Читать книгу «Убийственная жестокость» онлайн полностью📖 — Эллисона Майклса — MyBook.
cover

Цветы просто прекрасны. А ты прощён. Спасибо.

Она поставила букет на видное место, чтобы любоваться им, пока он не завянет. Сегодня ответ от Дэна пришёл сразу же.

Я очень рад, что ты меня простила. Ещё раз извини меня.

Хорошо, что они не умели долго ссорится. Без Дэниэла Барберы Мишель была бы одна-одинёшенька в этом огромном городе.

На экране появились три точечки. Дэн писал что-то ещё. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем высветилось:

Но цветы не от меня.

Странно. Мишель была уверена, что это хитрая уловка Дэна, чтобы вымолить прощение. Кто же тогда послал ей ирисы?

Слабая догадка вертлявым червяком прогрызала ей сердце, пока она пыталась хотя бы начать работать. Вчера мистер Блейк поручил ей разобраться со старыми счетами, распределить их по папкам и передать Терезе. Но сейчас все эти квитанции и чеки сливались в одно сплошное цифровое значение. Взгляд то и дело падал на цветы, которые жутко отвлекали.

Дэвид Блейк замаячил в конце коридора без двух минут девять. Он был до нелепости пунктуален, как и предупреждала Тереза. Мишель покрылась мурашками и пыталась делать вид, что занимается чем-то очень важным на экране компьютера, только бы не встречаться глазами с боссом. Его силуэт плавно вальсировал, напоминая роскошную яхту, дрейфующую на волнах. В это же время Мишель заливал шторм.

Мистер Блейк остановился у стола Мишель. Замер одновременно с её сердцем.

– Мистер Блейк! Доброе утро. – Мишель изо всех сил попыталась выразить радость встречи, но представляла, какой натянутой выглядит её улыбка со стороны.

– Доброе, Мишель.

Больше он ничего не сказал и словно нажал кнопку «пауза» в их разговоре. Мишель пыталась найти хоть что-то, о чём можно заговорить, но Дэвид её спас.

– Вам понравились цветы?

Всё-таки это был он! Дэвид Блейк оставил синие ирисы специально для неё. Мишель одновременно возликовала и смутилась. Так приятно, что он слушал её вчерашние воспоминания о Париже и запомнил её любимые цветы. Но и опасно, ведь по офису могут поползти слухи, что она принимает его ухаживания. И двух дней не прошло, а Мишель рисковала заработать себе плохую репутацию.

– Они великолепны. – Призналась Мишель. – Благодарю вас, но не стоило покупать их для меня.

– Я видел ваши глаза, когда вы говорили о цветочном рынке во Франции. Они горели счастьем. Вы вчера были слегка растерянны, вот я и решил порадовать вас.

Дэвид провёл пальцем по лепесткам, совсем как Мишель всего полчаса назад. Он снова сумел удивить. За образом несокрушимого, бесчувственного воротилы скрывался ценитель красоты. Неужели этот человек мог быть причастен к исчезновениям девушек? Вспомнив об этом, Мишель снова оттолкнула всяческие хорошие мысли о начальнике. Нельзя, говорила она себе. Нельзя вестись на его продуманные уловки и поощрять пусть даже ни к чему не обязывающие подарки.

– Это очень мило с вашей стороны, мистер Блейк. – Произнесла Мишель, уверенная, что сейчас его обидит. – Но мне кажется, не стоит вам преподносить мне такие подарки.

Мишель осторожно посмотрела на мистера Блейка, ожидая увидеть злость или оскорбление на его мужественном лице. Но оно было спокойным и непроницаемым. Как и всегда.

– Я не хочу, чтобы в офисе поползли сплетни о… нас.

– Это просто цветы. – Только и ответил Дэвид. – Я бы хотел, чтобы вы чувствовали себя спокойно, работая со мной.

– Извините меня.

– Если вы настаиваете, я постараюсь никак не поощрять ваше пребывание здесь и не делать ваши рабочие будни менее отвратительными.

Подарив ей мягкий взгляд, Дэвид в последний раз тронул ирисы и развернулся к своему кабинету. Мишель еле дышала и была рада, что он оставил её.

