Читать книгу «Сэди после смерти» онлайн полностью📖 — Эда Макбейна — MyBook.
image

III

Ральф Корвин дал признательные показания в присутствии двух детективов восемьдесят седьмого полицейского участка, полицейского стенографа, помощника окружного прокурора и адвоката, назначенного обществом оказания юридической помощи. Допрос в форме вопросов (В) и ответов (О) вел представитель окружной прокуратуры.

В: Назовите, пожалуйста, ваше имя и фамилию.

О: Ральф Корвин.

В: Где вы живете, мистер Корвин?

О: Улица Вудсайд, дом восемьсот девяносто четыре. Это в Риверхеде.

В: Не могли бы вы рассказать о событиях, произошедших вечером двенадцатого декабря? Речь идет о вчерашнем вечере, мистер Корвин. Это было воскресенье.

О: С чего мне начать?

В: Вы заходили в дом по адресу Сильвермайн-овал, семьсот двадцать один?

О: Да.

В: Каким образом вы попали в здание?

А: Спустился по лестнице – той, что у мусорных баков, в подвал. Прошел через подвал, на том конце была еще одна лестница. Поднялся по ней, вышел на задний двор. Дальше я полез по пожарной лестнице.

В: В котором часу это было?

О: Я вошел в здание около десяти.

В: Десяти вечера?

О: Да, десяти вечера.

В: Что вы делали дальше?

О: Проник в квартиру.

В: Какую именно?

О: На втором этаже. В задней части дома.

В: С какой целью вы проникли в квартиру?

О: Чтобы ее обнести.

В: Чтобы обокрасть?

О: Да.

В: Вы когда-нибудь раньше бывали в этом здании?

О: Нет. Я вообще раньше в жизни такого не делал. Никогда. Да, я торчок, спору нет, но до этого я ни разу ничего не крал. И пальцем никого не трогал. Да я бы и сейчас не стал красть, если бы… Просто от меня ушла девушка, с которой я жил, и я был в отчаянии. Раньше она меня кормила. А потом ушла от меня. В пятницу. Ушла, и все.

В: О какой девушке идет речь?

О: Может, не будем ее втягивать? Она вообще не имеет к случившемуся никакого отношения. Она никогда не делала мне ничего худого, и я не держу на нее зла, даже несмотря на то что она меня бросила. Она всегда относилась ко мне по-доброму. Не хочу ее втягивать в это дело. Давайте обойдемся без имен.

В: Вы утверждаете, что никогда раньше не бывали в этом здании?

О: Никогда.

В: В таком случае почему вы решили ограбить именно ту квартиру?

О: Это была единственная квартира, в которой не горел свет. Я решил, что никого нет дома.

В: Как вы проникли в квартиру?

О: Окно на кухне было чуть приоткрыто, я просунул пальцы в щель и поднял раму.

В: Вы были в перчатках?

О: Нет.

В: Почему?

О: Нет у меня перчаток. Перчатки стоят денег. А я торчок.

В: Вы не боялись оставить отпечатки пальцев?

О: Я думал, что отпечатки пальцев – это выдумки. Для телевидения там или кино. Да и какая вообще разница, если у меня все равно не было перчаток?

В: Что вы сделали после того, как открыли окно?

О: Залез в квартиру – поставил ногу на раковину, а оттуда спустился на пол.

В: Что дальше?

О: У меня был с собой маленький фонарик. Я его включил, чтобы отыскать дорогу с кухни в столовую.

В: Вы не могли бы взглянуть на эту фотографию?

О: Ага, давайте.

В: Это та самая кухня, куда вы проникли?

О: Не знаю. Было темно. Наверное, да. Не знаю.

В: Что вы делали в столовой?

