Тема урока: Пассивный залог.
AUFGABE 331
Вам нужно сообщить собеседнику информацию, которая ему может не понравиться. Сделайте это так, как показано в образце.
Образец:
A: Ich will nicht missverstanden werden, Fräulein Teresa. Ich danke Ihnen für Ihre Einladung, aber ich muss sie leider ablehnen.
B: Vielleicht ein anderes Mal?
A: Vielleicht.
А: Я не хочу быть понятым превратно, фройляйн Тереза. Я благодарен вам за ваше приглашение, но я вынужден его отклонить.
B: Может быть, в другой раз?
А: Может быть.
1. «Я не хочу быть понятой неправильно, дорогой г-н Кляйн. Я благодарна вам за ваше предложение женитьбы, но я вынуждена его отклонить». – «Пожалуйста, фройляйн Хельга, подумайте еще раз, прежде чем вы окончательно (éndgültig) отвергните меня». – «Мое решение твердое и окончательное. (Mein Entschlúss steht fest.) Я его не изменю».
2. «Я не хочу быть понятым неправильно, дорогая фройляйн. Я не имею ничего против вас лично, но женщина на борту – плохая примета. Послушайтесь моего совета, дождитесь пассажирского судна». – «Следующее пассажирское судно придет только через десять дней». – «Мне жаль, но я не могу взять вас на борт. И не пытайтесь разжалобить меня слезами (bei jdm auf die Trä́nendrüse drücken). Мое решение твердое и окончательное. Я его не изменю».
3. Я не хочу быть понятым превратно, дорогой коллега. Я ценю (schätzen) ваше мнение как ученого, но я не могу его разделить.
4. Я не хочу быть понятым неправильно, дорогой г-н Зоммерфельд: Ваш интерес к (Interesse anDat.) моим произведениям (das Werk, мн. ч. die Werke) мне льстит, но они не продаются.
5. Я не хочу быть понятой неправильно, молодой человек. Ваш интерес к моей особе мне льстит, но я нахожу его совершенно неуместным (völlig únangebracht). Я не ищу случайных знакомств.
6. Я не хочу быть понятым превратно, г-н журналист: Интерес вашего журнала (das Magazín) к моей особе мне льстит, но я не даю интервью (das Interview).
7. Я не хочу быть понятым неправильно, дорогой г-н Блюменфельд. Ваше мнение как эксперта в вопросах искусства для меня очень важно, но у меня есть сомнения в (seine Zweifel an etwas haben) подлинности (die Echtheit) этой картины. Всегда есть какой-то подвох, когда шедевр продается слишком дешево.
8. Послушай, Курт. Я не хочу быть понятым неправильно. Ты мой единственный племянник, и я люблю тебя, но это последний раз, когда (dass) я помогаю тебе деньгами. Мой кошелек не бездонная бочка (das Fass ohne Boden).
9. Я не хочу быть понятой неправильно, г-н Бергер. Лично я ничего против вас не имею, но другие жильцы жалуются (sich beschweren überAkk.) на многочисленные нарушения тишины (die Ruhestörung, мн. ч. die Ruhestörungen), особенно по ночам. Я вынуждена просить вас съехать.
10. «Я не хочу быть понятой неправильно, г-н Бергер. Вы милый молодой человек, но мое терпение имеет свои пределы (букв.: границы). Вы задолжали мне квартплату за шесть месяцев». – «Я клянусь вам, фрау Хоффмайер, вы получите свои деньги. Дайте мне только еще немного времени. Вы же знаете мою ситуацию». – «Неделя. Я даю вам одну неделю. Дольше я ждать не могу».
11. «Я не хочу быть понятым неправильно, Клара. Ты знаешь, я не жадный человек, и мой кошелек всегда к твоим услугам (jdm zur Verfügung stehen)». – «Но? Ведь есть ведь еще и «но», не так ли?» – «Но в последнее время ты слишком много тратишь». – «Ты же сам сказал, что я могу тратить, сколько хочу». – «Я сказал, ты можешь тратить, сколько хочешь, но в пределах разумного (in vernünftigen Grenzen)».
