– Я закончу свою работу, затем пойду собирать вещи.
Босс остановил ее, схватив за руку:
– Значит, мой комплимент это насмешка? – Он посмотрел на нее и покачал головой: – Ты странная, Лилли Смит.
На мгновение ей показалось, что в его взгляде было восхищение, но она тут же мысленно отругала себя. «Странная» – это то же самое, что «жалкая неудачница». К горлу подступил комок.
– Мой отец часто мне это говорил, – сказала она, тяжело сглотнув.
– Ты не уволена.
Она посмотрела на него с надеждой:
– Правда?
Наклонившись, принц взял у нее папку и положил на верхнюю полку ее тележки.
– Я придумал для тебя другое наказание.
– Гильотина? Электрический стул?
– Ты сегодня пойдешь со мной на бал.
Лилли раскрыла рот от изумления:
– Что?
Его глаза были похожи на горящие угольки.
– Я хочу, чтобы ты составила мне компанию.
Глаза Лилли расширились от изумления, сердце учащенно забилось.
Ей снится сон? Принц Алессандро может обладать самыми красивыми женщинами в мире. Если верить таблоидам, он меняет их как перчатки. Она не фотомодель и не кинозвезда. Почему он выбрал ее?
– Ну что, cara? – мягко спросил он. – Что скажешь?
От его пристального взгляда у нее кружилась голова, и она, отвернувшись, сказала:
– Я не понимаю.
– Что тут непонятного?
Лилли прокашлялась.
– Я не поняла вашей шутки.
– Я никогда не шучу.
– Но это же бал «Прециози ди Каэтани», – пробормотала она. – Крупнейшее благотворительное мероприятие этого лета. Там будет мэр, губернатор и множество папарацци.
– И что?
– Вы могли бы выбрать любую женщину, которую захотели.
– Я хочу тебя.
От этих трех простых слов сердце Лилли сжалось.
Она соединила в замок дрожащие руки.
– Но у вас есть подруга. Я читала.
– Нет, – отрезал он.
– Но Оливия Бьянки…
– Нет.
Закусив губу, Лилли посмотрела на него. Он не говорил ей всей правды. От него исходила опасность. Если он узнает, кто она на самом деле, она в лучшем случае потеряет работу. В худшем он обвинит ее в корпоративном шпионаже. Инстинкт самосохранения кричал ей: «Беги!»
– Простите, но мой ответ «нет».
Его глаза расширились. Очевидно, он не ожидал от нее подобной реакции.
– Почему?
Она закусила губу.
– Моя работа…
– Назови мне настоящую причину. Настоящую причину? Как насчет того факта, что она дочь человека, которого он ненавидит, и кузина другого человека, которого он ненавидит еще сильнее? Но главная причина состоит в том, что его сила и мужественная красота пугают ее, заставляя ее сердце учащенно биться. Ни один мужчина прежде так на нее не действовал, и она не знала, что ей делать. Разве что бежать.
– Мой бойфренд… мой бывший бойфренд, – поправилась она, – будет сегодня на балу с моей подругой Надией, поэтому я не могу туда пойти.
– