Читать книгу «Кукла» онлайн полностью📖 — Эда Макбейна — MyBook.
image

– Через бычье стойло, – повторила девушка. – Ну это наш главный офис, вы как увидите, тут же сами догадаетесь. Он сразу за дверью. – Девушка показала рукой на вроде бы монолитную стену, и тут зазвонил телефон. Красавица взяла трубку: – Агентство Катлеров. Подождите, пожалуйста, секундочку. – Она нажала на кнопку. – Мистер Катлер, вас на пятьдесят седьмой линии спрашивает Алекс Дженнисон. Вы с ним разговаривать будете? – Выслушав ответ, секретарша кивнула и повесила трубку.

К этому моменту Карелле и Клингу удалось обнаружить в стене, облицованной панелями из орехового дерева, дверь из орехового дерева, а на ней ручку из точно такого же орехового дерева. Робко улыбнувшись девушке, которая заморгала лучистыми голубыми глазами в ответ, Карелла открыл дверь.

Секретарша не обманула: «бычье стойло» располагалось сразу за приемной. Детективы оказались в просторном помещении, выдержанном, как и приемная, в двух цветах: белом и ореховом. Их гармонию нарушали расцветка занавесок и обивка двух больших диванов, стоявших у окна слева. Занавески были из полупрозрачного темно-оранжевого нейлона, а диваны обиты коричневой тканью, казавшейся грубой по сравнению с нейлоном. На диванах, скрестив длинные ноги, восседали три девушки. Все они читали «Вог». Одна из них одновременно сушила феном волосы. Когда детективы вошли, никто из девушек на них даже не посмотрел. Справа за длинной стойкой из белой огнеупорной пластмассы сидела еще одна женщина, державшая возле уха телефон и что-то быстро писавшая в блокноте. Женщине было чуть за сорок. Судя по ее телосложению и стати, в прошлом она тоже работала моделью. Кинув быстрый взгляд на Кареллу и Клинга, топтавшихся на пороге, она вернулась к своим делам, будто бы забыв об их существовании.

За спиной этой женщины на стене висели три огромных листа бумаги. Каждый из этих листов был расчерчен на квадратики пять на пять сантиметров, отчего листы напоминали обесцвеченные шахматные доски. Сверху вниз по левому краю каждого из листов устремлялась колонка, состоявшая из маленьких фотографий, а слева направо были расписаны рабочие часы. Каждый график был покрыт листом плексигласа, и справа на шнуре висел черный маркер. С его помощью и заполнялись графики, расписывались фотосессии и показы мод в соответствующих ячейках. Модели было достаточно бросить на схему один-единственный взгляд, чтобы уяснить свое расписание на неделю. Справа от графиков располагалась полочка для писем, поделенная на ячейки, каждая из которых была украшена аналогичной маленькой фотографией той или иной модели. Чтобы добраться до полочки, следовало зайти за стойку, за которой в данный момент дежурила дама, беседовавшая по телефону. Стена за спинами Кареллы и Клинга была украшена черно-белыми фотографиями всех моделей, интересы которых представляло агентство. Всего детективы насчитали семьдесят пять фотографий. Ни имен, ни фамилий моделей на фотокарточках указано не было. Вдоль стены на уровне пояса располагался желоб, в котором лежали черные маркеры. Под каждой из фотографий имелась широкая белая полоса, также прикрытая плексигласом, на котором моделям оставляли сообщения. При желании их можно было запросто стереть. Таким образом, модель, оказавшись в «бычьем стойле», могла посмотреть – не оставлял ли ей кто-нибудь сообщений под ее фотографией, ждут ли ее весточки в личной ячейке на полочке для писем и какое следующее задание сулит ей один из трех графиков, висящих на стене. Стоило вам окинуть взглядом помещение, как тут же возникало смутное подозрение, что фотографическое искусство играет существенную роль в эффективном функционировании данного агентства. Кроме того, у вас возникало тревожное ощущение, что вы уже раз сто видели все эти лица, глядящие на вас с фотографий, на уличных рекламах и страницах журналов. С другой стороны, казалось, что обозначить какую-либо из фотокарточек табличкой с именем и фамилией будет столь же нелепо, как сопровождать пояснительной надписью изображение всем известного Тадж-Махала или Эйфелевой башни.

Единственная стена без всяких украшений прямо напротив детективов казалась монолитной, совсем как в приемной – ни малейших следов двери – сплошь панели из орехового дерева.

