Читать книгу «Родовой артефакт. Элория» онлайн полностью📖 — Елены Матеуш — MyBook.
image

Глава 5. Неожиданная встреча

Меня разбудило упорное шушуканье за дверью покоев. Голова ныла, как кости на непогоду. Я не сразу сообразила, что это не моё собственное приобретение, а отголосок ощущений супруга. Похоже, вчерашняя пьянка ослабила его щиты, и ко мне просачивается по каплям то, что он чувствует. Сейчас Александр крепко спал и моя теперешняя лёгкая боль – только цветочки.

Дверь приоткрылась и в гостиную тихо вошла Мирри.

– Что-то случилось, Мирри?

– Ой! – негромко вскрикнула служанка, заметив меня. – Вы здесь, госпожа. Гарриус потерял хозяина, просил посмотреть его в вашей спальне.

Она смущённо сбилась в своих пояснениях. Всё понятно. Я встала с жёсткой софы и накинула халат.

– Александр здесь, – я кивнула в сторону спальни. – Зови Гарриуса.

Мирри открыла дверь и негромко сказала личному слуге Александра:

– Милорд у леди. Проходи.

Пожилой мужчина беззвучно вошёл в комнату. В руках он держал поднос, на котором стояла одинокая чашка.

– Миледи, – поставив чашку на стол, Гарриус поклонился. – Милорду сегодня наверняка потребуется этот отвар после пробуждения, только поэтому я дерзнул потревожить вас.

– Так может, вы разбудите его и сами напоите?

– Нет, нет, миледи! – торопливо открестился Гарриус. Откашлялся и размерено продолжил. – Настоятельно рекомендую не будить милорда. Он в такие моменты себя не контролирует. Рискуете, как минимум, заработать головную боль на неделю. Пусть лучше проснётся сам.

В голове огненным файерболом взорвалась боль, залив всё ослепительным светом. Следом тут же беспокойным молоточком застучала тревога. Похоже, наши тихие переговоры разбудили Александра. Увидев, как исказилось моё лицо, опытный Гарриус отступил к двери и вместе с Мирри быстро покинул покои.

Александр Эрриа

Александр открыл глаза. Голова раскалывалась, во рту пересохло, но даже в таком состоянии он сообразил, что проснулся не в своей спальне. Подушка нежно пахла Глорией. Александр вспомнил, как вчера долго шёл по бесконечному коридору, даже пару раз упал по дороге, и только желание увидеть Лори не дало ему уснуть прямо там, где падал. Похоже, дошёл. А вот что было дальше? Тревога пробилась даже сквозь головную боль. Неужели он обидел Лори?

Александр повернул голову и посмотрел на вторую половину кровати. Она была пуста. Провёл рукой по смятой простыне – холодная. Подушки и одеяла не наблюдалось. Похоже, жена от него вовремя сбежала. Может, обошлось? Он вздохнул и приложил руку к голове. Она болела так, что вылечить себя у него не получится. Где же Гарриус со своим спасительным отваром?

Противно заскрипела дверь и в спальню вошла Лори. Каблучки её домашних туфель гвоздями вонзались в мозг Александра. Лори болезненно морщилась, в руках держала чашку:

– Выпей скорей этот отвар. Он от Гарриуса.

Горьковатая прохладная влага смыла часть боли и позволила восстановить щит, отсекающий от Лори симптомы похмелья. Александр предпочитал мучиться в одиночку.

Лори с облегчением вздохнула и едко заметила:

– Александр, в следующий раз пьянствуй с друзьями где-то подальше от меня. А главное, страдай от похмелья вместе с ними, а не со мной.

– Гарриус принёс только одну чашку?

– Да.

Лори взяла кувшин с прикроватной тумбочки, налила в чашку воды и сосредоточенно провела над нею рукой, что-то тихо шепча. Потом протянула Александру:

– Это не отвар Гарриуса, но тебе станет чуть легче.

Эту воду Александр пил не спеша, впитывая целительную магию Лори, как трава после засухи долгожданный дождь. Так скоро он сможет воспользоваться собственной магией и помочь себе сам.

Ясные глаза жены смотрели на него внимательно и сурово:

– Надеюсь, ты уже в силах дойти до собственной спальни? Мне хотелось бы привести себя в порядок.

Александр осторожно сел в постели и с тревогой спросил:

– Лори, я не обидел тебя?

– Нет, ты просто крепко спал здесь, а я там, – она показала в сторону гостиной и нетерпеливо повторила вопрос. – Так ты сможешь дойти до своей спальни?

