Читать бесплатно книгу «Похождения своевольного персонажа. Роман-фантасмагория» Елены Андреевой полностью онлайн — MyBook
image

Глава 3. Чампино, пер фаворе

Николай Евграфович открыл глаза и с наслаждением потянулся. «Ну и ерунда мне приснилась, Это ж надо – в пижаме по Риму разгуливать!» И он собрался рассказать о своем сне жене, пока она будет варить кофе. Но тишина дома вернула его к действительности. Это вызвало у него досаду: так замечательно утро было началось, но супруга, даже отсутствуя, умудрилась все испортить. Варить кофе он не привык, поэтому ограничился чашкой кипятка и пакетиком растворимого и вернулся к компьютеру. Да, у него болтанка «2 в 1», но Светлана – хорошо, пусть Инга, если ей так хочется, – и Влад будут вкушать отменный завтрак в ресторане отеля. Он представил себе, как они спускаются вниз, вдыхая аромат свежего кофе и горячих круассанов, заходят в ресторан, как все постояльцы отрываются от своих омлетов и мюсли и с восхищением поглядвают на эту пару. Инга и Влад, молодые, красивые, просто созданы друг для друга.

Николай Евграфович умилялся тем, что рисовала ему его творческая фантазия, но вдруг она словно обо что-то споткнулась. Он повнимательнее вгляделся в Ингу и заметил на ее голове ярко-зеленое пятно. Он оторопел. Сомнений нет: его идеальная героиня сумела выкрасить часть волос в зеленый цвет.

Тем временем, молодые приступили к завтраку. С трудом оторвавшись от изумленного созерцания волос Инги, Николай Евграфович решил, что после завтрака самое время отправить пару на романтическую прогулку по Тибру. Но…

– Влад, ты не хочешь слетать на пару дней в Белград? – Инга решительно стукнула ложечкой по яйцу «вкрутую».

– Зачем? Нам и здесь не плохо.

– Там выставка Дюрера. Все гравюры. И даже «Триумфальное шествие императора Максимилиана», – попыталась Инга поразить воображение Влада.

– Ты не можешь обойтись без этого Максимилиана вместе с, как его, Дюрером?

– Но это уникальная выставка! Можем слетать и вернуться. Билеты не дорогие.

– Выкинь ты эту блажь из головы. Сказал нет – значит нет, – Влад уже явно начал раздражаться. – От твоего Дюрера ни жарко, ни холодно. Как и вообще от всех этих картинок. Хлам!

– Как ты так можешь говорить? И вообще что ты раскомандовался? – Ингу возмутило все: и такое пренебрежительное отношение Дюреру, и тон Влада. – Я тебе не жена пока.

– Какая разница? Скоро будешь, – оборвал ее Влад. – Ладно, хватит об этом. Пошли в город. Лучше поднимись в номер, возьми, что тебе надо. Я здесь подожду.

Он отправился за второй чашкой кофе.

В номере Инга сначала хотела расплакаться от обиды, но передумала: она знала, что глаза и нос у нее обычно долго остаются покрасневшими. Это помогло ей сдержаться. Но сильнее обиды была растерянность. Так он раньше не позволял себе разговаривать. Почему он так изменился? Или, может, она чего-то не видела? Так уверен, что она будет его женой? Надо было сразу сказать, что с ней недопустимо так разговаривать. А она? Послушно пошла в номер. Что теперь делать? Спуститься и сказать, что пока не извинится, никуда с ним не пойдет? Глупо. Надо было сразу говорить. Но идти с Владом в город действительно не хотелось. Не выходить из номера? Сказать, что он ее обидел? Детский сад. Он уже забыл об этом, только посмеется.

«Булькнул» телефон. Сообщение. От Катерины. «Еду в аэропорт. Вы присоединяетесь?» «Да», зажмурила глаза и тыкнула Инга в клавиатуру. Она бросила в сумку самое необходимое, оставила на столике половину платы за номер и вышла в коридор. Главное, чтоб Владу не пришло в голову подняться – она не хотела выяснений и объяснений.

В лифте Инга нажала самую нижнюю кнопку и через несколько секунд очутилась в подвале. В конце коридора слышались голоса, смех и звуки, похожие на разгрузку ящиков. Так и есть: мужчины в комбинезонах затаскивали со двора коробки и ящики и забирали мешки, видимо, с постельным бельем. Они перебрасывались шутками с двумя девушками в униформе. Все с изумлением уставились на Ингу. Постаравшись изобразить извиняющуюся улыбку (ну ошиблась этажом, с кем не бывает?), она выскользнула на улицу.

«Чампино, пер фаворе», – как можно более по-итальянски произнесла Инга, поспешно захлопнув дверцу такси.

