Читать книгу «365 дней английского. Тетрадь пятая» онлайн полностью📖 — Елизаветы Хейнонен — MyBook.
image

День сто двадцать третий

Тема урока: Простое прошедшее время (Past Simple). Вопросительные предложения.

EXERCISE 135

Объясните собеседнику, как вас угораздило нанести себе травму.

A: How did it happen? How did you break your arm?

B: Do you see those stairs over there?

A: Yes.

B: Well, I didn’t.

А: Как ты сломал руку?

Б: Ты видишь вон те ступеньки?

А: Да.

Б: Ну так вот я их не увидел.

1. «Как это случилось? Как ты сломал ногу?» – «Ты видишь вон те ступеньки?» – «Да». – «Ну так вот я их не увидел». 2. «Как это случилось? Как ты сломал палец (здесь: toe [´tou] – палец на ноге)?» – «Ты видишь вон тот камень?» – «Да». – «Ну так вот я его не увидел». 3. «Как это случилось? Как ты ушиб коленку?» – «Ты видишь вон ту скамейку (bench)?» – «Да». – «Ну так вот я ее не увидел». 4. «Как это случилось? Как ты получил этот синяк под глазом?» – «Ты видишь вон то дерево (tree)?» – «Да». – «Ну так вот я его не увидел». 5. «Как это случилось? Как ты получил эту шишку (bump) на голове?» – «Ты видишь вон тот каменный забор (stone fence)?» – «Да». – «Ну так вот я его не увидел». 6. «Что случилось с твоей машиной?» – «Ты видишь вон то дерево?» – «Да». – «Ну так вот я его не увидел». 7. «Что случилось с твоим платьем?» – «Ты видишь тот гвоздь (nail)?» – «Да». – «Ну так вот я его не увидела». 8. «Что случилось с твоими брюками?» – «Ты видишь тот гвоздь?» – «Да». – «Ну так вот я его не увидел».

Ключ. 1. “How did it happen? How did you break your leg?” “Do you see those stairs over there?” “Yes.” “Well, I didn’t.” 2. “How did it happen? How did you break your toe?” “Do you see that stone over there?” “Yes.” “Well, I didn’t.” (Заметьте a finger – это только палец на руке. Палец на ноге называется иначе – a toe. So (таким образом), a man has ten fingers and ten toes.) 3. “How did it happen? How did you hurt your knee?” “Do you see that bench over there?” “Yes.” “Well, I didn’t.” 4. “How did it happen? How did you get that black eye?” “Do you see that tree over there?” “Yes.” “Well, I didn’t.” 5. “How did it happen? How did you get that bump on your head?” “Do you see that stone fence over there?” “Yes.” “Well, I didn’t.” 6. “What happened to your car?” “Do you see that tree over there?” “Yes.” “Well, I didn’t.” 7. “What happened to your dress?” “Do you see that nail?” “Yes.” “Well, I didn’t.” 8. “What happened to your trousers?” “Do you see that nail?” “Yes.” “Well, I didn’t.”



THE FROG AND HIS WIVES


Прочтите африканскую сказку, но прежде запомните три основные формы встретившихся в ней неправильных глаголов.


Once there lived a Frog who had two wives. His first wife lived in Ndumbi and the second wife lived in Ndala. He himself lived in a little place between Ndumbi and Ndala. He went sometimes to Ndumbi and sometimes to Ndala to see his wives.

Once a little frog came to him and said, “Come to Ndumbi, please! Your first wife has a nice pudding for you. Come at once while the pudding is hot!”


once однажды; когда-то, некогда ◊ once there lived жил-был когда-то; second второй; he himself он сам; at once тотчас же, немедля; while пока; hot горячий


The Frog was very happy, because he liked puddings very much. He was ready to go when another little frog came to him and said, “Please, come to Ndala! Your second wife has a nice pudding for you. Come at once while the pudding is hot!”

The Frog sat down and began to think:

“If I go to my first wife for the pudding, my second wife will be very upset. If I go to my second wife for the pudding, my first wife will be very upset, too. Where shall I go – to Ndumbi or to Ndala?”


was был; happy счастливый; was ready [-e-] to go был готов идти; begin (began, begun) начинать ◊ and began to think и призадумался; начал размышлять; upset расстроенный ◊ will be very upset очень расстроится; Where shall I go? Куда же мне пойти?


He sat and thought for a long time. And he stayed at home and began to cry:

“Oh! Where shall I go, where shall I go?”

Now, when you hear frogs’ Gaou, gaou, gaou, you will understand that it means: “Where shall I go? Where shall I go? Go, go, go?”

How bad it is to have two wives who make puddings at the same time!


how bad it is как плохо; at the same time в одно и то же время



День сто двадцать четвертый

Тема урока: Простое прошедшее время (Past Simple). Вопросительные предложения.


EXERCISE 136


Спросите у собеседника, когда произошло то или иное событие.


A: When did you hear the gunshot?

B: About twenty minutes ago.

А: Когда вы услышали выстрел?

Б: Примерно двадцать минут назад.


Комментарий. Перед указанием на время, размер или количество предлог about говорит о приблизительности названного числа.

