Читать книгу «Марпа и история Карма Кагью: Жизнеописание Марпы-переводчика в историческом контексте школы Кагью» онлайн полностью📖 — Елены Леонтьевой — MyBook.
image

Глава 2


По пути в Индию Марпа преодолевает трудности и лишения ради Дхармы. Получив священную Дхарму от мудрецов, достигших совершенства, он несет ее в Тибет.

1. Первое путешествие в Индию


Марпа решает отправиться в Индию и собирает средства на путешествие. В дороге он находит спутника, и они идут в Индию вдвоем.


Благодаря Дрогми Марпа в совершенстве знал языки и наречия Индии. Однако его кармическая связь со знаменитым переводчиком была недостаточной, чтобы долго оставаться у него, и пришло время пробудить должную связь с Махапандитом Наропой и другими Учителями Индии. Вот тогда явилась Ваджрайогиня и вдохновила его отправиться на поиски Наропы.

Марпа подумал: «Если я долго пробуду у моего Учителя, чтобы завершить практику четырех посвящений Найратмьи5, мне придется заплатить пятнадцатью самками яка. Чтобы получить позволение на практику Экаджати6, я уж точно должен буду отдать хотя бы одного яка. Если не приносить даров, невозможно заполнить ум Дхармой. Даже будь у меня эти дары и получи я все, что Учитель может мне дать, я все равно не мог бы сказать, что воспринял все Учение от великого пандита. Например, я снова и снова прошу дать мне тантру Дакини Ваджрапанджары хотя бы для беглого просмотра, но Дрогми мне отказывает. Нужно принести этому Учителю столько даров, сколько он соизволит принять, а остальное обменять на золото. Затем надо взять у родителей свою долю наследства и идти в Индию изучать Дхарму».

Марпа принес Дрогми достаточно подношений, и тот был доволен. Остался лишь конь под седлом из тикового дерева. С ним Марпа отправился за золотом в сторону Такце, что к северу от Лато. Там он обменял на золото и коня, и седло.

Тем временем некий ученик из монастыря Шира пригласил в монастырскую школу князя Локья из Кьерпу, что в Цанге, прийти и прочесть сутры. Ученик поднес князю достойные дары. По пути обратно в Кьерпу князь Локья встретился с Марпой, и тот попросился к нему в попутчики. Князь относился к Марпе очень тепло, делил с ним еду и все необходимое и даже иногда сам вел мула Марпы, пока тот отдыхал. Когда они прибыли в Кьерпу, Марпа понял, что этот благородный Учитель отличался тем, что хранил в чистоте свои обеты.

Марпа поведал ему:

– Сейчас я отправляюсь на юг, в Непал, чтобы учиться переводить. Ты был благожелателен ко мне в этом путешествии. Если мне суждено преодолеть все преграды и остаться в живых, – пожалуйста, вспоминай обо мне с добротой и прими меня, когда я вернусь.

Князь Локья отвечал:

– Я стар и не знаю, увидимся ли мы в будущем. Я велю моим детям оказать тебе хороший прием. В любом случае возвращайся сюда.

На прощание он подарил Марпе меру (сане) золота и рулон белой шерстяной материи.

Прибыв в Лходраг, Марпа поведал родителям, что собирается изучать Дхарму в Индии, и попросил сразу отдать ему его долю наследства: деньги, поля и дома.

Его родители и все родственники возразили:

– Какой смысл ехать так далеко, в Индию, чтобы переводить и изучать Дхарму? Если ты хочешь посвятить жизнь Учению Будды, это можно сделать и в Тибете. Если же не хочешь всерьез заниматься этим, оставайся и работай по хозяйству.

У них нашлось немало подобных соображений.

Марпа ответил отцу:

– Раньше ты говорил, что меня надо отправить к стоящему ламе подальше отсюда. Что может быть дальше Индии? Я наверняка найду там хорошего, мудрого Учителя.

