи, Поль. Там есть смотрители, так что всё должно быть в полном порядке. Его можно снять сразу: владельцы в нём не живут. Читайте вот тут: «Расположен высоко на холме с прекрасным панорамным видом на сельскую местность, вересковые пустоши, лес и реку».

– Звучит неплохо, – сказал Майк, садясь. – А в чём подвох? Нету газа, света, воды?

– Тут не сказано. Но замок очень старый. Здесь написано: «Замок, полный мифов и легенд». Что бы это ни значило. «Какие истории его старые стены могли бы рассказать! Предания о насилии и тайне, ненависти и алчности…» Господи, как хорошо, что старые стены не умеют говорить! Я точно не хочу слушать про насилие.

– А по-моему, Лунный замок надо брать, пока не перехватили, – сказала Нора. – Интересно, почему мама отказалась?

– Вот она! – сказал Майк, когда Мэри Арнольд вышла в сад с корзинкой и ножницами для сбора цветов. – Мама! Послушай! А почему ты отказалась от Лунного замка? Звучит – супер.

Мэри Арнольд заправила за ухо прядку волос.

– Что? Лунный замок? А, вспомнила… Он же в глуши, никакой инфраструктуры. В смысле ни магазинов поблизости, ни врачей в случае чего. До города час на машине. Ближайшая деревенька совсем глухая, в несколько домов, только название красивое – село Лунное. Зато до цивилизации оттуда добираться, как до Луны.

– А может, так лучше? – спросила Пегги. – Тишина, покой…

– Нет, малыш, это несерьёзно. В магазины за продуктами не наездишься. А ещё, не дай бог, с детьми что-то случится: кругом глушь, помочь некому. Мне такое даже представить страшно, мурашки по коже.

– Но именно такой замок мы бы все полюбили, – с жаром проговорила Нора. – Мам, давай не будем думать о плохом! Ни с кем ничего не случится! А у семьи Поля много машин, правда, Поль? Так что ездить по магазинам будет легко.

– Ну, не очень много, – сказал Поль смеясь. – Достаточно!

– Но там не с кем общаться, – не сдавалась миссис Арнольд. – Никаких соседей. Знаете, я бы ни за что в жизни не согласилась стать смотрительницей замка. Целыми днями кроссворды разгадываешь, наверное. А ещё воешь на луну…

– А продуктами закупаешься на месяц вперёд, – сказал Джек. Он повернулся к остальным: – Ребят, помните, как мы жили на острове? Там не было ни магазинов, ни соседей. Одни кролики и птицы. С полгода мы так робинзонили… Замечательное было время!

– Да, точно, здорово было! – согласились остальные.

Майк повернулся к матери:

– Мама, давай посмотрим, каков этот Лунный замок на самом деле. Разве мы не можем просто поехать и посмотреть? Поль, что ты думаешь? Ты же лучше знаешь свою маму. Ей бы понравился замок вдали от городского шума и с этими, как их там, старинными стенами, которые могли бы рассказать предания о тайне и насилии и всё такое?

Поль рассмеялся:

– Мама бы ничуть не возражала. Я думаю, что стены нашего собственного замка намного старше, чем стены Лунного замка, и могли бы рассказывать такие же страшные истории. Миссис Арнольд, а замок не слишком далеко? Может, и вправду съездим?

Майк взглянул на газету в руках Пегги.

– Ближайшая станция – Болингблоу, – сказал он, – я никогда о ней не слышал! Болингблоу… Где это?

– Это примерно в ста милях [2] отсюда, – сказала мама. Она взяла газету у Пегги. – Ещё вопрос: а сколько в замке мебели? Там написано «частично меблирована». Звучит не слишком обнадёживающе. Может, это значит, что мебель там на части разваливается: то ли она есть, то ли её нет. От кроватей и комодов остались одни трухлявые досточки!

– Ну, мам, ну не придирайся заранее! – взмолился Майк. – Давай съездим туда. Всё равно договариваться со смотрителем нет времени, да это ничего и не даст. Надо самим увидеть Лунный замок. Лунный замок… Звучит как-то таинственно, загадочно и немножко печально, как будто он – осколок прошлого…

– Майк становится таким романтичным, – фыркнула Нора. – Думает, будто рыцари короля Артура выедут верхом из замковых ворот ему навстречу…

– Да ну тебя! – смутился Майк. И вдруг засомневался: – Мам, а смотритель не рассердится, если мы свалимся ему на голову? Может, лучше позвонить и сказать, что мы приедем?

– Там нет телефона, – сказала мать. – Ещё одна причина отказаться от этого замка. Королева Баронии не согласится жить без телефона!

– А, ясно. – Майк подумал, что мама совершенно права.

Мисс Димити неожиданно вставила слово. Она подошла, чтобы послушать разговор.

– А по-моему, Лунный замок очень хорошо подошёл бы для семьи Поля, – сказала она. – И пусть он находится в двадцати милях от ближайшего магазина и там нет телефона, не страшно. В конце концов, у матери Поля есть автомобиль, так что съездить за покупками – не проблема. А позвонить можно из ближайшей деревни. Я считаю, его стоит посмотреть. И лучше не откладывать. Семья Поля приезжает на днях.

– Ну, я готов хоть сегодня, – вскочил Майк. – Как говорится, не откладывай на завтра… Мама, скажи Ранни, чтобы он подогнал машину. Поехали сейчас.

– Да, согласен, – сказал Поль. – Я знаю, какие у меня родители! Если мы не найдём замок по-быстрому, они ещё и ехать передумают.

– Все всё решили, меня забыли спросить! – рассмеялась миссис Арнольд. – Ну… Так и быть, согласна. Поехали! Поль, найди Ранни и скажи ему, что мы будем готовы через четверть часа. Мы не поедем на пикник – хотя я бы с удовольствием, но это займёт слишком много времени. Майк, найди, пожалуйста, атлас автомобильных дорог. Проложим маршрут…

Все забегали, засуетились. День был очень жаркий, поэтому девочки надели светлую хлопчатобумажную одежду, а мальчики – пляжные рубашки и шорты, за исключением Джека, который считал себя взрослым и носил серые фланелевые брюки.

Димми не собиралась ехать. Без неё в большом серебристо-голубом автомобиле принца Поля было ужасно скучно.

Она помахала им рукой:

– До вечера! Выглядите внушительно. Смотрители, конечно, будут в шоке, но, надеюсь, как-нибудь сумеют его пережить! Буду с нетерпением ждать вестей…

Наконец отбыли. Поль и Майк плюхнулись на переднее сиденье возле Ранни. Миссис Арнольд, девочки и Джек уместились на заднем. Майк держал на коленях атлас и внимательно изучал его, готовый сказать Ранни, по какой дороге ехать.

Вскоре они выехали за город и помчались между живыми изгородями, по обеим сторонам которых виднелись поля пожелтевшей кукурузы. Тут и там проглядывали алые маки, а на обочине дороги синели цветы цикория.

– Теперь сюда, – сказал Майк, когда они доехали до поворота. – На восток. Доезжаем до моста. Потом в город Сарчестер. Потом на север, в сторону Болингблоу. Дальше там не то чтобы бездорожье – дороги есть, но так себе. Наша машина для