– И, Мишель, – послышалось за спиной. – Ещё раз спасибо вам за вашу честность. Мало кто искренне говорит мне что-то в лицо.

Стеклянная дверь звякнула, тонкие шторки, которых раньше Мишель не замечала, опустились и закрыли весь обзор на то, что творится в кабинете босса. Он не выглядел обиженным, но наверняка оскорбился её словами. Мишель была рада расставить все точки над «и», но в то же время корила себя за прямолинейность.

Нет, она правильно поступила. Следующие два часа Мишель старательно убеждала себя в этом. Она машинально отвечала на звонки и доводила до ума поручения мистера Блейка, который с утра ни разу не выглянул из кабинета, зато отправлял ей сообщения по почте. Послания были сухими, сугубо профессиональными, но ни капли не грубыми или сокрушёнными. Но она ведь именно этого и хотела, правда? Мистер Блейк сдерживал своё слово и провёл чёткую границу в их отношениях.

Быть может, они смогут работать плечом к плечу без напряжения и неловкости. Если нет, то Мишель тут же напишет заявление об уходе. Она подумывала об этом ещё вчера, когда сбежала из квартиры Дэна. Она подъехала до своей квартиры на автобусе, а потом решила прогуляться, чтобы проветрить голову. Слишком много спёртых мыслей не давали ей продохнуть.

Все эти исчезновения в «Хёрли, Блейк и Браун» уже сами по себе были веским поводом бросить должность секретаря, приличную зарплату и снова пуститься на поиски работы. Даже сплетни о дерзких романах и домогательствах отходили на второй план. Единственное, что останавливало Мишель от преждевременного решения, так это то, что у неё не было никаких сбережений, чтобы снова остаться безработной. Мама ждала очередного перевода. А запись в трудовой о том, что она продержалась в «Хёрли, Блейк и Браун» всего сутки, никак не поможет ей найти что-то приличное. Тереза вряд ли написала бы хорошую рекомендацию, узнай она, что Мишель захотела сбежать на следующий же день.

Но хуже всего укладывалось в голове, что Дэвид Блейк может иметь какое-то отношение к исчезновениям. Как и многие, Мишель считала его высокомерным, заносчивым и самовлюблённым. До того момента, пока не узнала получше. Конечно, он мог прятать своё истинное лицо за маской добропорядочного и внимательного начальника, но Мишель чувствовала, что это не так. Ей хотелось оправдать Дэвида в собственных глазах.

Поэтому она решила разузнать побольше о девушках, которые пропали.

Сделать это будет не так-то просто. Все дела сотрудников хранились в кабинете Терезы Палмер, а Мишель уж точно не собиралась лазить по чужим вещам. Она не обольщалась и не строила из себя мисс Марпл или Веронику Марс. В её собственном компьютере не оказалось ничего полезного.

– Какие потрясные цветы!

Неестественно высокий голосок прозвучал раньше, чем рядом со столом Мишель появилась его обладательница. Мишель так погрузилась в исследование рабочего компьютера, что не заметила, как девушка подошла к ней. Не спасли даже громко звенящие каблуки.

Мишель узнала бы этот голос из сотни. Перед ней стояла одна из тех двух девушек, что шептались о ней за спиной в туалете. Мишель не знала, кто именно: Мэдисон Дэй или Шерри Хадсон.

Жгучая брюнетка в брючном костюме от какой-нибудь Кейт Спейд бесцеремонно уселась на краешек стола и стала теребить цветы. Её бесчувственные прикосновения не шли ни в какое сравнение с нежными касаниями пальцев Дэвида. Мишель захотелось воскликнуть, чтобы эта наглая хамка убрала свои руки, да и сама убралась подальше, но воспитанность взяла над ней верх.

– И кто подарил вам такую красоту?

Гостья зарылась носом в букет, но Мишель пусть и собиралась быть вежливой, но не безропотной.

– Простите, но вы уселись на мои бумаги. – Проговорила она, также бесстыдно вытягивая листы из-под округлостей девушки. Той ничего не оставалось, как вскочить на ноги. – Могу я вам чем-то помочь?