О: Я отыскал, где хранится столовое серебро, и высыпал все, что было в ящике, к себе в сумку. Я ее купил в самолете – в прошлом месяце я летал в Чикаго на похороны отца. Дорогу мне оплатила девушка. Каким же все-таки потрясающим человеком она была. Ума не приложу, чего она меня бросила. Если бы она осталась, я бы не попал в эту переделку. Понимаете? Богом клянусь, я за всю свою жизнь ни разу не брал чужие вещи. И пальцем никого не трогал. Не знаю, что на меня нашло. Наверное, перепугался так, что душа ушла в пятки. Других вариантов у меня нет.

В: Куда вы направились после того, как вышли из столовой?

О: Я принялся искать спальню.

В: Ваш фонарь был включен?

О: Да. Только не фонарь, а фонарик. Маленький такой, знаете? Их еще называют фонарик-авторучка. Ну, чтобы подсветить себе.

В: Зачем вам понадобилась спальня?

О: Я подумал, что там обычно оставляют ценные вещи вроде кошельков или колец… Думал, заберу все драгоценности, что найду, и смоюсь. Я же не профессионал. Просто сел на мель и решил себе добыть немного деньжат.

В: Вы нашли спальню?

О: Нашел.

В: Что случилось дальше?

О: В кровати лежала женщина. Было всего пол-одиннадцатого, кто ложится спать в такую рань? Я думал, что в квартире никого нет.

В: И тем не менее в кровати лежала женщина.

О: Ага. Стоило мне войти в комнату, как она тут же включила свет.

В: И что же вы сделали?

О: У меня в кармане был нож. Я его вытащил.

В: Зачем?

О: Чтоб припугнуть ее.

В: Вы не могли бы взглянуть на этот нож?

О: Да, это мой.

В: Вы вытащили из кармана именно этот нож?

О: Ага. Этот.

В: Женщина вам что-нибудь сказала?

О: Да, и это было забавно. То есть я хочу сказать, это сейчас кажется мне забавным, а тогда я дико перепугался. Понимаете, все происходило, как в кино. Совсем как в кино. Смотрит на меня такая и говорит: «Что вы здесь делаете?» Смешно, правда? Нет, ну а сама как думаешь, что я здесь делаю?

В: Вы что-нибудь ей ответили?

О: Приказал ей вести себя тихо. Сказал, что ничего плохого ей не сделаю.

В: Что было дальше?

О: Она вскочила с кровати. То есть не совсем вскочила – она откинула одеяло и свесила ноги на пол, понимаете? Ну, как бы села в кровати. Поначалу я не сообразил, чего она задумала, а потом я увидел, что она тянется к телефону. Вообще ума нет. Судите сами – перед ней стоит человек с ножом в руке, а она к телефону тянется.

В: Что вы сделали?

О: Схватил ее за руку, прежде чем она успела взять трубку. Потом я стянул ее с кровати – хотел утащить подальше от телефона, понимаете? Потом я снова сказал, что ей нечего бояться, что я ее не трону и немедленно уйду, так что пусть успокоится и не поднимает шума.

В: Так и сказали?

О: Вы о чем?

В: Вы попросили ее успокоиться?

О: Не помню дословно, что я ей там сказал, но смысл был такой. Мол, не нервничай, все нормально. Я же видел, что она на грани истерики.

В: Вы не могли бы взглянуть на эту фотографию? Это и есть та спальня, в которой вы были?

О: Да. Вот столик с телефоном, а вот окно, через которое я выпрыгнул на улицу. Да, это та самая комната.

В: Как развивались события дальше?

О: Женщина начала кричать.

В: Что вы сделали, когда она начала кричать?

О: Велел ей замолчать. Я уже, в натуре, запаниковал. Понимаете, она орала не затыкаясь.

В: Она замолчала?

О: Нет.

В: И что вы сделали?

О: Ударил ее ножом.

В: Куда именно вы ее ударили?

О: Не знаю. Я сделал это рефлекторно. Понимаете, она орала, и я боялся, что на ее вопли сбегутся жильцы со всего дома. И я… я просто воткнул в нее нож. Мне было очень страшно.

В: Вы ударили ее в грудь?

О: Нет.

В: А куда?

О: В живот. Куда-то в живот.