– Кажется, я разглядел дверную ручку, – шепнул Карелла и двинулся через все помещение к стене.

Когда полицейские миновали даму за стойкой, она резко бросила в трубку:

– Погоди секундочку, Алекс, – отвела ее в сторону, после чего обратилась к сыщикам: – Чем могу вам помочь?

– Мы ищем кабинет мистера Катлера, – пояснил Карелла.

– Зачем?

– Затем, что мы детективы и нам поручено расследование убийства Тинки Сакс.

– Вот как? Вам прямо, – промолвила женщина. – Меня зовут Лесли Катлер. Как только я закончу разговор, я тут же к вам присоединюсь.

– Спасибо, – кивнул Стивен, направившись к отделанной ореховыми панелями стене.

Клинг неотступно следовал по пятам. Чуть замявшись, Карелла постучал в то место, где, по его прикидкам, располагалась дверь.

– Войдите, – раздался приглушенный мужской голос.

Арт Катлер оказался сорокалетним блондином, причем волосы у него были прямые, совсем как у Сонни Тафтса. Арт мог похвастаться высоким ростом – в нем было не меньше метра девяноста трех. При этом он не выглядел полным, как раз наоборот, хозяин модельного агентства был человек поджарый и мускулистый. Встав из-за стола, он улыбнулся и протянул руку. Арт был одет в темно-синий костюм.

– Прошу вас, джентльмены, – промолвил он низким голосом.

Арт так и стоял с протянутой для рукопожатия рукой, дожидаясь, когда Карелла и Клинг к нему подойдут. Как выяснилось через мгновение, рукопожатие его было сильным и уверенным.

– Что ж вы стоите? Присаживайтесь, – произнес Катлер, показав на пару стульев в стиле Сааринена[1], стоявших слева и справа от его стола. – Вы ведь ко мне пришли по поводу Тинки? – с горестным видом спросил он.

– Именно, – кивнул Карелла.

– Чудовищная история, просто чудовищная, – покачал головой Арт. – И кто такое мог с ней сотворить? Маньяк какой-нибудь, наверное, как вы думаете?

– Пока сложно сказать, – чуть развел руками Стив.

– Да точно маньяк. Ваше мнение? – Катлер повернулся к Берту.

– Не знаю, – ответил Клинг.

– Мы сделаем все, чтобы поймать убийцу, – пообещал Карелла. – Собственно, ради этого мы и пришли к вам. Мы хотим как можно больше узнать о погибшей. Мы исходили из того, что агент может немало знать о людях, интересы которых он представляет, и потому…

– Вы совершенно правы, – перебил его Катлер, – и в случае с Тинкой это особенно верно.

– Это еще почему?

– Мы работали с ней практически с самого начала ее карьеры.

– А конкретней, мистер Катлер? – Карелла заинтересованно посмотрел на собеседника. – Когда началось ваше с ней сотрудничество?

– Минимум лет десять назад. Когда мы ее взяли к себе, Тинке Сакс едва исполнилось девятнадцать, а… секундочку… в феврале ей исполнилось тридцать… Так что, получается, мы проработали с ней почти одиннадцать лет. Да, так точней.

– А какого числа у нее день рождения? – решил уточнить Клинг.

– Третьего, – без запинки ответил Катлер. – До того как она пришла к нам, у нее был кое-какой опыт работы… она успела чуток посниматься… но ничего особо впечатляющего. С нашей помощью она попала во все лучшие журналы: «Вог», «Базар», «Мадемуазель»… Да вы любой возьмите… Вы вообще в курсе, сколько Тинка Сакс зарабатывала в час?

– Нет, и сколько же? – вскинулся Клинг.

– Шестьдесят долларов в день. Рабочий день от восьми до десяти часов. В среднем она работала шесть дней в неделю. В год у нее выходило около ста пятидесяти тысяч долларов. Очень серьезная сумма. – Катлер выдержал паузу. – У нас даже президент страны столько не зарабатывает.

– И при этом не нужно вкалывать в поте лица, – покачал головой Клинг.

– Мистер Катлер, скажите, пожалуйста, когда вы в последний раз видели Тинку Сакс? – спросил Карелла.

– Вечером в прошлую пятницу, – ответил Арт.

– При каких обстоятельствах?

– Значит, так… – Катлер прищурился. – В пять у нее была съемка, а потом она заскочила к нам около семи – узнать, есть ли для нее письма и звонил ли ей кто-нибудь.