Римские таксисты – талантливые психологи. Для них пассажир – открытая книга. Уже по тому, как человек садится в машину – неспешно опускается на сиденье или плюхается, судорожно захлопывая дверцу, – они могут многое рассказвть о нем. В данном случае таксисту хватило лишь украдкой взглянуть на Ингу, чтобы начать прикидывать, хватит ли его запаса бумажных салфеток на случай безутешных рыданий. Он не сомневался, что причина поспешного отбытия в аэропорт – сеньор. И был прав. Впрочем, как всегда.

Николай Евграфович с изумлением читал текст. Что-то он не помнил, чтобы такое насочинял. Ну да ладно. Как говорится, влюбленные ссорятся – только тешатся. И он представил, как накануне серебряной, нет – дучше золотой – свадьбы они сидят, прильнув друг к другу, и вспоминают свое первое путешествие, как они повздорили в Риме и соединились вновь в Белграде. Чтоб уже не расставаться никогда. Да, вот именно – соединились в Белграде! От столь удачной идеи Николай Евграфович даже слегка подпрыгнул.

Глава 4. «Меланхолия»

– Так вот до сих пор, что зашифровано в этой гравюре, до конца никто и не понял. Вернее, есть много разных версий, порой совершенно противоположных. Одни считают, что этот рыцарь заканчивает свою жизнь, и пора, так сакзать, за все отвечать. Другие, наоборот, – несмотря на возраст, он продолжает свой путь и неуклонно движется к своей цели. Как цель указывают замок на скале, – закончила свою мини-лекцию Катерина.

Они с Ингой сидели в миниатюрном кафе и рассматривали в телефоне гравюру "Рыцарь, смерть и дьявол".

– А мне так кажется, что он оставил этот замок, – задумчиво произнесла Инга. – Смотри, из замка въется дорога, она спускается вниз. Позади рыцаря скалы ниже, чем впереди него. Такое остается впечатление, что более легкий путь остался позади, а впереди его ждут новые трудности. Может, ему и говорят, мол, ты уже не молод, хватит уже искать приключений на свою голову, а он все равно вперед двигается.

Обстановка располагала к разглядыванию старинных гравюр и рассуждениям. Где же еще, как не с чашечками каппучино на антресолях в книжном магазине? Жители этой частичке света были уверены, что чем бы человек ни занимался, он должен иметь доступ к священному напитку – кофе, и втиснули на антресоли пару столиков. Сверху открывался вид на книжные стеллажи и стойки, между которыми как сомнамбулы бродили посетители. У окна терпеливо дожидалась своего хозяина итальянская борзая. Несмотря на неподвижность, она казалось единственным полностью вменяемым существом здесь.

Ступеньки заскрипели, и на антресоли поднялся высокий светловолосый парень с рюкзаком. Он расположился за соседним столиком и, отхлебнув кофе, принялся писать в блокноте. Время от времени он закрывал глаза и что-то произносил или напевал. Он прислушивался к звучанию. Казалось, для него важна была сама вибрация каждого звука. После этого он возвращался к блокноту и продолжал писать. Парень был столь погружен в свое необычное занятие, что не замечал сидящих недалеко девушек. А те, снедаемые любопытством, наблюдали за ним в открытую, забыв о приличии.

Он неожиданно открыл глаза. Видно было, что он вернулся в реальный мир и наконец заметил, что на него в упор смотрят две пары глаз. Девушки тут же уткнулись в чашки, а парень широко улыбнулся и сказал по-английски:

– Привет! Все нормально. Я привык, что на меня так иногда смотрят. Сам виноват, забываюсь, когда работаю.

Инга быстро нашлась, как исправить их неловкость. Она протянула парню пакет с кунжутными печенюжками:

– Угощайся!

По-английски говорили обе, и через минуту все втроем болтали, похрустывая печеньем. Парня звали Йело. Реальное это его имя или ник, неважно. Он был американец и путешествовал по Европе – в основном автостопом, – ночевал в хостелах или у случайных знакомых, за что предлагал выполнить какую-нибудь домашнюю работу: сложить дрова, собрать черешню или яблоки, в зависимости от сезона.

Катерина тут же сообщила, что они прилетели из Рима и собираются на выставку гравюр, и уже хотела было разразиться новой лекцией на эту тему, когда парень произнес: «Мьяна ахса». Это было похоже на неизвестное экзотическое наречие и звучало очень мягко и мелодично.

– Это что значит?

– Люблю живопись.

– Какие аборигены так красиво говорят?

Йело улыбнулся. Немного застенчиво.

– Я сам придумал этот язык. Понимаете, то, как слово звучит часто не соответствует тому, что оно означает. Например, слово «heart», «сердце», хрипловатое, скрипучее. А должно быть мягким, теплым. И, наоборот, слово «war», «война», обтекаемое, тягучее. А то, что означает, разве оно такое?