В: Сколько раз вы ударили ее ножом?

О: Один раз. Она… попятилась от меня… Никогда не забуду выражение ее лица… А потом она упала на пол.

В: Вы не могли бы взглянуть на эту фотографию?

О: Господи Боже!

В: Вы узнаете женщину, которую ударили ножом?

О: Господи Боже… Я и не думал… Господи…

В: Вы ее узнаете?

О: Да. Да, это она. Да.

В: Что было дальше?

О: Можно воды попить?

В: Принесите ему воды. Итак, вы ударили ее ножом, и она упала на пол. Что было дальше?

О: Кто-то…

В: Да-да?

О: Я услышал, как открылась дверь. Кто-то вошел.

В: Вы имеете в виду в квартиру?

О: Да. И стал звать женщину.

В: От входной двери?

О: Наверное. Голос доносился с другого конца квартиры.

В: Он звал ее по имени?

О: Да. Он закричал: «Сара!» – а когда никто не ответил, заорал: «Сара, это я! Я вернулся!»

В: Что было дальше?

О: Я понял, что оказался в ловушке. Пробраться на кухню я не мог: я бы наткнулся на этого парня, который вошел в квартиру. Я кинулся к окну… обежал женщину, лежавшую на полу… Господи Иисусе… Я попытался открыть окно, но оно не поддавалось. Тогда я выбил стекло сумкой и… Я не знал, что делать… Я же был на втором этаже. Как мне было выбраться? Я сперва выкинул сумку. Решил, что мне по-любому понадобятся деньги на дозу… Затем я вылез через разбитое окно… порезал руку куском стекла. Повис на руках, держась за подоконник. Я очень боялся разжимать руки, но потом все-таки спрыгнул. Других вариантов у меня не было.

В: Продолжайте.

О: Ощущения были такие, будто я пролетел целую милю. Как только я грохнулся оземь, сразу по-нял, что чего-то себе повредил. Я попытался встать и тут же упал обратно. Боль в лодыжке была адской, из руки шла кровь… Наверно, я провалялся в том переулке минут десять, а то и все пятнадцать. Пытался встать, падал, снова вставал. Наконец мне удалось подняться на ноги и убраться из переулка.

В: И куда вы направились?

О: Я выбрался на улицу. Через подвал. Тем же путем, что и вошел.

В: Куда вы направились после этого?

О: Сел в метро и поехал домой. В Риверхед. Как добрался, сразу включил радио. Вдруг там уже передают про то… про то, что я сделал? Но нет, все было в порядке. Я попытался уснуть, но нога дико болела, а еще мне надо было вмазаться. Утром я отправился к доктору Мендельсону. Решил, что это вопрос жизни или смерти, понимаете? Если я толком не могу переставлять ноги, как мне сходить за дозой к барыге?

В: Когда вы пришли на прием к доктору Мендельсону?

О: Рано. В девять. В девять утра.

В: Доктор Мендельсон ваш семейный врач?

О: Да я его никогда раньше не видел. От меня до его приемной рукой подать, она буквально за углом. Я только потому и пошел к нему – он же был рядом. Он мне сделал перевязку, но толку от нее не было никакого. Я все равно не мог толком ходить, передвигался, будто какой-то сраный калека. Доктору сказал прислать мне счет. Я собирался заплатить, как только у меня появятся бабки. Вот почему я сообщил ему настоящий адрес и назвал свою фамилию. Я не собирался его обманывать. Не такой я человек. Я знаю, что поступил дурно, но человек я неплохой.

В: Когда вам стало известно, что миссис Флетчер нет в живых?

О: По дороге домой я купил газету. Там все было написано. Так я узнал, что убил ее.

В: То есть до этого момента вы это не понимали?

О: Я не знал, что дело настолько плохо.

IV

Вторник 14 декабря был первым из двух выходных, причитавшихся Карелле на этой неделе. Именно в этот день Флетчер позвонил ему на домашний телефон. Стивен был уверен, что никто из сослуживцев не мог дать гражданскому лицу его домашний номер. Кроме того, он точно знал, что его нет в телефонном справочнике.