Если девушка и обозлилась за такое нахальство в ответ, то виду не подала. Её наигранная улыбка словно была зажата подтяжками – никак не сползала с напудренного лица.

– Я Шерри. – Рука с алым маникюром появилась перед Мишель, так что той пришлось пожать её. – Работаю на этом этаже, на мистера Хёрли.

– Мишель. Работаю на этом этаже, – в такт сплетнице повторила Мишель. – На мистера Блейка.

Шерри закинула голову, чуть не подавившись смешком. Она была плохой актрисой, но что-то подсказывало Мишель, что хорошим врагом. С ней нужно было держать ухо востро. Да и все остальные органы чувств тоже.

– А ты забавная, Мишель. Я вот проходила мимо и решила заскочить познакомиться. Кто знает, может однажды мы станем подругами.

– Кто знает. – Отозвалась Мишель, уверенная, что скорее ад замёрзнет, чем случится подобная нелепость.

– Ты уже освоилась на новом месте? – Шерри назойливой вороной каркала над ухом, не желая вспоминать про любезность и уйти. – Если хочешь, я могу показать тебе, где тут и что.

– Спасибо, но я уже всё осмотрела.

Шерри чуть склонилась вперёд, словно не хотела, чтобы кто-то слышал их шушуканья.

– А ещё я могу рассказать, с кем лучше дружить, а от кого держаться подальше. Кто с кем враждует, а кто с кем… ну ты понимаешь.

– Спасибо, Шерри, но сплетни – это совсем не моё.

– Что ж, – даже театральная восторженность Шерри начала угасать от коротких и язвительных ответов новенькой. – Тогда заглядывай как-нибудь ко мне, поболтаем.

– Обязательно. Была рада с тобой познакомиться.

– Взаимно.

По тому, как буркнула Шерри, было ясно, что это вовсе не взаимно. Она в последний раз окинула завистливым взором букет ирисов и завертела своими округлостями в сторону своего рабочего места.

Мишель была рада избавиться от этой выскочки, но в то же время она понимала, что нажила себе заклятого врага. Шерри Хадсон подкатила свои надутые губы и скрытые мотивы к её столу, чтобы предложить псевдо-дружбу, а на самом деле выведать что-нибудь пикантное про Мишель и её босса. Вот ведь гадкая змея. Ещё одна причина подыскать себе что-нибудь другое.

Во время обеда Мишель этим и занялась. Наспех перекусив сэндвичем, который упаковала в розовый контейнер, и запив кофе из навороченного автомата на кухне, с которым разобралась лишь с третьей попытки, Мишель вернулась за рабочий стол и залезла в поисковик. Двадцать минут она листала вакансии, но попадалось совсем не то, что могло её заинтересовать.

Глаза защипало от пёстрых объявлений, которые бесполезно прокручивались вниз. Мишель выдохлась и откинулась на спинку стула, потерев веки подушечками пальцев. Вокруг по-прежнему витал аромат ирисов. Их голубоглазые головки игриво посмотрели на Мишель с дальнего конца стола и навели на мысль. На рабочем компьютере могло и не остаться данных о предыдущих секретаршах Дэвида Блейка. Но что, если о них что-нибудь можно найти в интернете?

Снова придвинувшись к монитору, Мишель открыла Google и вбила в графе.

Никки Хесслер, «Хёрли, Блейк и Браун»

Поиск тут же выбросил десятки страниц с результатами. Мишель вздрогнула от первого заголовка и нажала на него.

Загадочное исчезновение Никки Хесслер

Новостная сводка уместила всего два абзаца. В левом уголке высветилась фотография самой Никки. Симпатичная молодая девушка, немногим старше самой Мишель. Блондинка, голубые глаза, нос горбинкой, который, впрочем, её ничуть не портил. Пухлые губы без грамма помады слегка растянуты в улыбке. Снимок похож на один из тех, что делают на посту охраны для пропусков. Похожее фото красовалось на бейджике Мишель.

В сводке указали лишь то, что она пропала и не выходит на связь. Её родные, особенно отец и мать, не находят себе места и просят каждого, кто хоть что-то знает об их Никки, сообщить в полицию. Значит, Никки пока не нашли. А тот, кто знал о ней «хоть что-то», вряд ли бы пошёл с этим в полицию.