Не слушая их возражений, он забрал свою долю наследства, в том числе деньги, поля и дома. Затем он обменял все, кроме одного дома и одного поля, на золото. Теперь у него было восемнадцать мер золота на долгую дорогу. Двое друзей Марпы пожелали сопровождать его, но родственники отговорили их от этой затеи.


Итак, Марпа отправился в Индию один. В пути ему захотелось найти какого-нибудь попутчика. В Верхнем Цанге, в местечке под названием Цинесар, он встретил переводчика Ньё из Кхарага – тот также шел в Индию.

Ньё спросил:

– Откуда ты и куда идешь?

Марпа отвечал:

– Я родом из Лходрага, а направляюсь в Индию – учиться Дхарме.

– Хорошо, а много ли у тебя золота? – спросил тогда Ньё.

– Всего несколько малых мер, – солгал Марпа.

Ньё был удивлен:

– Так тебе нельзя никуда идти. Если ты не возьмешь с собой в Индию много золота, твои поиски Дхармы будут похожи на попытки напиться из пустого горшка. У меня с собой много золота – так стань моим слугой, и мы будем вместе жить на эти деньги.

Марпа не просил у Ньё никаких поучений, не зная, к чему приведет их знакомство. Рассчитывая на некоторую временную выгоду, он согласился сопровождать Ньё в качестве слуги, и вместе они отправились в Непал.



Марпа прибывает в Индию и встречается с совершенными Учителями-пандитами. Он получает священные поучения, содержащие сущностный смысл Великой Колесницы.


Марпа и Ньё пришли в Непал. Однажды в горной местности они увидели множество людей и спросили:

– Что здесь происходит?

Им ответили:

– Здесь двое непальских учеников великого Наропы – Читерпа и Пентапа. Женщины, их последовательницы, готовят ритуальное угощение, гана-чакру7. Если вы, тибетцы, подойдете, вам тоже достанется кое-что из еды и питья.

Едва Марпа услышал имя Наропы, как пробудилась его предрасположенность из прошлой жизни и им овладело острое желание встречи. Предвидя, что предстоящая церемония даст ему отличные возможности, он сказал Ньё:

– Нам надо пойти туда во что бы то ни стало.

Они вместе отправились осмотреть окрестности и принять участие в праздновании.

Непалец Читерпа давал поучения по «Гухья-самаджа-тантре», и они стали слушать его. Заметив их, Читерпа обратился к Пентапе:

– Возможно, эти тибетцы вообще не получали посвящений. Что, если мы нарушаем свои обеты са-майя, раскрывая таинства?

Пентапа отвечал:

– Они все равно не знают непальского языка. Тибетцы тупы, как буйволы.

Ньё, который понимал по-непальски, рассердился. Он перестал слушать поучения, повернулся к ним спиной и стал повторять мантры.


На следующий день Марпа позвал его:

– Давай сегодня снова пойдем на обед и послушаем Дхарму!

Тот ответил:

– Ты, если хочешь, можешь идти, а я не пойду туда, где люди обзывают меня буйволом. Вот непальцы – настоящие буйволы! – И Ньё остался. Марпа же снова отправился слушать Учение.

Читерпа спросил его при встрече:

– Где твой друг, что был здесь вчера?

– Он понимает по-непальски, – ответил Марпа, – и его рассердило вчерашнее замечание Учителя Пентапы. Поэтому сегодня он не пришел.

– У него нет со мной кармического родства, – пояснил Читерпа. – Но то, что ты пришел, хорошо!

Марпа получил устные наставления по тантре «Шри Чатух-питха» и практике выброса сознания, а также благословение на практику Защитницы Вета-ли. Потом он сказал Пентапе:

– Я немного знаю санскрит. Мне хотелось бы продолжать учиться переводу, но у меня не очень много золота.

Чтобы сделать приятное каждому Учителю, он поднес им в дар по одной мере золота. Те дали ему такой совет:

– Если ты не очень богат, лучше отправляйся к великому пандиту Наропе. Он – единственный Гуру, который будет учить тебя Дхарме, не требуя золота.

