Читать книгу «Лицо смерти» онлайн полностью📖 — Эллисона Майклса — MyBook.
cover















































Я улыбнулась и покачала головой. Ух уж эта Лили, в своём репертуаре. Охотница за мужчинами и приключениями. Несмотря на то, что год назад она уже успела влипнуть и стать свидетельницей убийства, это ничуть её не останавливало от дальнейших поисков. Но так было даже лучше. Лили продолжала жить, в отличие от меня, которая боялась всего и каждого Так забавно, что я умудряюсь консультировать людей в вопросах психологии, хотя сама пока не разобралась в себе.

Что касается «соседа-полицейского», как выразилась Лили, я не особо распространялась касательно него в нашей переписке. Никаких имён или намёка на интерес, ведь я как никак её друг Джон, а не подруга Джоан. Но Лили всё равно умудрилась почувствовать искру, промелькнувшую между мной и Харли Гриффином.

После того случая с обмороком я старалась избегать встреч с ним, но вселенная как будто была настроена иначе и издевалась надо мной. Перед выходом на улицу я каждый раз бросала взгляд через боковое окно на дом Харли Гриффина: горит ли свет, сидит ли он на крыльце с бутылочкой пива и провожает закат, уехал ли на работу на своём рычащем пикапе.

Каждый раз дорога была чиста и каждый раз, как только я выскакивала за порог, он возникал будто из ниоткуда. Шёл из магазина с пакетом продуктов, возвращался домой от приятелей, с которыми обсуждал что там обсуждают брутальные мужчины, или просто неспешно прогуливался перед сном с собакой. Харли Гриффин часто появлялся с немецкой овчаркой, которая послушно плелась рядом с хозяином, ни на шаг не отступая в сторону без разрешения. Такая дрессировка лишний раз вызывала у меня обеспокоенное чувство насчёт соседа. Слишком уж он выглядел самоуверенно, сурово и грубо.

Такие мужчины мне никогда не нравились. За всей этой бравадой, как правило, скрывались ничего из себя не представляющие мужчины, которые были не прочь нагрубить незнакомцу, отшлёпать непослушного ребёнка или ударить «провинившуюся» жену. Именно такой образ и представлялся мне, когда я смотрела на Харли Гриффина. Но почему-то всякий раз ловила себя на мысли, что мне нравится на него смотреть. На играющие мускулы рук, которые отчётливо видны через половину улицы, когда он закрывает капот пикапа. На накаченные квадрицепсы, напрягающиеся каждый раз, как он переносит вес на ногу во время пробежки. На опасные бездонные глаза, которые заглядывают в мои окна, как будто знают, что я тоже заглядываюсь на него.

Страх и желание переплелись единым комом где-то в моём животе, но здравый смысл предостерегающе сдерживал эмоции. Разум твердил, что такой мужчина мне не по зубам, скорее он сам раскусит меня как орех. Как уже было год назад.

Джерри всё же «пробил» Харли Гриффина по своим каналам. Тридцать три года, лейтенант местного отделения полиции с отличным, но не идеальным, послужным списком. Парочка жалоб на него всё же нашлась: за излишнее применение силы, за злоупотребление властью и причинение тяжких телесных при задержании. Всё это идеально вписывалось в картину, которая нарисовалась у меня о Гриффине. Однако Джерри возразил, что это обычная практика, когда имеешь дело с преступниками – вероятно, большая часть подобных претензий была обоснована лишь предвзятым отношением преступников к тому, кто его поймал.

Джерри не забыл упомянуть, что мой сосед разведён и официально не состоит ни в каких отношениях. От двухлетнего брака, по всей видимости, у него не осталось ни детей, ни счастливых воспоминаний. С женой, Клариссой Гриффин, урождённой Мангомери, Харли был знаком со школы. Сразу после её окончания они поспешили обручиться и обосновались в Дафни, что и стало причиной их скоропостижного развода. Кларисса хотела вырваться в большой мир, тогда как Харли хотелось тихой семейной жизни, служить и защищать в родном городке.

Развелась чета Гриффинов тихо и мирно, без делёжки совместно нажитого имущества. Да и имущества как такового не было в 22 года у копа-новичка и девушки из приёмной. Кларисса, как и мечтала, умчалась в мегаполис, а Харли купил пикап и взял из приюта щенка немецкой овчарки, которые и заменили ему радость семейной жизни. Он не гнушался остаться в доме родителей, который и перешёл ему в наследство после их ранней смерти. Харли Гриффин остался в одиночестве бороздить жизненные океаны, и в каком-то смысле мне было даже жаль его. Одинокий волк, отбившийся от стаи, но продолжающий воевать со своими демонами.

По всем фронтам Харли Гриффин вырисовывался как мужественный, честный и добропорядочный гражданин, отличный полицейский и хороший сосед. Периодически в его буднях появлялись женщины, но ничего серьёзного из этого не выходило.

Мои размышления прервал сигнал телефона. Я оторвалась от окна, через которое аккуратно разглядывала дом Гриффина, и взглянула на экран. Джереми МакКлинток, 16:00, окончание рабочего дня, Профешнл Плейс.

Оповещение. Я вспомнила о срочной миссии, которую обещала выполнить своей клиентке, Хилари МакКлинток. Той самой, которая чуть не обнаружила в моей шкатулке пистолет и той самой, которая была уверена в неверности мужа. Она прожужжала все уши о том, что я просто обязана проследить за ним. За повышенную оплату, естественно. Обычно я не занималась подобными вещами – это удел частных детективов или свихнувшихся жён, но миссис МакКлинток умела быть напористой, а ещё щедрой. Лишний заработок мне бы не помешал, пока не соберётся обширная база клиентов.

Джереми МакКлинток работал управляющим в банке на Профешнл Плейс и заканчивал свои дела ровно в четыре вечера, если не приходилось задерживаться по особо важным обстоятельствам. До 16:00 оставалось 20 минут, поэтому мне нужно было спешить.

Я прихватила с собой солнцезащитные очки и шляпку. Мистер МакКлинток не знал меня в лицо, но всегда стоит подстраховаться. Мало ли придётся ещё раз за ним следить. Чувствуя себя самой последней дурой на свете, я поспешно захлопнула дверь и, оборачиваясь, врезалась во что-то твёрдое.

Этим твёрдым оказалась гора мышц в виде Харли Гриффина, который с любопытством и своей привычной ухмылочкой заглянул мне под шляпу.

– Вы меня испугали, – выдохнула я, смутившись. Вечно я попадаю в нелепые ситуации рядом с ним.

– Клянусь, это не входило в мои планы. – Улыбнулся Гриффин, чем выбесил меня ещё сильнее, потому что был невероятно красив. – Я как раз шёл к вам.

– Ко мне?

– Да. Я тут собирался в магазин и думал спросить, может вам что-то надо.

Предложение меня немало озадачило. Такая забота со стороны напыщенного мужчины выглядела малость подозрительно. Видимо, мой косой взгляд не укрылся от внимания Гриффина, потому что он поспешил добавить:

– Не хочется, чтобы вы снова тянули тяжёлые пакеты и упали в обморок прямо у моей двери.

Я не выдержала и вскипела, как чайник на плите. Высоко задрав нос, будто разбалованная девчонка, я потеснила «гору мышц» и бросила через плечо:

– Извините, что доставила вам неудобства. В следующий раз я буду более избирательна в выборе двери, перед которой падать в обморок.

– Да постойте, – Харли нежно схватил меня за локоть. – Простите, я просто пытался пошутить. Не хотел вас обижать. Можете падать в обмороки перед моим домом сколько хотите.

Он очаровательно, без тени самодовольства, улыбнулся, что слегка растопило моё сердце. Мне хотелось выдернуть локоть, но прикосновение его пальцев было очень приятно. Я смотрела на его кожу, но поспешила перевести время на наручные часы, чтобы не выдать своё восхищение его загорелыми, жилистыми руками. Не хватало ещё, чтобы Харли Гриффин думал, что я нахожу его немного привлекательным.

– Вы куда-то торопитесь? – Спросил он, заметив, что мой взгляд разочарованно скользнул на циферблат.

– По правде говоря, у меня очень важное дело.

– Давайте я вас подвезу.

– Не стоит, я сама доберусь. Это недалеко.

– Но на машине же быстрее, – Харли кивнул в сторону своего пикапа, припаркованного у моего дома. – Пусть это будет извинением за мой глупый юмор.

Времени и правда оставалось мало. Мистер МакКлинток мог ускользнуть и тогда мне пришлось бы оправдываться перед его женой или выбирать новый день для слежки. А этого мне хотелось ещё меньше, чем ехать в одной машине с Гриффином.

– Так куда вам нужно?

Я назвала адрес, после чего неуверенно залезла на пассажирское сидение и осмотрела салон. Одним словом, по-мужски, но достаточно аккуратно. Все мужчины, за исключением Джерри, с кем мне довелось ездить, превращали машины в настоящие помойки. Харли же, видимо, ухаживал за своей, что автоматически добавило очко в его пользу.

Первые пару минут мы ехали молча. Я старалась смотреть в окно и не обращать внимания на то, как привлекательно Харли смотрится за рулём большого пикапа. Настоящий коп, настоящий мужчина.

– Вы не обращались к врачу? – Внезапно заговорил «настоящий мужчина», сбив меня с толку.

– Что, простите?

– Ну, после обморока.

– Нет, ничего страшного, просто минутная слабость.

Казалось, Харли принял такой ответ и стал искать другую тему для разговора.

– Как вам Дафни? Уже привыкли к новому месту?

– О, он чудесный. – Я действительно так считала, любуясь пробегающими мимо лавками и закусочными. – Такой спокойный, тихий, безопасный. Здесь так и хочется остановить бег времени, замедлить жизнь и просто вдохнуть её, что есть силы. Некуда спешить, можно выйти из дома и бесконечно бродить наедине со своими мыслями.

Харли как-то странно на меня посмотрел, что заставило меня прикусить язык. Однако в его взгляде не было ни насмешки, ни осуждения, было что-то другое. Понимание? Я так и не успела разгадать, потому что мы подъехали к банку на Профешнл Плейс.