1. «Когда вы услышали об их свадьбе?» – «Около месяца назад». 2. «Когда вы услышали о смерти вашего дяди?» – «Сегодня утром (this morning)». 3. «Когда вы получили это письмо?» – «Вчера». – «В котором часу?» – «Оно пришло с утренней почтой (with the morning post [´poust])». 4. «Когда он покинул город (leave town)?» – «Около двух месяцев назад». – «Когда именно? Вы помните точную дату (the exact date)?» – «Нет». 5. «Когда вы потеряли свой паспорт (passport)?» – «Около двух недель назад». – «Когда именно? Вы помните точную дату?» – «Нет». 6. «Когда это произошло?» – «Три года назад». – «Когда именно? Вы помните точную дату?» – «Нет». 7. «Когда это случилось?» – «Около пяти часов назад». – «Когда именно? Вы помните точное время?» – «Нет. Я не смотрела на часы (здесь: clock)». 8. «Когда ваши соседи вернулись домой?» – «Вскоре (soon) после полуночи». – «Когда именно? Вы помните точное время?» – «Нет. Я не смотрела на часы». 9. «Когда ваш муж вернулся из Лондона?» – «Прошлой ночью (last night)». – «Когда именно? Вы помните точное время?» – «Нет. Я не смотрела на часы».


Ключ. 1. “When did you hear about their wedding?” “About a month ago.” 2. “When did you hear about your uncle’s death?” “This morning.” 3. “When did you get this letter?” “Yesterday.” “At what time?” “It came with the morning post.” 4. “When did he leave town?” “About two months ago.” “When exactly? Do you remember the exact date?” “No.” 5. “When did you lose your passport?” “About two weeks ago.” “When exactly? Do you remember the exact date?” “No.” 6. “When did it happen?” “Three years ago.” “When exactly? Do you remember the exact date?” “No.” 7. “When did it happen?” “About five hours ago.” “When exactly? Do you remember the exact time?” “No. I didn’t look at the clock.” (Clock – это часы настенные, настольные, башенные и под. − в отличие от наручных и карманных часов, которые обозначаются словом watch.) 8. “When did your neighbours come home?” “Soon after midnight.” “When exactly? Do you remember the exact time?” “No. I didn’t look at the clock.” 9. “When did your husband come back from London?” “Last night.” “When exactly? Do you remember the exact time?” “No. I didn’t look at the clock.”


THE SAD SONG


Mr. Edwards liked singing very much. He thought that he sang well, but in fact he didn’t.

One evening, he had dinner at a friend’s house. After dinner, one of the guests went up to Mr. Edwards and said, “You can sing, Peter. Please sing us something.”


sad печальный; in fact на самом деле; guest гость; go up to подходить, приближаться к


Mr. Edwards went up to the piano and started singing an old song about the mountains of Spain. The guests listened to it for several minutes, and then one of them began to cry. It was a young woman of about 30.

The other guests started comforting her: “There, there. Please don’t cry. Are you Spanish? Are you homesick?”


about 30 около 30; comfort [´kam-] утешать; there, there ну-ну, перестаньте (слова утешения); be homesick тосковать по дому


“No,” she answered, “I’m not Spanish, and I’m not homesick. I am a singer and I like music.”



День сто двадцать пятый

Тема урока: Простое прошедшее время (Past Simple). Вопросительные предложения.

EXERCISE 137

Ответьте на вопрос собеседника.

A: Now, when did you last see that woman?

B: If I remember correctly, it happened soon after my wedding.

А: Итак, когда вы последний раз видели эту женщину?

Б: Если память мне не изменяет (букв.: если я правильно помню), это случилось вскоре после моей свадьбы.

Комментарий. Желая сменить тему или возвращаясь к основной теме разговора после небольшого отступления, говорящий может начать свою реплику со слова now, тем самым привлекая внимание слушателя к тому, что сейчас будет сказано. Обычно после такого now следует небольшая пауза, которая на письме обозначается запятой.

1. «Итак, когда вы последний раз видели женщину с (in) фотографии?» − «Насколько я помню, это случилось вскоре после моего прибытия из (arrival from) Канады (Canada)». 2. «Итак, когда вы последний раз видели подозреваемого (suspect)?» − «Насколько я помню, это случилось вскоре после моего возвращения в (my return to) Нью-Йорк». 3. «Итак, когда вы последний раз видели подозреваемого?» − «Насколько я помню, это случилось незадолго до (just before) его ареста (arrest)». 4. «Итак, когда вы последний раз видели своего дядю живым?» − «Насколько я помню, это случилось за два дня до его смерти». 5. «Когда вы последний раз надевали (здесь: wear) этот костюм?» − «Насколько я помню, я не носил его этой осенью (autumn)». 6. «Когда вы последний раз надевали эту шубу (fur coat), мадам?» − «Насколько я помню, я не носила ее этой зимой (winter)». 7. «Когда вы в последний раз имели известия от своего брата (hear from somebody)?» − «Насколько я помню, его последнее письмо пришло в конце мая (at the end of May)». 8. «Когда вы в последний раз что-то ели?» − «Не помню». 9. «Когда вы впервые (first) почувствовали себя больным (feel sick)?» − «Я почувствовал первые симптомы (symptom) около двух дней назад». 10. «Когда вы впервые встретили эту женщину?» − «Насколько я помню, я встретил ее на свадьбе моего брата». 11. «Когда вы впервые услышали эту историю?» − «Я услышал ее на днях (the other day) на вечеринке». 12. «Когда вы впервые услышали это имя?» − «Я услышал его на днях на вечеринке. Кто-то упомянул его в разговоре (mention in a conversation)».


Ключ.