– Да.

– Тогда даю тебе пять минут на это.

Лори развернулась и сердито процокала каблучками в сторону гостиной. Шёлковый халат, наброшенный прямо на сорочку, мягко обрисовывал тело: округлость бёдер, стройные ножки. Пояс подчёркивал тонкую талию. Каштановая полураспущенная коса металась по спине, как хвост нервничающей кошки. Эх! Сейчас привлечь бы её и попросить прощения, целуя в бледные щёчки. Но, во-первых, нет уверенности, что она позволит извиниться так, а во-вторых, если позволит, то он точно не сумеет ограничиться поцелуями. Пока же и Виторрис настоятельно советовал не раскрывать всем, что Лори уже не просто слабая человечка.

Элория Эрриа, в девичестве Глория Редстоун

Я дождалась ухода Александра из своей спальни и позвала Мирри. Пока служанка помогала мне привести себя в порядок, вспоминала виноватое и тревожное лицо Александра, и внутренне хихикала. Бледный, помятый, небритый, он выглядел так трогательно. Почти человеком. Если бы не головная боль, которой он со мной так щедро поделился, я бы на него даже не злилась.

Пожалуй, лучше уйти из дома раньше, пусть муж подольше мучается раскаянием. Чтобы не возникало соблазна повторить такой вечер с друзьями в ближайшее время. Если останусь дома, то он быстро догадается, что я не злюсь на него за ночное явление в мою спальню. И в следующий раз я вновь испытаю весь сегодняшний букет впечатлений.

За завтраком встретились только мы с Элидой и Леони. Ни Александр, ни Рэй в столовую не явились.

– Элида, давай прямо сейчас отправимся в город, – предложила я золовке.

– Поедем в зоопарк! – обрадовался Леони.

– Нет. В зоопарк мы сегодня не поедем, – остудила энтузиазм мальчика я.

– Да, мы с Лори отправимся по магазинам, а ты останешься дома, ждать, пока Питер привезёт из поместья твои учебники, – ехидно сказала Элида.

Леони обиженно надулся. Он старательно демонстрировал нам обиду до самого конца завтрака, что не мешало ему есть с большим аппетитом.

– Мы сразу поедем в карете? – спросила Элида.

– А есть варианты?

– Сейчас ещё лавки закрыты, и мы можем немного пройтись по скверу, который здесь чуть дальше по улице. Тебе не мешает осмотреться.

– Прогулка – это неплохо, – согласилась я. Может, головная боль окончательно утихнет.

Посмотрела на Леони и добавила:

– Ты тоже можешь немного прогуляться с нами. Потом мы поедем, а ты вернёшься домой с господином Леже и начнёшь заниматься.

Лицо Леони немного прояснилось.

Скоро мы уже шли по улице Илларии. Здесь стало особенно ясно, что мы находимся в столице королевства. Нас окружали роскошные особняки, щеголявшие друг перед другом богатством и красотой. Я чувствовала себя замшелой провинциалкой. Хотелось идти, открыв рот, разглядывая изыски архитекторов, придумавших здешние дома. Элида легко произносила имена и титулы наших соседей. Судя по размеру особняков и участков, которые они занимали, в знатности и богатстве они мало чем уступали семье Эрриа, и потому на улице до сквера уместилось всего по четыре, пять домов с каждой стороны. Сквер, которым заканчивалась улица, расположился на берегу тихой неширокой реки, которая где-то дальше впадала в Руму. Её берега, забранные в камень, соединялись узкими изогнутыми мостами.

Сквер совсем не походил на естественную рощу, как в моём провинциальном Инте. Подстриженные кусты, альпийские горки, выложенные ровным булыжником дорожки, придавали ему истинно столичный вид. В этот ранний для аристократов час гуляющих здесь почти не было. Зато Леони мог не сдерживаться: он бегал между деревьев, шуршал листвой, загребая её ногами, закидывал этим осенним золотом нас с Элидой.

Элида строила планы – куда поехать в первую очередь. А я с наслаждением вдыхала терпкий осенний воздух. Но вот Элида решила, что, лавки уже открылись и можно отправляться. Мы подошли к выходу из сквера, где нас с нею ждала карета, а Леони с воспитателем направились домой пешком.