Они поведали Марпе о бесспорных достоинствах Наропы и затем добавили:

– Мы объясним тебе, как отыскать нашего Гуру, который подобен второму Будде! Останься здесь на какое-то время, чтобы привыкнуть к жаре, – и они дали ему еще много ценных советов.


Марпа чувствовал безмерное доверие к обоим Учителям. Он подумал: «Нужно отбросить надежды и страхи относительно того, выживу я или умру, и отправиться к Наропе». Как и посоветовали ему новые наставники, он остался на три года подле ступы Сва-ямбхунатх, чтобы привыкнуть к жаркому климату. За это время он изучил те стороны Учения, которые необходимо было знать в качестве линий духовной передачи Наропы. Когда три года истекли, Учители вручили ему письмо для Праджнясимхи, одного из близких учеников и помощников Наропы. В письме говорилось: «Этому тибетцу нужны разъяснения Дхармы. Обязательно проводите его к досточтимому Наропе».

Выслушав последние советы обоих Учителей, Марпа пустился в путь с Ньё и помощником из племени дзоки. Они направлялись в Индию, преодолевая по дороге труднейшие преграды.


Достигнув обители (вихара) величественной Наланды, Марпа обратился к Ньё:

– Здесь пребывает гуру Читерпы, живущего в Непале. Это великий мудрец, известный под именем Наропа. Хочешь ли ты получить от него поучения?

Ньё отвечал:

– Когда-то Наропа был великим пандитом. Но потом он ушел к этому Тилопе, бросил свои ученые занятия и теперь практикует медитацию в отшельничестве. Я к такому человеку не пойду. Если ты поедешь со мной дальше, продолжая прислуживать мне, мы будем вместе жить на мое золото. Но если ты не станешь меня больше сопровождать, я не дам тебе и крупицы этого золота. На востоке, юге, западе и севере Индии живут многие ученые-пандиты, знаменитые, как Солнце и Луна, и я собираюсь с ними познакомиться.

Не имея кармической связи с Наропой, Ньё не дал Марпе и «крупицы золота» и отбыл знакомиться с учителями, которых упоминал. Марпа же разыскал Праджнясимху, передал ему письмо от братьев по Дхарме из Непала и рассказал всю историю. Тот ответил:

– Учитель Наропа сейчас не здесь – он уехал в Лабар, что на западе Индии. Он очень скоро вернется, а ты пока можешь оставаться у меня. Как просили братья по Дхарме из Непала, я постараюсь, чтобы ты ни в чем не нуждался.

Марпа начал устраиваться там, но скоро к Прад-жнясимхе пришел один из учеников Наропы, владевший более высоким уровнем знания, и сказал:

– Учитель уже приехал в Пуллахари. Очень скоро – сегодня или завтра – он пришлет нам известие.

На рассвете прибыл гонец, который принес весть от Наропы: «У вас остановился буддист из Тибета, доставьте его в Пуллахари». Передав это сообщение, он удалился.

Праджнясимха проводил Марпу в город под названием «Поля, украшенные цветами» (Пуллахари), а затем в монастырь Золотая Гора близ города – и там представил его Наропе. При виде знаменитого мудреца Марпа многократно совершил пред ним полные простирания, а затем поднес ему в дар множество цветов, сделанных из золота.

Мастер Наропа произнес:

 
Как и проронил мой Гуру:
Сын, достойный сосуд Марпа Лодрё
Из северной Страны снегов,
Пожаловал, чтобы возглавить Линию
преемственности.
 

Так сказал Наропа, испытывая великую радость.

Марпа молвил:

– У меня был друг, имевший много золота. Но он ушел к другим учителям, услышав неблагоразумное замечание Пентапы из Непала.

– У меня, – отвечал Наропа, – нет с ним связи Учителя – ученика.