По коже Мишель пробежали раздражающие мурашки. Она вбила имена двух других сотрудниц «Хёрли, Блейк и Браун», которые ей назвал вчера Дэн, но онлайн-ресурсы умалчивали даже сам факт исчезновения Саманты Джонс и Бекки Клеменс. Будто кто-то постарался надёжно спрятать эту информацию, чтобы ни единый слух не просочился в СМИ. Что-то подсказывало Мишель, что главам фирмы было бы очень невыгодно, если бы весь город узнал, что в стенах компании пропадают сотрудницы. Пусть они одни из лучших юристов Балтимора, но даже они могли бы не справиться с дурной репутацией, что свалилась бы им на голову. Лучше приплатить любопытным журналистам, чтобы те не совали нос в дела компании.

«Хёрли, Блейк и Браун» представлялись трёхглавой гидрой с огнедышащими пастями. Если отрубишь одну голову, на её месте тут же вырастит другая. А с денежными запасами каждого из партнёров их головы могли отрастать снова и снова.

Глава 5

Дни мчались так стремительно, что жители Балтимора не успевали следить, как меняется погодный фронт. Пекучее солнце сменил проливной дождь, который три дня поглощал Даунтаун с его высотками пеленой из воды и тумана.

Мишель любила дождь и часто подходила к панорамному окну в главном холле 22 этажа, чтобы понаблюдать, как капли рассекают влажный воздух и оставляют свои следы на стекле.

Новое место работы угнетало её, но приличных вакансий так и не попалось. Сколько не обновляй сайты с объявлениями о работе, а за неделю вряд ли что-то изменится. Мишель не могла бросить единственный источник дохода и уйти в никуда. Её скромная квартирка на окраине обходилась недорого, но без работы у неё не будет чем заплатить даже несчастную ренту. Придётся задержаться в «Хёрли, Блейк и Браун», пока не подвернётся что-то достойное.

Сама работа пришлась Мишель по вкусу. Здесь не было ничего сложного и за эти дни она даже умудрилась не допустить ни одной ошибки, не нахамить клиентам и не перепутать встречи. Она успела познакомиться со многими юристами, которые работали здесь же на этаже. Теперь они тоже здоровались с ней по утрам и улыбались, столкнувшись около кофемашины.

С остальными старшими партнёрами Мишель познакомилась только вчера, кода заглянула в комнату для переговоров. Мистер Блейк забыл захватить папку с делом и послал Мишель сходить за ней. Когда она постучала по толстому стеклу и просунула голову, то наконец столкнулась лицом к лицу со всеми тремя главами гидры.

– Поверить не могу, что вы работаете уже целую неделю, а Дэвид нас не познакомил.

Из-за стола поднялся грузный, невысокий человечек, на котором костюм сидел так же плохо, как и улыбка. Он был из тех, кому не помогают хорошо выглядеть даже заработанные миллионы, потому что он слишком любил праздную жизнь. На это намекало не только его выдающийся живот, планирующий рано или поздно вырваться из тесной рубашки, но и красноватое лицо с сеткой морщин. Единственным отголоском когда-то привлекательного мужчины были густые волосы, зачёсанные на правую сторону.

Прищуренные глазки тут же забегали по гостье, словно муравьи по выброшенному куску пирога. Они не упустили ни единой крошки на её молодом теле. Мишель сделала вид, что ничего не заметила.

Дэвид тоже поднялся с места, словно хотел оградить свою помощницу от сальных взглядов партнёра.

– Если бы ты почаще заглядывал в собственный офис, Джонатан, то такой проблемы бы не возникло. Мишель, это Джонатан Хёрли, – представил он коллегу. – А это, – Дэвид протянул руку в сторону мужчины на другом конце стола. – Роберт Браун.

– Для меня честь наконец познакомиться с вами, – вежливо ответила Мишель. – Вот документ, что вы просили занести.

– Спасибо, Мишель.

Дэвид продолжил стоять между Джонатаном Хёрли и своей помощницей, явно не желая отходить в сторону и предоставлять полный обзор на Мишель. Но мистер Хёрли не видел никакой помехи, чтобы сально произнести:

– Дорогуша, сделайте-ка нам всем кофе.

