Джонатан Коу — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
  1. Главная
  2. Библиотека
  3. ⭐️Джонатан Коу
  4. Отзывы на книги автора

Отзывы на книги автора «Джонатан Коу»

72 
отзыва

russischergeist

Оценил книгу

Угодил, брат Коу, угодил!

Книга получилась интересной и держащей до последней страницы, даже понятное нам всем послесловие последних десяти страниц пролило нам свет на дальнейшую судьбу героев книги. Итак, Томас Фолей - тихий и спокойный клерк из британского центра управления информацией - мирного и спокойного госучреждения, получает новое задание: полугодичная командировка в Брюссель на первую послевоенную всемирную выставку ЭКСПО 1958. Выбор пал на него по двум причинам: мать родом из Бельгии, а отец держал свой паб до войны. На выставке же он как раз должен координировать работу открывающегося паба "Британия" на территории британского павильона. Женатый молодой человек Томас, похожий на Гари Купера с глазами, как у Дерка Богарта, почему-то решает ехать туда без своей семьи - молодой жены Сильвии и годовалой дочей. Странно, однако, он ведь не слывет ловеласом.

И, вот, он уезжает! И здесь попадает в очень занятный круг новых знакомых и "коллег по цеху"! Дальнейшие события, несмотря на свою насыщенность, мастерски поданы и обыграны. В близкий круг Томаса попадают: британский физик Тони - сосед по брюссельской комнате, молодая бельгийка по имени Аннеке - хостесса на ЭКСПО со своей подругой Кларой, американский физик Эд, русский журналист Андрей, дочь американского профессора Эмили, рекламирующая суперпылесосы Хувер, мистер Росситер - хозяин паба и его новая официантка Шерли. Вот, вокруг этих людей и начали происходить интересные истории, знакомства, романы, и всякие события, какие обычно бывают при таких долгосрочных мероприятиях. Ну, и конечно не обошлось без "двоих из ларца"! Наши "Добчинский и Бобчинский" этого романа представляют собой вездесущих, накрепко приставленых к павильону, британских агентов разведки, мистеров Уэйна и Редфорда. В круговороте этих лиц, а также шефов Томаса, жены и их соседа Спаркса, очень занимательно мы проживаем выставку. Нервы накалены до предела! Советский павильон находится по соседству с американским. Британцы выставили на показ суперновую разработку физиков: аппарат ZETA. Андрею очень интересно приходить в паб и общаться с Томасом: Неужели он из НКВД? Почему он постоянно приходит?
Ну, и наш герой, никак не может разобраться в своих амурных чувствах. В таких параллелях я с интересом проживаю вторую часть романа.

Точно могу сказать, что со мной бы такая история никогда не случилась! Понятно, что Томас был неправ в самом начале своего решения! Так что, как говорится, сам виноват.

Что показалось шаблонным, так это - часть книги, описанная в эпистолярном стиле с типичной Доджевской иронией (вижу однозначную параллель в книге "Академический обмен"), описывающая временной интервал второго и третьего месяцев прохождения выставки.

Понравился достаточно неожиданный финал истории и послесловие, где действие продолжается позже, через пятьдесят один год после выставки с небольшими экскурсами-освещениями, что сталось за это время с героями.

Особо близки мне были размышления автора о наследии той выставки, что стало дальше с пабом "Британия", или с символом выставки - многоэтажным Атомиумом, уникальным сооружением, построенном в футуристическом стиле. Что происходит с этой территорией после окончания мероприятий? Ведь не всегда она используется по назначению.

Я, например, живу по соседству с выставочным центром Экспо-2000, и у меня сердце кровью обливается, когда я вижу, что около 70 процентов территории выставочного парка не используется и попросту находится в аварийном состоянии. Жалко смотреть на все это! А ведь эти сооружения и сейчас могли бы служить для проведения каких-то мероприятий, а часть из них - попросту были бы памятью о тех минувших днях объединения наций, глобализации, прогресса и сотрудничества. Хоть и эти сооружения можно рассматривать как груду слепленного стройматериала, у них тоже может быть своя душа! И хочется ее сберечь!

P.S. А, все-таки, Томас, ты был неправ!...