Разглядывая улицы Илларии из окон кареты, я заметила, что дома так просторно, как на нашей улице, в других местах не строили. На центральных улицах здания стояли плотно, и часто один фасад плавно переходил в другой. Оживляла это царство камня зелень невысоких деревьев, стоящих в кадках перед домами, горшки с яркими цветами, что висели на окнах. Кое-где трещины на стенах маскировали тёмные листья лиан, похожие на роскошный плащ, накинутый на дряхлые плечи.

Отправляясь с Элидой, я особо не собиралась делать покупки. Это просто был повод вырваться из дома и посмотреть столицу своей новой страны. Но удержаться рядом с Элидой не смогла. Та, выбрав понравившуюся вещичку, небрежно произносила:

– Запишите на счёт Эрриа и доставьте в особняк главы клана.

Ни у кого из продавцов это не вызывало протеста. Они любезно улыбались, кланялись и обещали доставить всё как можно скорее.

Впервые я могла не считать деньги, решая, что купить – чулки или перчатки, и должна признаться – меня понесло. Чего только я ни перемерила и ни приобрела. Несколько разных по цвету и величине сумок из бархатистой хорошо выделанной кожи. Перчатки, которые здесь, среди даргов, вдруг оказались так важны, что выйти без них куда-то просто невозможно. А значит их стоило подобрать на все случаи жизни и под любой гардероб. А ещё чулки, шпильки, тонкие ажурные шали, ремешки, белые и чёрные кружева, шляпки разных фасонов и вуали к ним. Это далеко не полный список. Утомившись до головокружения от этой вакханалии покупок, мы с Элидой присели в кафе передохнуть.

Нам как раз принесли аппетитные пирожные, украшенные кремом и кусочками фруктов. Поставили прозрачный чайник с горячим травяным чаем, тонкие фарфоровые чашки. Мы как раз собрались разлить красноватый приятно пахнущий напиток и приступить к пирожным, когда рядом раздалось:

– Элида! Как давно мы с тобой не виделись!

Рядом с нашим столиком стояла, ослепительно улыбаясь, высокая рыжеволосая красавица и с интересом разглядывала золовку.

– О! Налья Дарриа! Какая неожиданная встреча! – натянуто улыбнулась в ответ Элида.

– Уже не Дарриа, а Бранигейр, – кокетливо и торжествующе поправила та. И решительно отодвинув стул, опустилась за наш стол. – Ты же, наверно, не знаешь. Я недавно вышла замуж. За Бранта Бранигейра, главу клана. Тебя не было в столице, поэтому мы не смогли пригласить тебя на свадьбу.

– Поздравляю тебя. Мечта сбылась, да, Налья? Слухи о твоей свадьбе достигли и нашей глубинки. Но я действительно не смогла бы прийти. Из-за разных происшествий. Возможно, твой брат Марк тебе что-то об этом рассказывал.

– Нет, не рассказывал. Из-за свадьбы я с ним почти не общалась.

Девушки улыбались и мило щебетали, но мне казалось, что я наблюдаю за обменом уколами опытных фехтовальщиков.

– Я слышала, что твой брат тоже женился, так что теперь в поместье новая хозяйка?

– Да. Позволь тебя ей представить, – Элида улыбнулась мне. – Элория, прости, что не представила тебе сразу – леди Налья Бранигейр. Мы когда-то учились в одном пансионате. Только Налья на несколько лет меня старше.

– О, простите, леди Эрриа, – пропела красавица, смерив меня любопытным взглядом. – Я приняла вас за компаньонку Элиды. Значит, это правда, и жена главы клана Эрриа даже не полукровка! Вы – человек, леди Эрриа. Удивительно.

– Да, человек, – мой ответ прозвучал спокойно. Стыдиться своей природы не собиралась.

Я почувствовала, как артефакт легко нагревается. Похоже, Налья попробовала на меня как-то воздействовать. Вдруг аристократка почесала нос и с шумом вытерла его манжетой платья. Выглядело это весьма глупо. Вот, оказывается, что она хотела добиться – выставить меня в нелепом виде.

– Кстати, Налья, Александр защитил Элорию заклинанием «зеркало», – ехидно сказала Элида. – Иногда так забавно получается, когда кто-то пытается влиять на неё.

– Ах, я совсем забыла, что опаздываю к портнихе, – Налья грациозно поднялась из-за стола. – Рада была увидеть тебя, Элида, и познакомиться с вами, леди Элория. Надеюсь, теперь будем видеться чаще.

– Ещё раз поздравляю тебя, Налья, с замужеством.

– Я также рада познакомиться с подругой Элиды.

Прощались мы, перебивая друг друга.

1
...
...
15