Мишель перевела взгляд на Дэвида, будто спрашивая, что ей делать. Она никогда не носила ему кофе, потому что он никогда не просил. Мишель казалось, что он не хотел обидеть её столь низкой просьбой, хотя такая обязанность в порядке вещей у секретарей.

– Она не будет варить тебе кофе, Джонатан. Спасибо, Мишель, можешь идти.

– Как это не будет?

– Это не входит в её обязанности.

– Ещё как входит!

Они отбивали фразы, как ракетки мячик для пинг-понга. Мишель в испуге переводила взгляд с одного партнёра на другого, не зная, чего ожидать и как реагировать.

– Она не будет варить тебе кофе. – Повторил Дэвид, но уже сквозь зубы. – Если хочешь промочить горло, попроси свою помощницу. Идите же, мисс Гудвин.

Грубость, с которой он произнёс её имя, оскорбила Мишель. Глаза мистера Хёрли метали молнии в её сторону. Он выглядел, как избалованный ребёнок, которому впервые в жизни отказали. Может, так оно и было. Но он молчал, не решаясь противостоять Дэвиду.

Партнёры совещались ещё минут сорок, но Мишель боялась даже предположить, что могла стать частью их обсуждения. Мистер Хёрли был из тех, кто всегда получал то, что хочет. Что он мог сделать с ней, когда понял, что Дэвид не позволит ему заполучить абсолютно всё?

Мишель как раз договорила с клиентом по телефону, как увидела тёмный костюм мистера Блейка, искусно обволакивающий его широкие плечи и стройную фигуру, которую он сберёг за рубежом сорокалетия. В его походке проскакивала резкость, не свойственная привычной размеренной поступи его шагов. Если бы Дэвид Блейк не умел так тщательно скрывать свои эмоции, Мишель подумала бы, что он на взводе.

И снова это сердце. Отчего оно так загремело о рёбра, громом отдавая в ушах? И грудную клетку спёрло, как в горящей комнате. Каждый раз, стоило мистеру Блейку приблизиться к ней, дыхание становилось тяжёлым и ломаным, словно она наглоталась угарного газа в той самой комнате. Почему Дэвид вызывает в ней такие эмоции? Страхи первого дня о том, что он окажется орущим и сумасбродным начальником, давно развеялись. Мишель поняла, что Дэвид Блейк совершенно не такой. Тогда чего она робела перед ним, как двоечница перед директрисой?

– Мишель.

Одно слово, сказанное его хрипловатым и низким голосом, заставляло вздрогнуть. Дэвид мгновение не издавал ни звука, просто глядя Мишель прямо в глаза, но затем будто одёрнул себя и приказал вернуться к тому, ради чего он здесь.

– Я… хотел бы принести извинения за ту сцену на совещании.

– Вы не обязаны, сэр! Это ведь просто кофе. Он входит в мои обязанности, как секретаря.

– Нет, не входит. Вернее, – Дэвид сам запутался в своих определениях и даже слегка занервничал, что было ему не свойственно. – Я знаю, другие секретари выполняют эту работу. Но я не хочу взваливать на вас эту неблагодарную заботу, думаю….

«Это ниже вашего достоинства?» – хотел сказать он? Но не договорил, чтобы не уязвить гордость Мишель. Она неверящими глазами смотрела на босса. Сильный и решительный мужчина, взрывающий залы суда своими вступительными речами, сейчас чуть ли не мямлил, стоя перед ней.

– В общем, я никогда не просил вас об этом и не попрошу. Хотел, чтобы вы знали.

– Спасибо, мистер Блейк. Это очень… мило с вашей стороны.

Он заставил себя не улыбнуться от того, что Мишель считала его милым, но от неё не ускользнул радостный лучик на его лице.

– Мистер Хёрли не имел права что-то требовать от вас, ведь вы работаете на меня. Он вообще не имел права… так себя вести. Но хочу предупредить вас. Пожалуйста, отнеситесь к моей просьбе серьёзно.

Мишель озадаченно кивнула.

1
...
...
8