– Скажите, мистер Флетчер, откуда у вас мой телефон? – озадаченно спросил он.

– Мне его добыл один приятель из окружной прокуратуры, – ответил Джеральд.

– Ну и чем я могу быть вам полезен? – осведомился Карелла и тут же понял, что говорит довольно резко.

– Простите, что я вас побеспокоил и позвонил вам домой…

– Между прочим, у меня сегодня выходной, – заявил Стив, полностью отдавая себе отчет в том, что говорит грубо.

– Мне хотелось извиниться за свое поведение в тот вечер, – промолвил Флетчер.

– Вот как?

– Я понял, что повел себя некрасиво, – признался Джеральд. – Вы и ваши коллеги выполняли свой долг, и мое поведение, мягко говоря, не слишком облегчало вашу задачу. Я все пытался понять, что меня заставило вести себя подобным образом… Наверное, я был в состоянии шока – других объяснений у меня нет. Спору нет, я не питал к своей жене теплых чувств, но вид ее бездыханного тела… потряс меня куда сильнее, чем мне тогда показалось. Простите, если доставил вам какие-нибудь неприятности.

– Ничего страшного, – отозвался Карелла. – Вас, разумеется, поставили в известность о том, что…

– Что вы поймали убийцу?

– Да.

– Позвольте вам выразить свое восхищение, детектив Карелла. Блестящая работа, просто блестящая, – похвалил Джеральд. – И потому мне тем более неловко от того, что я себя вел как последний идиот.

– Ну-у-у… – промямлил Карелла.

Повисла тишина.

– Примите мои самые искренние извинения, – наконец произнес Флетчер.

– Ну что вы… – Теперь уже стало неловко самому Карелле.

– Я вот хотел спросить, не откажетесь ли вы сегодня со мной пообедать?

– Э-э-э… – протянул Стив, – скоро Рождество, я собирался отправиться по магазинам… Мы с женой вчера вечером составили целый список, и я подумал…

– Вы ведь поедете в центр? – перебил его Флетчер.

– Да, но…

– В таком случае, скорее всего, у вас хватит времени и на магазины, и на обед со мной.

– Слушайте, мистер Флетчер, – вздохнул Карелла. – Я понял, что вам неудобно за свое поведение, но вы ведь извинились, и поверьте мне, этого достаточно. С вашей стороны было очень мило мне позвонить, и я понимаю, что для вас это стало непростым шагом…

– Давайте встретимся в «Золотом льве» в час дня, – прервал его Флетчер. – Беготня по магазинам перед Рождеством – дело утомительное. Скорее всего, к часу дня вы будете только рады устроить привал.

– Ну… И где этот «Золотой лев»? – спросил Стивен.

– На углу Джунипер и Хай-стрит.

– Получается, в самом центре? Рядом со зданием уголовного суда?

– Именно, – отозвался Джеральд. – Знаете, где это?

– Найду – узнаю.

– Значит, в час дня?

– Ладно, уговорили, – согласился Карелла.

– Отлично. Буду вас ждать.

Карелла толком не мог объяснить, что заставило его в тот же день отправиться к Сэму Гроссману в лабораторию судмедэкспертизы. Детектив решил, что все равно будет в том районе, где были сосредоточены различные суды и находился «Золотой лев». Но это нисколько не объясняло, почему он поторопился купить куклу своей дочери Эйприл, не тратя слишком много времени на выбор, хотя поиск подарка дочери был приятным занятием. Быстро покончив с этим делом, Стивен выиграл время, чтобы заскочить в полицейский главк на Хай-стрит, за целых полчаса до назначенной встречи с Флетчером.

Когда Карелла вошел в лабораторию, Гроссман стоял, склонившись над микроскопом. Несмотря на то что Сэм не оторвался от окуляра и даже не открыл зажмуренный глаз, он произнес:

– Присаживайся, Стив, погоди минутку, я сейчас закончу.

1
...