12. «Я прошу вас, г-н Хорст, только вы можете меня спасти. Говорят, вы самый лучший в своем деле (здесь: der Job)». – «Я не хочу быть понятым превратно, г-н Шиллинг. Будет непросто вытащить вас из неприятной ситуации (jdn aus der Patsche ziehen), в которую вы угодили по (durch) собственной глупости, и недешево». – «Поверьте мне, моя благодарность (die Dankbarkeit) будет безграничной (grenzenlos)!» – «Действительно безграничной?» – «В пределах разумного, конечно».
Ключ:
1. „Ich will nicht missverstanden werden, lieber Herr Klein: Ich danke Ihnen für Ihren Heiratsantrag, aber ich muss ihn leider ablehnen.“ – “Bitte, Fräulein Helga, denken Sie noch einmal nach, bevor Sie mir endgültig einen Korb geben.“ – „Mein Entschluss steht fest. Ich werde ihn nicht ändern.” (Etwas steht fest = etwas ist endgültig beschlossen.)
2. „Ich will nicht missverstanden werden, liebes Fräulein: Ich habe nichts gegen Sie persönlich, aber eine Frau an Bord ist ein schlechtes Omen. Hören Sie auf meinen Rat, warten Sie auf ein Passagierschiff.“ – “Das nächste Passagierschiff kommt erst in zehn Tagen.“ – „Tut mir leid, aber ich kann Sie nicht mit an Bord nehmen. Und versuchen Sie nicht, bei mir auf die Tränendrüse zu drücken. Mein Entschluss steht fest. Ich werde ihn nicht ändern.” (Bei jdm auf die Tränendrüse drücken (букв.: «давить на слезную железу») значит выжимать из человека слезу, давить на жалость, пытаться разжалобить кого-либо – Mitleid in jdm wecken.)
3. Ich will nicht missverstanden werden, lieber Kollege: Ich schätze Ihre Meinung als Wissenschaftler, aber ich kann sie nicht teilen.
4. Ich will nicht missverstanden werden, lieber Herr Sommerfeld: Ihr Interesse an meinen Werken schmeichelt mir, aber sie sind nicht zu verkaufen.
5. Ich will nicht missverstanden werden, junger Mann: Ihr Interesse an meiner Person schmeichelt mir, aber ich finde es völlig unangebracht. Ich suche keine zufälligen Bekanntschaften.
6. Ich will nicht missverstanden werden, Herr Journalist: Das Interesse Ihres Magazins an meiner Person schmeichelt mir, aber ich gebe keine Interviews.
7. Ich will nicht missverstanden werden, lieber Herr Blumenfeld: Ihre Meinung als Kunstexperte ist für mich sehr wichtig, aber ich habe meine Zweifel an der Echtheit dieses Gemäldes. Es gibt immer einen Haken, wenn ein Meisterwerk zu billig verkauft wird.
8. Pass auf, Kurt. Ich will nicht missverstanden werden: Du bist mein einziger Neffe und ich liebe dich, aber das ist das letzte Mal, dass ich dir mit Geld aushelfe. Mein Geldbeutel ist kein Fass ohne Boden.
9. Ich will nicht missverstanden werden, Herr Berger. Ich persönlich habe nichts gegen Sie, aber die anderen Mieter beschweren sich über die vielen Ruhestörungen, besonders nachts. Ich muss Sie bitten, auszuziehen.
10. „Ich will nicht missverstanden werden, Herr Berger. Sie sind ein netter junger Mann, aber meine Geduld hat ihre Grenzen. Sie schulden mir Miete für sechs Monate.” – „Ich schwöre Ihnen, Frau Hoffmeyer, Sie bekommen Ihr Geld. Geben sie mir noch etwas Zeit. Sie kennen doch meine Situation.“ – „Eine Woche. Ich gebe Ihnen eine Woche. Länger kann ich nicht warten.”