12 августа 2014
LiveLib

Поделиться

namfe

Оценил книгу

Докатились.
Правдиво, сурово, жестко о нашем (их) современном мире капитализма.
Несколько историй, на первый взгляд связанных только числом 11, в конце переплетаются в густую паутину, невидимую и видимую.
Забавно нити паутины состоят из идей, поступков персонажей, других книг, чужих слов.
История о том, что человек может оказаться не тем, кем кажется. О том, как зарождается дружба.
О жажде славы и публичности и её изнанке. Любопытно о том как делают реалити-шоу на ТВ.
О невинности, её потере и ностальгии о ней. Поиски потерянного хрустального сада, потерянного рая, приводят в ад.
И о том, как деньги становятся мерилом всего, теперь даже абстрактных понятий, чувств, эмоций, и это становится нормой.
Чем дальше, тем сюрреалистичней наш мир, уже забывший о том, как потерял невинность, и о том, что она была, открещивающийся от памяти о ней. О том, что потерянный рай уже никому не нужно искать.

5 августа 2018
LiveLib

Поделиться

Lanafly

Оценил книгу

Эта так называемая терпимость... Каждый день сталкиваешься с людьми, которые нисколько не терпимы, будь то сотрудники магазинов или обычные прохожие на улице.

Понятно, что политика или точнее выразиться, политическая жизнь государства неотделима от жизни обывательской. Волей-неволей приходится существовать в заданных рамках, подчиняться законам, чувствовать на себе общее настроение, следовать ему, а может даже, протестовать против. Можно не помнить имена политиков, но, хотим мы того или нет, их дела записываются в большую книгу Истории, иногда бывает втягивая в историю всю страну.
Как можно не знать значение слова "брексит"? А "ксенофобия"? А "политкорректность"?

Роман Коу оказался ничуть не политизированным, он просто о том, как жизнь страны влияет на судьбу каждого из героев. Большая семья с её проблемами взаимоотношений внутри себя и окружающими, прослеживается автором приблизительно с 2010 года до 2018 год. Нетерпимость британцев к людям иного происхождения выглядит как аномалия: разве срединная Англия, - простая, тихая, мирная, уютная глубинка - такова? Почему свекровь главной героини Софи, Хелена, считает свою горничную из Литвы - женщиной сортом ниже себя? А её сыну выгодно думать, что место, на которое он сам метил, досталось иностранке вовсе не потому что она - лучший специалист.

В книге есть место смешному, как, например, любовная сцена в шкафу двух немолодых уже любовников и грустное: ощущение неправильности того, как изначально хорошее можно извратить, перекосить и обезумить. А как ещё назвать остранение от преподавания Софи за то, что та всего лишь неудачно пошутила со своей студенткой? Но из этого раздули грандиозный скандал, усмотрев в безобидных словах унизительный подтекст.

Оказывается, роман часть трилогии, но читая его, я никак этого не ощущала. Поэтому смело рекомендую его всем, без оглядки на два предыдущих.
Очень английская проза, вдумчивая и чуть ироничная, не лишённая особого шарма.
О людях, о нравах, о жизни в нашем настоящем.

Дальше...

20 февраля 2019
LiveLib

Поделиться

__Dariij__

Оценил книгу

Музыка, музыка, музыка… Эта книга похожа на музыкальную композицию, начиная от названия глав (проигрыш, интерлюдия, соло) и заканчивая общей ритмичностью.

Здесь всё несёт свою особую атмосферу – дождливый Лондон, прокуренные пабы, рок-н-ролл, душевные метания главного героя. И всё это в духе детектива-нуара, с заявленным убийством в начале романа и тайной, которую предстоит распутать.

Видимо Коу нравится мне способностью приносить абсурд в повествование, а хаос превращать в подобие порядка.

Он высмеивает своего же героя и одновременно трогает до слёз той наивной искренностью, которая исходит от этого парня. А еще Коу прекрасно выстраивает сюжетную линию, порой сумбурную, но затягивающую в свои сети.

И вот в чём парадокс – в какой-то момент сюжет становится интереснее самого героя. Персонаж не продвигает историю, это история двигает персонажа. И все душевные терзания героя, связанные с непостижимой женской сущностью, процесс становления его личности и муки выбора отходят на второй план.

