Прошло несколько месяцев. Как-то утром Дарси и Джорджиана решили отправиться верхом на ферму. Лиззи тоже давно хотела побывать там. Дарси пошел звать жену, но она отказалась ехать.
– Тебе нездоровится? – встревожился Дарси.
– Нет, я в порядке. Вы отправляйтесь, а я пойду на мою любимую скамейку. Поговорим потом.
Вечером Дарси спросил у Лиззи, почему она отказалась от прогулки верхом. Охватив руками шею мужа, Лиззи прижалась к его щеке и сказала:
– Думаю, что мне это сейчас не полезно, дорогой. У нас будет ребенок и мне следует быть очень осторожной.
Дарси обнял жену. Ребенок! Их малыш! Мальчик, которого он будет учить всему, что знает и умеет сам, или девочка – маленькая Лиззи, нежная, ласковая, прекрасная!
– Ну, попроси у меня что-нибудь! Скажи, чего тебе хочется, дорогая моя! Я исполню любое твое ж9елание. Я слышал, женщины, ожидающие ребенка, всегда хотят чего-нибудь необычного. Придумай хоть что-нибудь! Ну же, Лиззи!
– У меня все есть, мне ничего не нужно. – Лиззи задумалась. – Правда, есть одно дело, о котором я хотела тебя просить. Только …ты скажешь мне, если это невозможно сделать?
– Не собираешься же ты просить звезду с неба? Этого, скажу честно, я не смогу.
– Нет, не звезду. Я хочу попросит тебя о вполне земном. – Лиззи замолчала в нерешительности. – Купи поместье моего отца.
– Как это? – такой просьбы он не ожидал. – А где же будет жить твоя семья? И зачем нам это поместье? – Дарси был очень удивлен.
– Ах, ты не понял! Если ты купишь имение, значит, хозяином Лонгборна будешь ты, а не отец. В этом все дело. Тогда родители и сестры будут жить спокойно.
– Но для чего все это? И где они будут жить? – Дарси недоумевал.
– Дело в том, что поместье – майоратное. Как только отец умрет, хозяином станет мистер Коллинз. Он – единственный мужчина- родственник моего отца. Он и явился-то к нам, чтобы напоминать, что в будущем станет хозяином. Эта мысль отравляет жизнь всем: мама рыдает от страха, что, случись с отцом несчастье, мистер Коллинз вышвырнет их всех на улицу (и это, разумеется, будет именно так); отец нервничает, а это не прибавляет ему здоровья. Жизнь моей семьи с приездом мистера Коллинза превратилась в кошмар. Если же хозяином станешь ты, мистер Коллинз больше не наследник – тебе он не родственник. Думаю, ты добъешься разрешения – ведь здесь же особый случай: ты член семьи, зять. Можно будет спокойно жить и больше не ожидать его визитов. Ты и представить себе не можешь, как унизительно видеть, что мистер Коллинз ходит по дому, проверяя, не треснула ли каминная доска, и хорошо ли мы обращаемся с мебелью!
– Я видел его на одном из приемов. Он извивался, как червяк. Отвратительно! Но родители? – Дарси посмотрел на Лиззи. – Где же они будут жить? Ведь они привыкли к Лонгборну, и у них нет, насколько я знаю, другого имения?
– Ах, дорогой, они будут жить там же. Ты дашь отцу обещание, что никогда не потревожишь их, не будешь вмешиваться в хозяйственные дела. Для них ничего, ровно ничего не изменится! Твоя покупка будет только в бумагах!
– Лиззи, это будет очень неприлично выглядеть.
– Вовсе нет. Я придумала, как это всем объяснить. Истинные побуждения будем знать только мы трое: ты, я и отец. Для всех остальных будет другое.
– Как это – другое?
– Все остальные будут знать, что ты обратился к моему отцу с просьбой продать тебе его имение потому, что ждешь ребенка и хочешь сделать подарок своей жене, которая обещает тебе сына (если не в этот раз, то непременно потом). Ты хочешь, чтобы в будущем это имение осталось в нашей семье. Чтобы когда-нибудь наш сын ходил по дому и знал, что здесь жили его бабушка и дедушка, его тети, что здесь родилась и провела юность его мама. Ради этого ты предлагаешь мистеру Беннету двойную стоимость имения и обещаешь полное невмешательство. Папа верит тебе и мне. Как может быть иначе?! Предлагаемая сумма даст ему возможность увеличить приданое дочерей. И он соглашается. Вы оформляете сделку. Это все для других. Ну, а для нас… Семья обретает покой. А ты… – Лиззи засмеялась – ты делаешься владельцем еще одного имения, не потратив на него ни одного фунта стерлингов.
– Как так? Ты же сама сказала о двойной цене?
– Ах, дорогой! Ты не должен платить отцу никаких денег, а отец не должен брать ни одного пенни. Иначе он будет себя чувствовать действительно продавшим… Это ведь только для оформления сделки и для объяснения того, почему отец согласился. Кто же откажется от такого предложения?
– Пожалуй, ты права – сказал Дарси, поразмыслив.
– Самое главное – полная тайна. Полная, до того момента, когда мы сочтем возможным нарушить ее.
– Но вряд ли миссис Беннет ничего не скажет миссис Филипс.
– Мама ничего не должна знать. Никто. Совсем-совсем никто. Иначе тут же узнает мистер Коллинз, бросится к своей покровительнице, а леди Кэтрин на тебя очень зла и может сделать что-то неприятное тебе. Что скажешь?
Дарси внимательно смотрел на жену. «Как странно, до этого должен был додуматься мистер Беннет, но он молчит. Или…?»
– Лиззи, скажи честно, ты сама это придумала?
– Конечно. Кто же мог мне это подсказать? Подумай, кто?
И верно: с отцом она не виделась со дня свадьбы. Да и вряд ли это могло придти ему в голову…
– Лиззи, любимая, если в твоей головке возникают такие планы, тебе место в Парламенте!…
– Хорошо, дорогой. – Лиззи послушно кивнула. – Завтра утром, сразу после завтрака я отправлюсь в Лондон, в Парламент. А пока мне очень хочется побыть здесь, – и она уютно устроилась на плече Дарси.
– Но как быть с мистером Беннетом? Согласится ли он?
– Я напишу ему письмо, чтобы он приехал. Я уже придумала его содержание:
«Милый папа, не можете ли Вы приехать к
нам в Пемберли? У моего мужа есть к Вам
дело, но ему нельзя отлучиться, так как он
ждет приезда одного джентльмена.
Предупредите маму, Китти и Мэри, что
переночуете у нас и возвратитесь на
следующее утро, чтобы они не волновались.
Я надеюсь скоро увидеться и с ними.
Сейчас же мы очень заняты. У нас все
хорошо, мы здоровы. Целую, Ваша Лиззи.»
Надеюсь, будет понятно, что ехать сюда должен только отец. Один. Когда он приедет, мы все расскажем ему.
– Почему ты не хочешь, чтобы с ним приехала Китти? Она милая девушка.
– При Китти мы не сможем поговорить с папой. Да и потом Китти очень понадобится тогда, когда мы найдем возможность открыть секрет. – Дарси внимательно посмотрел на жену.
– Как ты это представляешь себе? И причем здесь Китти?
– Как-нибудь мы устроим обед, на который приедут Бингли. Пригласим папу с Китти.
– А как же миссис Беннет и Мэри? Они обидятся.
– Дня за три-четыре до этого я пошлю приглашение маме и Мэри. Учитывая мамины болезни и прочее, сделаю так, чтобы они приехали часам к 12-ти, а уехали часов в пять-шесть вечера. Может случиться, что ты будешь в это время где-то по делами, доберешься до дома только к часам четырем. Так как мама и Мэри только что были у нас, то через несколько дней уже приедут только папа и Китти – они-то ведь не были!… За столом я поблагодарю тебя за прекрасный подарок. Разумеется, кто-нибудь спросит: «какой?». Тут мы и расскажем о покупке Лонгборна и причине, по которой ты захотел купить, а папа согласился продать. Этого достаточно. На следующий же день Китти расскажет об этом маме и, что самое главное – Марии Лукас. Весть тут же дойдет до Шарлотт. Мистер Коллинз схватится за голову, но… будет уже поздно. Мне очень жаль Шарлотт, но спокойствие семьи мне, скажу тебе честно, дороже. Я – плохая подруга, но в данном случае у меня нет даже раскаяния. Мистер Коллинз больше никогда, понимаешь, НИКОГДА не приедет в Лонгборн! Ну, что ты скажешь о моей затее?
– Скажу, что я женился на необыкновенной женщине: она не только красива, но и очень умна, что бывает крайне редко: один случай на сто тысяч женщин.
– Хорошо же ты о нас думаешь!.. Не шути! Я ведь серьезно!
– А если серьезно, то пиши письмо. Я готов стать владельцем еще… – сколько там акров земли?…
– Не знаю точно. Спросим у отца.
– …владельцем еще одного поместья. Отличная сделка! Всем хорошо. Вот только мистера Коллинза жалко! Он будет извиваться от горя!
– А я не такая добрая. Мне не жалко. Ничуть. Противнее человека я не видела. Ты знаешь, что он делал мне предложение?
– Не может быть?! Ты – серьезно?
– Совершенно серьезно, дорогой. Он долго не мог понять, почему я ему решительно отказала. Был очень оскорблен и тут же, в этот же день, понимаешь, в этот же день сделал предложение Шарлотт Лукас.
Дарси так хохотал, что Лиззи даже забеспокоилась: он долго не мог успокоиться, повторяя «Ах, мистер Коллинз! Ах, мистер Коллинз!».
Утром, еще до завтрака, Лиззи зашла на конюшню и протянула Крису конверт:
– Думаю, Крис, Вам доставит удовольствие немного прогуляться верхом. Это письмо необходимо отправить сегодня же.
– Конечно, мэм. Я поеду сейчас.
За завтраком Лиззи взглянула на Джорджиану и сказала:
– Джо, я хочу представить себе, какой ты будешь в роли тети? Тебе придется готовить себя к этому.
Джорджиана удивленно взглянула на нее, не поняв, о чем это она.
– Да, дорогая, тебе предстоит выбрать имя для будущего племянника или племянницы. – Джорджиана наконец поняла и радостно обняла Лиззи. Дарси предложил несколько имен, но Джорджиана их отвергла.
– А что, если мы поступим так: если у нас родится мальчик, назовем его Джон – по имени моего отца, а если девочка, то – Эмили, по имени твоей, вашей мамы?
– Прекрасно! – воскликнул Дарси, – это замечательное решение! И выдумывать ничего не нужно.
Не прошло и трех дней, как коляска мистера Беннета подкатила к крыльцу в Пемберли. Лиззи и Дарси проводили его в отведенную для него комнату. Мистер Беннет был в Пемберли впервые. Роскошный парк, дом, для которого, по мнению мистера Беннета, больше подошло бы слово «дворец», его великолепное убранство, – всё, всё произвело на мистера Беннета сильное впечатление, но он был человеком сдержанным, воспитанным. Однако его сердце было наполнено радостью и гордостью за свою любимую Лиззи – ее муж был достоин ее. Себя же мистер Беннет корил за былое неумение оценить достоинства мистера Дарси. После обеда мистер Дарси, мистер Беннет и миссис Дарси расположились в малой гостиной, и мистер Дарси спросил у мистера Беннета, во что тот оценивает свое имение. Мистер Беннет очень удивился такому вопросу, задумался и назвал сумму.
– Думаю, не меньше. К чему этот вопрос, однако?
– Я прошу Вас, сэр, продать мне Ваше имение за двойную цену.
Мистер Беннет взглянул на Дарси с таким изумлением, был так потрясен этими словами, что Лиззи поспешила вмешаться.
– Ах, папа, сейчас я Вам все расскажу. – И она подробно объяснила отцу, что сделка будет только на бумаге, только в документах, что никаких изменений в жизни семьи не будет, как и не будет никаких денег. Мистер Беннет никак не мог понять, для чего вся эта затея.
– Для того, мистер Беннет, чтобы мистер Коллинз никогда больше не переступил порог Вашего дома, потеряв право наследовать его.
Мистер Беннет долго молчал. Потом сказал:
– Я потрясен! Как я раньше не додумался до такого?! Ведь можно было обратиться к кому-нибудь из моих старых друзей. Но это не приходило мне в голову…
О проекте
О подписке