11. „Ich will nicht missverstanden werden, Klara. Du weißt, ich bin kein geiziger Mann und mein Geldbeutel steht dir immer zur Verfügung.“ – „Aber? Es gibt doch noch ein ‚aber‘, oder?” – „Aber du gibst in der letzten Zeit zu viel aus.” – „Du hast doch selbst gesagt, ich kann ausgeben, so viel ich will.“ – „Nein, ich sagte, du kannst ausgeben so viel du willst, aber in vernünftigen Grenzen.“
12. „Ich bitte Sie, Herr Horst, nur Sie können mich retten. Man sagt, sie sind der Beste in Ihrem Job.“ – „Ich will nicht missverstanden werden, Herr Shilling: Es wird nicht leicht sein, Sie aus der Patsche zu ziehen, in die Sie durch Ihre eigene Dummheit geraten sind, und nicht gerade billig.” – “Glauben Sie mir, meine Dankbarkeit wird grenzenlos sein.” – „Wirklich grenzenlos?“ – „In vernünftigen Grenzen, natürlich.“
Запомните идиому:
IN DER PATSCHE SITZEN
Die Patsche – это лужа. «Сидеть в луже» значит оказаться в затруднительном положении, попасть в неприятную историю, влипнуть в неприятность.
Например:
Da sitzt du ganz schön in der Patsche, Helmut. – Ну ты и влип, Гельмут.
Es ist meine Schuld, dass ihr in der Patsche sitzt. – Это по моей вине вы попали в неприятную историю.
Заметьте: русское выражение «сесть в лужу» имеет несколько иной смысл, а именно означает «совершить ошибку или промах на глазах у свидетелей»; «оказаться в неловком, глупом или смешном положении», «потерпеть неудачу на глазах у зрителей».
Человеку, попавшему в неприятность, можно помочь выбраться из нее – jemandem aus der Patsche helfen или вытащить его оттуда – jemanden aus der Patsche ziehen.
Zum Lesen und Lachen
Beim Friseur war Hochbetrieb. Ein Kunde wollte manikürt werden. Der Meister rief: „Verwenden Sie doch meinen Manikürautomaten! Sie legen einfach die Hände in die vorgesehenen Schlitze, alles andere besorgt der Mechanismus.“
Der Kunde zweifelte: „Das ist aber nicht gut möglich; die Menschen haben doch verschieden lange Finger.“
„Ja, vorher!” bestätigt der Friseur.
Hochbetrieb напряженная работа, час пик; verwenden использовать; die vorgesehenen Schlitze специально для этого предусмотренные прорези; besorgen заботиться
***
Der Löwe will wieder einmal in seiner Würde bestätigt werden. Er geht zur Giraffe und fragt: «Wer ist dein König?»
«Du bist es», erwidert die Giraffe demütig. Und ebenso antworten die Schlange, das Nilpferd und das Zebra. Da geht der Löwe zum Elefanten und stellt ihm die gleiche Frage. Doch der Elefant packt ihn mit dem Rüssel, wirbelt ihn durch die Luft und schleudert ihn in ein Dornengebüsch. Der Löwe erhebt sich ächzend, leckt seine Wunden und meint kleinlaut: «Wenn du es nicht weißt, ist das doch kein Grund, dass du dich derart aufregst!»
Würde достоинство; звание, сан in seiner Würde bestätigt werden получить подтверждение того, что он царь зверей; demütig смиренно, покорно; Nilpferd гиппопотам; Rüssel хобот; wirbeln кружить, вращать; Dornengebüsch колючий кустарник; ächzend кряхтя; lecken лизать; kleinlaut робко, неуверенно
***
Zwei ältere Damen unterhalten sich.
Sagt die eine: “Früher, als ich ein junges Mädchen war, musste ich mich beim Arzt immer gänzlich ausziehen, heute muss ich nur die Zunge zeigen. Ist schon wahnsinnig, wie die Medizin Fortschritte macht!“
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «365 дней немецкого. Тетрадь двенадцатая», автора Елизаветы Хейнонен. Данная книга имеет возрастное ограничение 12+, относится к жанрам: «Учебная литература», «Самоучители». Произведение затрагивает такие темы, как «разговорный немецкий», «изучение иностранных языков». Книга «365 дней немецкого. Тетрадь двенадцатая» была написана в 2025 и издана в 2025 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке