Читать книгу «Попутчик до Аляски» онлайн полностью📖 — Элизабет Лейн — MyBook.
image
cover

Элизабет Лейн
Попутчик до Аляски

Elizabeth Lane

STRANDED WITH THE BOSS

Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.

Copyright © 2015 by Elizabeth Lane

© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2016

© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2016

* * *

Глава 1

Сиэтл, штат Вашингтон

Конец сентября

– Хотите сказать, что иск все равно будет рассматриваться в суде? – Рассерженный Драган Маркович навис над своим массивным столом. – Мы предложили истице все, кроме луны. Почему она никак не успокоится?

На лбу молодого адвоката Транс-Тихоокеанской компании блестели капельки пота, он заметно нервничал.

– Дело не только в деньгах, мисс Рэндал хочет, чтобы общественность знала, как несправедливо с ней обошлись. Она намерена сделать все, чтобы ни одна женщина не была уволена из-за беременности.

– Ее уволили не потому, что она была беременна. Мне сказали, что мисс Рэндал не могла выполнять свою работу, – не сдавался Драган.

Именно это мы и собираемся доказать в суде. В ее обязанности входили командировки на Дальний Восток. А такие поездки слишком рискованы во время беременности.

– Тогда почему ей на это время не предложили место в офисе?

Адвокат вздрогнул:

– Вот это ее защитник и собирается оспорить. Увольнение – инициатива ее шефа. Кажется, они конфликтовали.

Пробормотав проклятия, Драган поднялся с массивного кожаного кресла и повернулся к окну во всю стену. Из его углового офиса на верхнем этаже открывался потрясающий вид на портовый район Сиэтла со складами, причалами и гигантскими кранами. Два огромных контейнеровоза с логотипом Транс-Тихоокеанской компании на бортах были пришвартованы к доку и ожидали, пока их загрузят. За ними, окутанные сентябрьским туманом, расстилались серые воды залива Пьюджет-Саунда.

Черт возьми, он должен управлять компанией. У него нет времени, возиться с мисс Тэссой Рэндал. Эту женщину он никогда не встречал, и она его не интересовала. Но судебный процесс угрожал испортить репутацию Транс-Тихоокеанской компании. Почему она не могла просто взять деньги, подписать договор о неразглашении и уйти.

– Я слышал, она родила близнецов, – сказал Драган.

– Верно. Девочки-двойняшки. – Адвокат протер очки и надел их. – Родились на семь недель раньше срока. К тому моменту ее страховка закончилась. Расходы на медицинское обслуживание…

– Мы предложили покрыть их, – отрезал Драган.

– Да, но ее адвокат требует возместить моральный ущерб – утверждает, что, потеряв работу, мисс Рэндал перенесла стресс, который и привел к преждевременным родам месяц спустя.

– Они могут это доказать?

– Обязательно постараются. Эта история может принять неприятный оборот и дорого нам обойтись. – Адвокат переложил документы. – Позвольте кое-что предложить, мистер Маркович?

– Продолжайте, – кивнул Драган, повернувшись к адвокату.

– Я знаю, вы не любите ввязываться в подобные дела. Но если бы вы встретились с мисс Рэндал лично, возможно, даже принесли ей извинения от имени компании, может, она согласится…

– Об этом не может быть и речи. У меня нет времени, и я не должен лично извиняться перед этой женщиной. Когда судебное разбирательство?

– Через неделю. Так как мисс Рэндал работала в нашем офисе на Аляске, гражданский процесс проходит в Анкоридже. Так что у вас еще есть время, чтобы…

– Я сказал – нет. Просто разберитесь. За это вам и платят. Если вы не можете выполнять свою работу… – Невысказанная угроза повисла в воздухе. – Пока все.

– Да, мистер Маркович. Мы сделаем все возможное. – Сжимая в руках документы и пятясь, адвокат вышел из офиса.

Дверь щелкнула, Драган снова повернулся к окну. Бормоча проклятия на родном хорватском, он смотрел на собирающийся туман. Меланхоличный звук туманного горна проникал через окно.

Напомнив себе, что он теряет время, Драган вернулся к столу, включил компьютер и открыл архивный файл с личным делом Тэссы Рэндал. Он не удосужился прочитать его раньше. Но раз его команда юристов растерялась, придется взглянуть.

С фотографии смотрела рыжая, кареглазая, немного растрепанная и удивительно красивая женщина. Даже на бумаге она выглядела невероятно сексуально.

В строке «Семейное положение» стояло «не замужем», ничто не указывало на брак или развод в последние шесть лет ее работы в компании. Зато там были даны высокие оценки ее работе. Мисс Рэндал не только бегло говорила по-японски, она была великолепным переговорщиком. А учитывая огромное количество транс-тихоокеанских грузов – в основном это были строительные материалы, – направлявшихся в Японию, найти ей замену будет не так-то просто.