Наивный юноша, которого создал Коу, словно бледная тень Холдена Колфилда, также полон романтических метаний и эмоциональных резонансов. Но если персонаж Сэлинджера отличается неким максимализмом, а поступки полны протестов, то Коу отбирает у своего героя и характер, и мотивацию действий.

Здесь я в очередной раз задаюсь вопросом, почему в своё время «Над пропастью во ржи» не вызвало во мне ничего кроме скуки. Ведь между героями можно провести аналогию.

Но всё решает атмосфера.

Если любите музыку в литературе – читайте! Если нравится тонкий черный юмор с нотками абсурда – читайте! Если хотите перенестись в Великобританию конца 80-х и почувствовать, как делался рок – читайте!

И, самое главное, вслушивайтесь в музыку на страницах книги.

26 октября 2020
LiveLib

Поделиться

panda007

Оценил книгу

Если бы мне предложили одним словом охарактеризовать писателя Коу, я выбрала бы «милый». Вот и подруга, которая знает его лично, кивает, точно, милый, и в этом вполне соответствует своим книгам. Коу не столь насмешлив и интеллектуален, как Лодж, не столь глубок и пронзителен, как Грэм Свифт, и не столь мяког и точен, как Сью Таунсенд, от его книг нередко остаётся ощущение незаконченности, недодуманности, недоговорённости (непропечённости), и всё-таки читать его интересно, послевкусие остаётся хорошее, и подискутировать есть о чём.
Данная книга мне особенно мила, потому что наравне с Англией я очень люблю Бельгию, где разворачивается основное действие. Только в Англии я никогда не была, а в Бельгии была не единожды, объездила её вдоль и поперёк, даже в крохотном городке Ааршот, куда не ступает нога туристов и который упомянут в книге в весьма трагичном контексте, случайно высадилась. Так что чувство сопричастности у меня большое.
Если же о самом романе, то Коу, по обыкновению, бесстрашно смешивает душещипательную мелодраму со шпионским романом и приправляет фирменным английским юмором, про который один из героев говорит:

Есть наука, новые технологии, культура, история, наконец, – а есть старый добрый английский юмор.

Итак, скромный английский клерк, который весьма хорош собой, но совсем не Дон Жуан, а приличный муж и отец, оказывается оторван от дома и помещён в непривычную волнующую ситуацию. Экспо-58 это что-то вроде Олимпиады-2012, праздник мира, царство показухи и соревнование «кто круче». Хотя размах побольше: продолжается Экспо полгода и затрагивает многие сферы жизни.
Конечно, в романе Коу не будет ощущения времени, хотя его примет – половником черпай. Не будет здесь и ярких характеров, скорее, человеческие типы, временами вполне карикатурные. И всё-таки Коу очень милый, а за некоторые «прорывы» (например, такой:

Чем ближе подступала старость, тем отчётливей он понимал, что поступил жестоко, – нет, не когда женился, а когда решил сохранить этот брак. Вот что было ужасно: своими собственными терзаниями он обрекал Сильвию на жизнь, преисполненную необъяснимой тревоги и маеты)

прощаешь ему все его мелкие недостатки.

3 мая 2014
LiveLib

Поделиться

AyaIrini

Оценил книгу

Книга мне очень понравилась, правда я, с того самого момента как добавила данное издание в виш лист, была уверена в том, что любимый автор оправдает мои ожидания. Единственное, о чем я не подозревала, так это о том, какую тему выбрал Джонатан Коу для своего нового романа. Признаюсь, название мне никаких подсказок на этот счет не дало потому что, к своему стыду, фамилия Уайлдер мне ни о чем на тот момент не говорила!

Теперь-то, после прочтения, я могу задрав нос говорить: "Вы видели фильм "В джазе только девушки"? Так вот, режиссер этого фильма Билли Уайлдер - и есть фактически главный герой данного произведения!" Почему фактически? Потому что повествование идет от имени другого лица и номинально именно Калиста является героиней романа. Это в ее воспоминаниях рождается образ известного режиссера, каким она его запомнила, случайно встретив в юности и проработав вместе с ним на съемочной площадке какое-то время.

Прекрасным живым языком Джонатан Коу увлекательно рассказывает о разных моментах из жизни режиссера и сценариста Билли Уайлдера и его верного соратника и соавтора Ици Даймонда. В романе тут и там всплывают знакомые имена - Аль Пачино, Стивен Спилберг и другие, а также истории, так или иначе, с ними связанные. Конечно, описывается и процесс рождения картины, и будни участников съемок. Кроме всего прочего, Коу ненавязчиво знакомит читателя с событиями из прошлого мистера Уайлдера, о его молодости, которая пришлась на годы расцвета нацизма в Европе.

В моих ближайших планах посмотреть некоторые фильмы Уайлдера, о которых я прочитала в романе. Думаю, я не одна такая, которой знакома лишь его комедия "В джазе только девушки". Однако, я искренне надеюсь это упущение исправить:)

11 января 2023
LiveLib

Поделиться

Aleni11

Оценил книгу

Прочитав едва ли треть книги, я уже была уверена, что это если не десятка, то что-то очень к ней близкое. Не так уж часто текст произведения оказывается настолько комфортен и близок, что буквально погружает в книжную реальность и уже не отпускает до самого конца. Когда сюжет уходит на задний план, становится не так уж и важен, и только пленительная паутина слов опутывает все туже и туже.
Кстати о сюжете… пожалуй, можно сказать, что его тут практически и нет. А есть жизнь, поступки, события, на первый взгляд, почти обычные, но на самом деле наполненные глубоким смыслом. Пять фрагментов из жизни персонажей, мастерски закольцованные автором в одну невероятную историю.
И под всей этой красотой скрывается по-настоящему мощная проблематика, которую и не сразу заметишь, настолько постепенно и ненавязчиво она наполняет содержание.
Здесь, наверное, можно сказать про современное общество, про социальное неравенство, про власть денег, про несправедливость и непонимание и еще про многое в том же ключе. Ведь, в большой мере, книга, наверное, об этом. Но вряд ли все эти слова могут даже приблизительно передать то многообразие образов и смыслов, что вложены сюда автором. Да, книга об этом... и еще обо многом другом. И еще мне кажется, что каждый увидит под этой обложкой что-то своё, возможно, даже совершенно отличное от остальных.

Финал… даже не знаю, какой больше: обескураживающий или гениальный… Наверное, что-то среднее, а может все это вместе, я не знаю… но в любом случае, это было великолепно, хоть и совершенно неожиданно.
В общем – шикарное чтение. Не отлично из-за некоторых мелких нюансов, о которых даже упоминать не хочется (где-то чуть притянуто, где-то чуть недосказано). Но книга однозначно нерядовая, глубокая, оставляющая после себя неизгладимое впечатление.

18 июня 2017
LiveLib

Поделиться

VikaKodak

Оценил книгу

Бывает, что просмотренный фильм или прочитанная книга трогают тебя так глубоко, что просто невозможно бороться с искушением поделиться своим впечатлением с каждым, кто готов тебя выслушать. Джонатан Коу не стал мелочиться - он написал роман.

"Мистер Уайлдер и я" - это книга о блестящем режиссере, который так долго находился в зените славы, что любое другое положение на голливудском небосклоне для него немыслимо. Но ветер уже переменился. На пятки признанным мастерам наступают "юнцы бородатые" - Скорсезе, Спилберг, Коппола. И мистер Уайлдер, который с таким трудом нашел деньги на съёмки "Федоры", отлично понимает, что это фильм вполне может стать последним в его долгой и славной карьере.

Для того, чтобы проникнуться особенным настроением книги, совсем не обязательно быть ценителем старого кино. О Билли Уайлдере я знала немногим больше, чем главная героиня. Но, думается мне, Калисту Франгопулу Джонатан Коу придумал для таких, как я. Очаровательная дурочка с интеллектом болонки, в которой просто невозможно заподозрить человека с высшим образованием, станет нашим проводником на съёмочную площадку "Федоры". А там уже имеющий уши, да услышит, имеющий интернет, да найдет и посмотрит.

Джонатан Коу мог бы рассказать о фильмах, которые принесли Уайлдеру мировую известность, но вместо этого он делает акцент на проектах, которые известны только самым преданным поклонникам режиссёра, как, к примеру, документальный фильм о Холокосте, или не оправдали надежд, подобно "Частной жизни Шерлока Холмса". И все участники съёмочного процесса не без оснований предполагают, что такая же участь постигнет и "Федору". Иногда мне казалось, что сам Билли не вполне понимает, зачем он длит эту агонию, когда есть отличная возможность наслаждаться великолепным бри под бокал не слишком тяжёлого и не слишком фруктового пино-нуар в компании любящей жены.

Проникнуться трагедией великого режиссёра, осознающего, что его звёздный час уже миновал, совсем немножко мешает тот факт, что на момент съёмок "Федоры" Уайлдеру было уже, на минуточку, семьдесят лет. За его плечами была долгая и славная карьера, успех и признание. Самое время уступить своё место на Олимпе молодым, дерзким и не менее талантливым. Король ещё жив, но... Да здравствует король!

8 апреля 2024
LiveLib

Поделиться

Neveyka

Оценил книгу

Честно? На мой взгляд, для романа, обличающего британский “имперский” снобизм, в книге слишком много… британского снобизма)) Может, не “имперского”, потому что времена меняются, но всё же. Думаю, для Коу эти акценты ярки и символичны, мне же они показались театральными. Впрочем, может, я неправа и это Коу так иронизирует сам над собой?

Как бы то ни было пишет он прекрасно! Я прочитала книгу с огромным удовольствием. Проглотила её как плитку шоколада, вокруг которого эта история во многом и крутится. Борнвилл, родной город героев, построен вокруг шоколадной фабрики, с которой связаны все поколения семьи. Сюжет ведёт нас отрывками, через семь исторических событий, показывая их глазами обычных людей. Вот коронуется Елизавета – мы смотрим на неё из толпы, вот женятся Чарльз и Диана – мы наблюдаем за ними по телевизору. Маленькая жизнь идёт, полнится своими поражениями и победами, переплетается с большой жизнью страны и её “героев” – премьер-министров и королей.

Коу пишет историю семьи трогательно и с большой любовью. Как рассказчик он великолепен – он твой старый друг, который решил поведать тебе свою маленькую историю и поиронизировать над большой. Характеры не просто живые – ты словно листаешь альбом с фотографиями, и каждый из героев становится тебе родным. Тебе хорошо и больно вместе с ними. Давно я не испытывала такого погружения в историю!

Не все мысли Коу мне близки. Он вводит в речи (и в молчание) героев много размышлений о расизме и национальной гордости, о равенстве и толерантности. Как европеец, а тем более британец, он продукт сложной системы искусственного единения наций, которые исторически враждебны друг другу – какие громкие слова ни говорили бы политики про единство. Впрочем, думаю, в главном мы с Коу согласны – нужно сохранять национальную гордость, не превращая её в нарциссизм из комплексов и травм, и видеть других достойными и равными себе. Жаль, что сейчас, кажется, мир идёт в противоположную сторону.

4 июля 2023
LiveLib

Поделиться

majj-s

Оценил книгу

Кэдбери для всех ребят
Дарит новый шоколад,
На жирафа он похож,
Съешь его - и подрастешь!

С этим рекламным стишком английский концерн Кэдбери привел в Россию мой любимый шоколадный батончик "Пикник". И больше о шоколаде в связи с этой книгой мне сказать нечего. А почему в связи с ней вообще нужно говорить о шоколаде? Ну, потому что Борнвилл в заглавии - это деревня, основанная семьей квакеров Кэдбери для жизни работников своего шоколадного производства Cadbury's. Квакерство - на самом деле значимая деталь, будучи выразителем взглядов крайней степени пуританизма: трудолюбие, экономность, скромность, презрение к внешнему блеску, неприятие эпатажа, твердые моральные устои - оно во многом определяет атмосферу романа. Такое: "скажи мне, откуда ты и я скажу, кто ты" - на территории деревни, к примеру, не было ни одного магазина, торговавшего алкоголем.

Герои романа родом из Борнвилла, частичку которого несут в себе всю жизнь, куда бы она их ни забросила. И все значимые выборы невольно соотносят с принципами и ценностями малой родины, каким бы смехотворным ни показалось им это предположение. Писатели стареют по разному: весельчак с годами делается мрачным, гуманист мизантропом, мастер проникновения в психологические глубины приходит к простоте и морализаторству. Джонатану Коу возраст к лицу, от богемного абсурдизма "Карликов смерти", психоделического постмодернизма "Дома сна", яростной обличительной сатиры "Какого надувательства" и скорбного негодования "Номера 11" он приходит к спокойной приязни.

На стилистические особенности его прозы это медитативное, буддистски-отстраненное принятию реальности накладывается, создавая удивительный эффект примирения и утешения скорбей. И бьюти-блогерки, которые пишут о "Борнвилле": "Книжку прочитала - как шоколадку сжевала" - лишь переводят на доступный язык эффект воздействия прозы позднего Коу в шедевральном переводе Шаши Мартыновой. Шоколад тоже повышает в организме содержание гормонов счастья (как выяснили британские ученые).

И вот это плавно ведет нас к британскости книги, потому что предельно штампованное "судьба семьи в судьбе страны" как определение жанра, здесь уместно, более чем. Коу уже делал подобное с трилогией "Клуба ракалий", но там объемы, протяженность по времени, многотемье - все иное. "Борнвилл" роман достаточно компактный, выстроенный как череда знаковых для нации событий, числом семь: День Победы, коронация Елизаветы II, Чемпионат Мира по футболу 1966, Инвеститура (официальное оглашение принцом Уэльским) Чарльза, свадьба Чарльза и Дианы, похороны Дианы, 75-я годовщина Дня Победы - и то, как на это реагирует обычная семья из середины английского среднего класса.

Форма далеко не такая простая, как может показаться читателю, очарованному комфортностью этой прозы. Линейное движение из прошлого в будущее нарушает пролог - объявления локдауна в связи с пандемией ковида, прервавшего гастрольный тур внучки главной героини. Еще Инвеститура Чарльза выполнена как письмо двоюродного брата с воспоминаниями о совместном отпуске двух семей в Уэльсе. И в целом фокус повествования все время смещается, вот главная фигура Мэри, а вот уже кто-то из ее детей, внучка.

Английская литература - своего рода священная корова нашего культурного пространства. О них, предельно непохожих на нас англичанах, мы читаем в разы больше, чем о немцах, французах, испанцах, итальянцах. Больше даже, чем об Америке и американцах, хотя, казалось бы, они везде впереди планеты всей и воспринимаются как куда более ментально близкие. И думаю не ошибусь, если скажу, что до последнего времени Британия воспринималась более-менее монолитной. Внезапно когорта талантливых ирландских авторов открыла нам автономную Ирландию, Кейт Аткинсон Шотландию, Али Смит - Уэльс, вполне себе аутентичные и частью империи видеть себя совсем не склонные. Эти симптомы центробежности в "Борнвилле"явственно видны-слышны-ощущаются, и отчасти объясняют Брекзит.

И все-таки поразительно это ощущение национального единства в реакции на значимые события. Коронация и свадьба не были откровением, во многих хороших книгах описано, как их воспринимали страшно далекие от королевской семьи люди. Что меня потрясло, так это похороны принцессы Дианы. Я просто не могу вообразить такой единодушной скорби по поводу смерти какого бы то ни было соотечественника. И тот эпизод, когда похмельный Питер в тисках тяжелейшего личностного кризиса рыдает на балконе в четыре часа утра, по совпадению в день похорон, а из соседнего окошка высовывается мужик и вместо того, чтобы покрыть матом, говорит: "Понимаю тебя, приятель, это мы - все мы убили ее!" Тут я, каюсь, хохотала.

Да, они совсем иные, но в то же время какие-то невероятно близкие и понятные, и это магия текста, за которую спасибо, конечно, автору, но перевод Шаши - отдельное читательское счастье. То самое, когда читаешь и плавишься от нежности к героям. В конечном итоге приходя к большему принятию себя со всеми своими заморочками. Тот самый терапевтический эффект чтения, который дарят лучшие из книг.

Отличная книга, от всего сердца!

5 августа 2023
LiveLib

Поделиться

...
8