– Ну и как? – поинтересовался Берт.

– Что «как»?

– Ей кто-нибудь звонил?

– Даже и не спрашивайте, все равно не вспомню, – махнул рукой Арт. – У нас звонками секретарша занимается. Как звонок поступит, так она сообщение модели и пишет. Вы, наверное, обратили внимание на нашу стену с фотографиями…

– Ага, – кивнул Клинг.

– Одним словом, звонками занимается секретарша. Если хотите – могу у нее спросить, вдруг она какие-нибудь записи сохранила, только я в этом сомневаюсь… Как только запись переносится с бумаги на стену под фотографию, оригинал…

– Что насчет писем? – перебил его Берт.

– Даже и не знаю, получила ли она что-нибудь… Хотя, погодите секундочку… Точно, она вроде что-то забирала. Помнится, я как раз вышел из кабинета, увидел ее, решил поболтать, а она конверты в руках перебирает.

– В котором часу она отсюда ушла? – спросил Карелла.

– Примерно в четверть восьмого.

– И куда она отправилась? На очередную фотосессию?

– Нет, – покачал головой Катлер, – домой. Может, вы не в курсе, но у нее дочь. Пять лет.

– Да, мы в курсе, – коротко произнес Стив.

– Ну так вот, отсюда она отправилась домой, – подытожил Арт.

– Вы знаете, где она живет? – как бы невзначай поинтересовался Клинг.

– Да.

– И где же?

– На Стаффорд-плейс.

– Доводилось там бывать?

– Само собой, – чуть удивленно произнес Катлер.

– На ваш взгляд, сколько понадобится времени, чтобы туда добраться от вашего агентства?

– Не больше пятнадцати минут, – уверенно ответил Арт.

– Получается, что к половине восьмого Тинка уже должна была прийти домой… – задумчиво протянул Стивен. – Если она, конечно, никуда не заходила.

– Да, вроде все верно.

– Если не ошибаюсь, вы ведь сказали, что она сразу пошла домой, так? – прищурился Карелла.

– Так… Хотя нет, погодите… – Катлер сдвинул брови, напрягая память. – Она сказала, что ей нужно заскочить в кондитерскую за тортом, а оттуда она сразу домой.

– За тортом?

– Да. У них на улице роскошная кондитерская – туда за выпечкой и пирожными наведываются многие из наших манекенщиц.

– Она не упоминала о том, зачем ей торт? Может, она сказала вам, что кого-то конкретно ждет в гости вечером? – поинтересовался Клинг.

– Нет, своими планами на вечер она со мной не делилась.

– Скажите, пожалуйста, может, о ее планах на вечер знает секретарша? Ведь именно она принимала телефонные звонки и записывала сообщения.

– Извините, не в курсе, – развел руками Катлер, – но мы можем у нее узнать.

– Да, это было бы прекрасно, – кивнул Стивен.

– А какие у вас были планы на вечер в ту пятницу? А, мистер Катлер? – вдруг произнес Клинг.

– У меня?

– У вас, у вас.

– Вы к чему клоните? – чуть нахмурился хозяин модельного агентства.

– В котором часу вы ушли с работы? – пропустил вопрос мимо ушей Берт.

– А почему, позвольте спросить, вас это так интересует?

– Вы были последний, кто видел Тинку в живых, – охотно пояснил Клинг.

– Ошибаетесь. Последним, кто ее видел в живых, был убийца, – поправил детектива Катлер. – А предпоследней, если верить газетчикам, была ее дочь. Именно поэтому я никак не могу взять в толк, каким образом визит Тинки в мое агентство и мои планы на вечер того дня могут иметь пусть даже самое отдаленное отношение к ее смерти.

– Вполне возможно, мистер Катлер, никакой связи тут и нет, – спокойно проговорил Карелла. – Однако не сомневаюсь, вы прекрасно понимаете, что нам необходимо проверить все версии, даже самые маловероятные.

Катлер нахмурился и бросил на Кареллу неприязненный взгляд, который изначально, скорее всего, уготовил для Клинга. Помолчав несколько мгновений, он ворчливо произнес:

– Мы с женой пошли на ужин с друзьями. В «Ле Труа Ша». – Выдержав паузу, Катлер язвительно пояснил: – Это такой ресторан. Французский.

– В котором это было часу? – деловым тоном поинтересовался Клинг.

– В восемь.

– А где вы были в девять вечера?