– Спасибо, что подбросили. Очень мило с вашей стороны.

Я вылезла из машины и захлопнула дверь, поймав на себе взгляд тёмных глаз.

– Так что у вас тут за дело?

Я замялась.

– Просто нужно кое-что уладить в банке. И в магазине мне ничего не нужно, спасибо. Я сама зайду на обратном пути. И не волнуйтесь. – Я улыбнулась. – В этот раз вам не придётся приводить меня в чувство.

Не дожидаясь ответа Харли, я пошла ко входу в банк, попутно разглядывая фото Джереми МакКлинтока в телефоне, которое мне выслала Хилари. Было почти четыре, так что скоро он должен появиться.

Горожане медленно сновали туда-сюда, вежливо здороваясь друг с другом. Я оглянулась – машина Харли исчезла из поля зрения. Значит, можно вести слежку, не боясь, что он что-то заподозрит.

А вот и Джереми МакКлинток собственной персоной! Он вышел из стеклянных дверей трёхэтажного здания банка ровно в 16:10, закурил сигарету словно хозяин жизни, отсалютовал группе мужчин через дорогу и прошёл мимо меня, даже не удостоив вниманием, что было мне только на руку. В последние полгода я научилась быть незаметной.

Я сделала вид, что что-то ищу в телефоне, а на самом деле сделала снимок своего «объекта», чтобы было что показать недоверчивой миссис МакКлинток, и двинулась следом. Стараясь соблюдать приличное расстояние, я медленно шла за мужчиной и вела себя максимально естественно. Тот не спешил, покачивал чемоданчиком в руке и кивал встречным знакомцам. Я уже успела изучить здешние улицы и поняла, что Джереми МакКлинток шёл далеко не домой.

Слежка продолжалась ещё с квартал, пока «подозреваемый» не скрылся в кирпичном здании. Я успела запечатлить ещё несколько кадров, которые совсем не понравятся моей клиентке. Из груди вырвался печальный вздох – ещё одно подтверждение тому, что мужчины рано или поздно разочаровывают. Кто-то избивает до полусмерти, кто-то держит под тотальным контролем, кто-то сидит на диване без малейшего желания двигаться дальше, а кто-то попросту ищет кого-то на стороне. Так, видно, делал и мистер МакКлинток.

Через минуту я сама заглянула внутрь, чтобы убедиться в своих подозрениях и не быть голословной перед Хилари. Я очутилась в широком коридоре со множеством дверей, но это не было похоже на дешёвый мотель, где Джереми МакКлинток мог порезвиться с любовницей. Никакой стойки ресепшн или снующих работников, только кабинеты с номерами.

– Вы что-то ищите? – Окликнул добродушный женский голос.

За спиной возникла симпатичная молоденькая девушка, лет на десять меня младше. Она искренне улыбалась и видимо хотела помочь. В моей голове сразу начали роится мысли, что же ответить, чтобы не опростоволоситься.

– Мне показалось, что я видела знакомого, который зашёл сюда… мистера МакКлинтока… и хотела поздороваться.

Что ж, неплохо я научилась врать. Лицо девушки сразу просияло.

– О, так вы знаете мистера МакКлинтока? Тогда вы не ошиблись. Если хотите, я вас к нему проведу.

На любовницу не похожа – вряд ли бы та стала так быстро сознаваться, что сюда пожаловал такой гость.

– Нет-нет. – Поспешила отговориться я. Не хватало, чтобы меня раскрыли. – Он, наверное, здесь по делу, не хочу его отвлекать.

– Ой, он такой молодец! – Восхищённо пролепетала девушка, растянувшись в очередной улыбке. – Не каждый готов пойти на такое ради любимой жены. Ой, простите. – Она по-девичьи прикрыла рот ладошками. – Пообещайте, что никому не скажете, что я так глупо проговорилась.

– Конечно, не скажу. А что он такое готовит?

– У мистера и миссис МакКлинток скоро годовщина свадьбы, представляете? – Чувство вины быстро сменилось мечтательной радостью. – Двадцать пять лет вместе! Вы только подумайте!

– Это потрясающе, – нашлась я, немного не понимая, что здесь происходит.

– Вот и я так думаю. Так вот мистер МакКлинток решил устроить жене сюрприз.

– Что за сюрприз?

Девушка сговорчески приблизилась ко мне и понизила тон.

– Он ходит на уроки танго, чтобы станцевать с ней в день годовщины. Говорит, она всегда мечтала исполнить его на своей свадьбе, но тогда у него не было времени, чтобы взять пару уроков. Как и следующие двадцать пять лет. Миссис МакКлинток уже оставила все надежды отправить его на танцы, но он решил пойти сам, представляете? – Послышался ещё один покорённый вздох. – Вот он и берёт у меня уроки в кабинете номер 119, это вон там. – Девушка указала на дверь в конце коридора. – Там моя студия. Не хотите взглянуть? Может и вы вдохновитесь?

– На танго? Нет, спасибо. Не буду его отвлекать.

1
...