Прежде всего Мастер Наропа дал своему новому ученику посвящение Шри Хеваджры и разъяснил второй раздел «Хеваджра-тантры», а затем – тантры «Ваджра-панджара» и «Сампута». Марпа постигал их в течение года, а потом отпросился на некоторое время, чтобы сходить в город, и там встретил Ньё.

Тот спросил:

– Что ты изучал?

– «Хеваджру», – ответил Марпа.

– Сегодня, – предложил Ньё, – давай сравним

наше понимание.

Они сделали это, и Марпа продемонстрировал более глубокий опыт практики «Хеваджры», чем тот, которым обладал Ньё. Тогда его недавний спутник сказал так:

– Все равно «Хеваджра» в Тибете давно известна. Есть другая тантра – «Гухья-самаджа», и она лучше этой. Если освоишь ее, то энергия (прана) потечет через кончики твоих пальцев и ты будешь держать Будду в своей ладони. Вот что нам нужно.

Когда Ньё стал сыпать терминами из «Гухья-самаджи», Марпе было нечего сказать. Вернувшись к Наропе, он попросил Учителя дать ему поучения.

– Сегодня в городе, – признался он, – я встретил Ньё. Мы сравнили свое понимание «Хеваджры», и я победил. Но Ньё сказал, что нам нужна «Гухья-самаджа». Пожалуйста, посвяти меня в эту практику.

Наропа отвечал:

– На западе, в Лакшетре, есть обитель Пурна-чандра, где пребывает мастер Отцовской тантры – пандит по имени Джнянагарбха. Он приверженец воззрений сватантрика-мадхьямаки8, обладающий высшими совершенствами. Пойди к нему и попроси его о поучениях. Тебе ничто не помешает.

Марпа отправился в Лакшетру. Встретив там знаменитого Джнянагарбху, он попросил и получил посвящения и устные наставления по практике Шри Гухья-самаджи, ритуальным традициям крийя- и йога-тантры, а также по выполнению различных йогических упражнений. В нем созрело полное постижение смысла тайной мантры. Тогда он подумал: «Прибыв из Тибета в Непал, я встретил там двух благородных непальских Учителей. Я получил от них советы и устные наставления – но уверенность в этом постижении обрел только благодаря великому Гуру Наропе».

На рассвете он ощутил огромную радость и в дар Учителю Джнянагарбхе поднес эту мандалу ваджрной песни:

 
Господин, равный всем Буддам!
Я простираюсь пред всеми Учителями.
Чистая свита Будды – великий мудрец Наропа
И славный Джнянагарбха,
С почтением склоняюсь я ниц у ваших ног.
 
 
Силой кармы я родился в Тибете, в местности
Лходраг.
Отец и мать воспитали меня.
Их доброта помогла этому человеку,
Которого называют Марпа Лодрё,
Найти Учение Будды.
Пред отцом и матерью почтительно простираюсь.
Одарите вашим благословением —
Пусть их доброта будет вознаграждена согласно
Учению!
 
 
На мандале нерожденной природы ума
Я раскладываю цветы многообразных явлений.
Подношу дары телу всех Учителей:
Одарите вашим благословением и мое тело.
 
 
На мандале совершенно чистого пространства
Я раскладываю цветы неисчерпаемой
одновременности.
Подношу дары речи всех Учителей:
Одарите вашим благословением и мою речь.
 
 
На мандале ума великого блаженства
Я раскладываю цветы мгновенно отсекаемых
мыслей.
Подношу дары уму всех Учителей:
Одарите вашим благословением и мой ум.
На мандале – основании, украшенном
драгоценностями,
Я раскладываю цветы горы Меру и четырех
континентов.
Подношу дары телу, речи и уму всех Учителей:
Одарите вашим благословением и мои тело,
речь и ум.
 
 
На вселенском основании чистых сфер
Из пяти первостихий возникают
Вода для питья, цветы, благовония,
Светильники, душистая вода, еда, музыка
И другие ценности, достойные быть дарами.
Все самое превосходное