Заинтригованный, Драган дочитал документ до конца. Никаких подробностей об увольнении, только дата. Какая-то загадка. Может, информацию частично удалили?

Последняя запись содержала ее адрес в Беллингхеме, штат Вашингтон, – университетский городок через пролив от Сиэтла. Но где бы мисс Рэндал сейчас ни жила, ей придется показаться в Анкоридже на судебном разбирательстве. Вопрос в том, захочет ли он найти время, чтобы тоже там появиться?

Драган закрыл файл и выключил компьютер. Он надеялся, что его юристы придут к мировому соглашению с мисс Рэндал, и в то же время чувствовал, что втягивается в какую-то драму. Встреча с мисс Тэссой Рэндал – может быть, единственный способ не позволить испортить репутацию Транс-Тихоокеанской компании. Но прежде он должен узнать недостающие детали ее истории. Если выяснится, что с мисс Рэндал обошлись несправедливо, он загладит вину перед ней. Что бы ни случилось, никто не сможет очернить его компанию.

* * *

Беллингхем, штат Вашингтон

Шесть дней спустя

Этого просто не может быть.

Тэсса нащупала в сумочке баночку ибупрофена, отвинтила крышку и оглядела шумный терминал чартерных рейсов в поисках питьевого фонтанчика. Не найдя, с трудом проглотила две таблетки всухую.

Несколько недель назад она забронировала одно место до Анкориджа, рейс авиакомпании «Аляска Эйрлайнс». Ее родители согласились несколько дней присмотреть за близнецами, пока Тэсса будет участвовать в слушаниях по иску. Но потом ее мать споткнулась и сломала ногу. Дальше хуже: адвокат Тэссы, Хэлен Кармайкл, предупредила ее, что, если они будут добиваться возмещения морального ущерба, разбирательство может затянуться на несколько недель. Ничего другого не оставалось, кроме как взять малышей с собой в Анкоридж. Тэсса позвонила в авиакомпанию и попыталась зарезервировать три места. Ни одного свободного.

Хэлен, чудесная спасительница с седыми волосами, заказала чартерный рейс для Тэссы и близнецов, организовала жилье и дневную няню в Анкоридже. Проблема решена. По крайней мере, Тэсса так думала.

Борясь со слезами, она зашагала по коридору к залу ожидания, где подруга Пенни, которая привезла ее в аэропорт, присматривала за близнецами. Мэдди и Мисси, пристегнутые в двойной коляске, привлекали внимание прохожих. Голубоглазые, с огненно-рыжими кудрями, в одинаковых розовых комбинезонах, малышки были восхитительны.

При виде матери двойняшки заплакали и попытались высвободиться из ремней безопасности, которые удерживали их в коляске. Чем ближе подходила Тэсса, тем громче они кричали, протягивая к ней свои маленькие ручки.

Головная боль Тэссы усиливалась, а ибупрофен действовал недостаточно быстро.

– Что случилось? – Пенни, веселая замужняя блондинка, мать троих детей школьного возраста, взглянула на нее с беспокойством.

Тэсса покачала головой:

– Ты не поверишь. Мой рейс отменили. Какие-то неполадки с самолетом.

– Ну, если это случилось по их вине, разве они не должны предложить тебе другой рейс?

– Пока что все сотрудники за стойкой только пожимают плечами и закатывают глаза. Я собираюсь вернуться туда и устроить скандал, пока не добьюсь своего. Это может занять какое-то время. Просто хотела предупредить тебя.

– Обо мне не беспокойся. У меня достаточно времени. – Пенни посмотрела на малышек. – Может, девчушки вымотаются и заснут.

– Я положила кое-какую еду и сок в сумку с памперсами, – сказала Тэсса. – Это поможет успокоить их. Прости меня, Пенни. Я знаю, тебе и без нас есть чем заняться.

– Не беспокойся об этом. Спокойно добивайся места на другой рейс.

Близнецы закричали громче, когда Тэсса пошла по коридору. Их крики разрывали ей сердце, но, если обернуться, будет только хуже. Какой ужас. Может быть, стоило согласиться на крупную сумму отступных, которую предлагали ей адвокаты Транс-Тихоокеанской компании. Но, как напомнила ей Хэлен, яростная защитница прав женщин, сейчас на карту было поставлено больше, чем просто деньги. Ее иск станет примером для Транс-Тихоокеанского региона и создаст прецедент для будущих случаев.

Расправив плечи, Тэсса подошла к стойке регистрации, где оставила свой багаж.

– Это безобразие, – сказала она. – У меня есть билет и бронь отеля. Я не сдвинусь с места до тех пор, пока вы не найдете мне другой рейс в Анкоридж.

Пожилая женщина за стойкой покачала головой:

– Мне очень жаль. Все места раскуплены. Ни одного свободного.

– Думаю, я могу помочь вам. – Баритон с легким акцентом, глубокий и чувственный, раздался где-то над головой Тэссы. Она удивленно обернулась.

Позади нее стоял мужчина, очень высокий, с темными волосами и глазами холодного серого цвета. Его черты – квадратный подбородок, прямой нос и высокие славянские скулы – были необыкновенно выразительны, фигура излучала силу и мужественность. Одежда простая: джинсы, неброский шерстяной пуловер и кожаная куртка, но запястье украшали дорогие элегантные часы.

Тэсса не знала этого мужчину, но он казался ей смутно знакомым.

– Прошу прощения, – сказала она. – Вы только что предложили помочь мне?

– Я невольно подслушал ваш разговор, – ответил он. – Через несколько минут я вылетаю в Анкоридж. В самолете много места. Вы можете полететь со мной – разумеется, бесплатно.

– Вы уверены? – Тэсса колебалась. Предложение мужчины казалось удивительной удачей, она опасалась какого-то подвоха.

– Мой самолет ждет на взлетной полосе. – Мужчина словно почувствовал ее сомнения. – Это частный самолет. Но так случилось, что я совладелец этой чартерной компании. Если вы беспокоитесь о собственной безопасности, мисс Бэррис может поручиться за меня, не правда ли, Марлен? – Он взглянул на женщину за стойкой.

– О да, – жеманно ответила та. – Безусловно, сэр.

– Так что решайтесь, мисс. Нам нужно взлететь, прежде чем сгустится туман, – объяснил он тоном человека, привыкшего добиваться своего.

– Да, – наконец отважилась Тэсса. – Я с радостью приму ваше любезное предложение.

Хорошо. – Он посмотрел на ее нагроможденный багаж, в котором было больше одежды, еды и подгузников для близнецов, чем ее собственных вещей. – Это ваши чемоданы? Я распоряжусь, чтобы их подняли на борт.

– Да, спасибо. Но я должна забрать еще кое-что. Вернусь через несколько минут.

Тэсса помчалась по коридору к залу ожидания. Наверное, она должна была сказать своему спасителю о близнецах. Но теперь, когда она уже согласилась лететь с ним, не хотела рисковать: вдруг незнакомец передумает? Он упомянул, что в салоне много места. Пусть даже это небольшой самолет, перелет из Беллингхема в Анкоридж продлится пару часов. Какой интересный мужчина! Почему его лицо кажется ей таким знакомым? Где она видела его раньше?

Драган смотрел ей вслед, любуясь ее небольшими упругими ягодицами, выгодно подчеркнутыми облегающими коричневыми брюками. Жаль, что их разделяет судебный иск, переспать с ней будет не лучшей идеей. Эта женщина в его вкусе – маленькая, с прекрасной фигурой. Может, после суда ему это удастся, если все уладится?

Он покачал головой, усмехаясь своим предсказуемым фантазиям. Какое же он все-таки бесстыдное животное – все мысли лишь о том, как получить физическое наслаждение с красивой женщиной. Разумеется, пока дама не ждала ничего, кроме ужинов в ресторанах и ночных любовных игр, ну, может, еще бриллиантового браслета в качестве прощального подарка, Драгана это устраивало. Эмоции и другие подобные осложнения казались ему пустой тратой времени и энергии.

Что касается любви, даже если она и существовала, то в его мире ей не было места. Дядя привез его в Америку из Сараева и вырастил как сына. Теперь он скончался, и у Драгана не осталось ни одного по-настоящему близкого человека. Ни семьи, ни личных привязанностей. Это все упрощало, Драган сконцентрировался на судоходном бизнесе, который он унаследовал, и всерьез занялся межконтинентальной империей.

Его новый частный самолет был заправлен и стоял на взлетной полосе. Драган распорядился, чтобы багаж мисс Рэндал – один большой чемодан и два поменьше – загрузили в грузовой отсек. Дама, вероятно, взяла одежду, обувь и косметику для длительного пребывания в Анкоридже. Он мог только надеяться, что все это ей не потребуется и что они быстро смогут прийти к мировому соглашению.

Повернувшись к окну, Драган оглядел небольшой одиннадцатиметровый самолет от турбопропеллера и крыльев – пятнадцать метров в размахе – до блестящего хвоста. Швейцарский «Пилатус П-6»[1], известный как «Портер», был спроектирован как самолет короткого взлета и посадки и идеально подходил для Аляски. Новенький, с надувными поплавками и сверхпрочными шасси для посадки на неровой местности. С такими модификациями самолет может летать практически куда угодно. Драгану не терпелось опробовать новую игрушку в обществе сексуальной рыжеволосой пассажирки.

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Попутчик до Аляски», автора Элизабет Лейн. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанрам: «Зарубежные любовные романы», «Современные любовные романы». Произведение затрагивает такие темы, как «повороты судьбы», «семейное счастье». Книга «Попутчик до Аляски» была написана в 2015 и издана в 2016 году. Приятного чтения!