Девушки слушали, мысленно перебирая всякие слова и пробуя их "на звучание". С Йело трудно было не согласиться. Он с обезоруживающим вдохновением говорил об изобретаемом языке, о энергии и вибрациях, излучаемых каждым словом, и о том, что, если люди воспримут эту идею, они будут легче находить общий язык друг с другом, они будут понимать друг друга по звучанию слова, и это уменьшит общее недоверие и агрессивность. Это было завораживающе фантастично. Идея казалась грандиозной и подкупала своим дружелюбием и добротой.

– Звучание слова передает энергию человека. А все живые существа общаются путем обмена энергией, – увлеченно продолжал Йело.

Идея была не нова. Но одно дело читать об этом в интернете или смотреть эфир с очередным спикером, а другое – общаться с человеком, действительно охваченным этой идеей, да еще и изобретающим новый язык.

– Как думаете, чья это собака?

Это был неожиданный поворот в разговоре. Они перегнулись через перила и стали рассматривать покупателей книжного магазина. Их было не много. Пожилая дама с седыми волосами и в ярком парэо, сидя в инвалидной коляске, медленно двигалась вдоль стойки с книгами по искусству. Девушка рассеянно бродила вдоль стеллажа с фэнтэзи, два подростка лет шестнадцати прилипли к красочным альбомам с фото мотоциклов, подтянутый мужчина средних лет придирчиво рассматривал детские издания.

Все трое с минуту наблюдали. Пожилая дама и девушка в список собачьих хозяев даже не вошли. Инга поставила на мужчину, Катерина – на подростков.

Мальчишки подталкивали друг друга локтями и что-то показывали в альбоме, девушка задумчиво перелистывала очередной роман, мужчина вроде бы сделал выбор, но продолжал шарить взглядом по стеллажу, дама положила книгу на колени.

– Она – хозяйка, – произнес Йело.

– Почему ты так решил?

– Смотрите.

Собака поднялась, потянулась, зевнула и села, внимательно наблюдая за дамой. Та заплатила и двинулась к выходу. И действительно, борзая тут же пристроилась слева и дисциплинированно последовала за своей хозяйкой.

– Вот это да! – в один голос выдохнули девушки. – Как ты это понял?

– Очень просто. Женщина положила книгу на колени. То есть она сделала выбор и готова была уходить отсюда. Ее состояние изменилось, она транслировала вовне другую энергию – энергию готовности к движению. И собака это тут же уловила.

Излишне говорить, что после таких сногсшибательных инсайтов на выставку Дюрера они отправились все втроем.

Ее устроили в огромных подвалах старинного дворца. Когда-то они были загромождены бочками с вином. Высокие сводчатые потолки, поддерживающие их каменные колонны, кирпичные стены – все это как нельзя лучше подходило для гравюр с мчащимися полубезумными всадниками, голым мальчишкой, лихо оседлавшим огромного грифона, тянущимися за ним в нескончаемой процессии охотниками, поварами, воинами и бог знает кем еще. Все это в стремительном фантастическом вихре двигалось, стреляло, плясало, летело. Не удивительно, что Ингу, Катерину и Йело притянуло в конце концов изображение неподвижно сидящей крылатой женщины. Она была глубоко погруженна в размышления, созерцая нечто, видимое только ей. Казалось, что угол башни, около которого она сидит с хаотично разбросанными кругом инструментами, – это единственное устойчивое и безопасное место в окружавшей фантасмагории.

– Это одна из самых таинственных гравюр Дюрера, – Катерина, видимо, опробовала на Инге и Йело свою будущую книгу. – Никто не может объяснить, например, почему тут лежит худая собака.

– Она худая, потому что женщина настолько глубоко задумалась, что забыла ее покормить, – высказал предположение Йело.

Столь приземленное объяснение показалось Катерине чуть ли не святотатством.

– Может у тебя есть и догадки, почему изображено такое нагромождение всяких инструментов? И причем здесь комета? – в вопросе звучал некоторый вызов.

Йело отсутпил чуть назад, его взгляд блуждал по гравюре.

– Мне кажется, что эта женщина видит, сколько в мире существует всяких знаний, умений, ремесел, и понимает, что охватить все невозможно, От этого она впала в уныние, или, как вы говорите, меланхолию. Она не может ничего выбрать для себя. Всегда лучше определиться, чем будешь заниматься, и это двигать, – с американской деловитостью закончил Йело.

Катерина не могла припомнить, чтобы кому-то из известных ей искусствоведов приходил в голову столь простой подход к расшифровке гравюры. Может, действительно так оно и есть?

Накупив открыток, они вышли из дворца. К спускающимся в сад ступеням подошел мужчина. Это был Влад.

«Я знал, где тебя искать», – и он протянул Инге букет цветов.

Катерина и Йело тут же попрощались и исчезли в ближайшем кафе.

Бесплатно

0 
(0 оценок)

Читать книгу: «Похождения своевольного персонажа. Роман-фантасмагория»

Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно