Бездарный перевод. Судите сами, каков, к примеру смысл этих фраз: «Но Эдвина уже направилась к двери.
Берди резво поднялась и пошла следом, а она, когда Эдвина обернулась к ней, удивленно и с некоторой неприязнью пробормотала…»? Кто «она», к кому «к ней»?Отсутствуют запятые, перепутаны сочинительные союзы, указания на он/она, порой переводчик творил черт знает что, как-то: «браки заключаются на небесах!». И идиоту ведь ясно, что уместней было бы употребить причастный оборот.