– Все еще сидели за столом и ужинали, – отозвался хозяин модельного агентства.

– А в половине десятого?

– Мы ушли из ресторана только в начале одиннадцатого, – со вздохом произнес Катлер.

– И что вы делали дальше?

– Без этого вам что, совсем никак? – Катлер хмуро посмотрел на детективов. Полицейские оставили его вопрос без ответа. Тяжело вздохнув, мужчина ответил: – Потом мы некоторое время гуляли с друзьями по Холл-авеню. Затем мы женой распрощались с ними, взяли такси и поехали домой.

Дверь в кабинет отворилась.

Быстрым шагом вошла Лесли Катлер. Увидев выражение лица мужа и по достоинству оценив тот факт, что присутствующие встретили ее появление гробовым молчанием, тут же спросила:

– В чем дело?

– Расскажи-ка этим джентльменам, куда мы пошли отсюда в пятницу вечером, – попросил ее супруг, – а то они, похоже, в детстве не наигрались в полицейских и воров.

– Ты что, шутишь? – изумилась Лесли и тут же поняла, что муж говорит совершенно серьезно. – Мы пошли ужинать с друзьями, – быстро проговорила она, – с Марж и Даниэлем Ронэ… Марж – одна из наших манекенщиц. А почему это так важно?

– В котором часу вы ушли из ресторана, миссис Катлер?

– В десять.

– Все это время ваш муж был с вами?

– Ну разумеется, а как иначе-то? – Она повернулась к супругу и произнесла: – А они вообще имеют право задавать такие вопросы? Может, нам позвонить Эдди?

– Кто такой Эдди? – тут же спросил Клинг.

– Наш адвокат.

– Он вам без надобности.

– Вы только начали работать детективом? – неожиданно спросил Катлер Клинга.

– Что вы этим хотите сказать?

– Я хочу сказать, что ваши методы ведения допроса оставляют желать лучшего.

– Вот как? – изогнул бровь Клинг. – И что конкретно вас не устраивает, мистер Катлер? Чего мне не хватает?

– Раз уж вы спросили – то искусности и деликатности.

– Смех, да и только, – фыркнул Берт.

– Я рад, что мне удалось вас развеселить.

– Скажите, пожалуйста, – ядовито осведомился Клинг, – а вас обрадует, если я скажу вам, что лифтер дома по адресу Стаффорд-плейс, семьсот девяносто один в подробностях описал гостя, которого он доставил на этаж к Тинке в тот вечер, когда ее убили? Вполне допускаю, что вы обрадуетесь еще больше, когда узнаете, что вы тютелька в тютельку подходите под это описание. Ну как, мистер Катлер? Вас и сейчас переполняет радость?

– В пятницу вечером меня и близко там не было.

– Ну, разумеется, – покивал Берт. – Не сомневаюсь, что вы не будете возражать, если мы вдруг захотим связаться с вашими друзьями, с которыми вы обедали в тот вечер… Просто так, для проверки – пустая формальность.

– Секретарша даст вам их телефонный номер, – холодно процедил Катлер.

– Благодарю.

– У меня скоро обед и деловая встреча. – Катлер посмотрел на часы. – Джентльмены, если вы закончили…

– Я хотел бы расспросить вашу секретаршу о телефонных звонках и сообщениях, которые она передала Тинке, – промолвил Карелла. – Кроме того, я буду крайне признателен за любые сведения о друзьях и знакомых убитой.

– С этим вам поможет моя жена. – Катлер с кислым видом посмотрел на Клинга и добавил: – Из города я уезжать не собираюсь. Вы ведь, если не ошибаюсь, всегда просите подозреваемого воздержаться от поездок?

– Да, никуда не уезжайте из города, – отозвался Клинг.

– Берт, – небрежно промолвил Карелла, – думаю, тебе сейчас лучше вернуться в участок. Гроссман обещал сегодня позвонить и рассказать о результатах лабораторных исследований. Лучше, если на его звонок ответит кто-нибудь из нас двоих.

– Не вопрос. – Клинг встал и направился к выходу. Открыв дверь, он повернулся и произнес: – Мой напарник чуть более искусен, чем я.

С этими словами он удалился.

Ну а Карелла, зная, чем ему сейчас предстоит заняться, коротко вздохнул и, повернувшись к Лесли, произнес:

– Скажите, миссис Катлер, мы сейчас можем поговорить с вашей секретаршей?

1
...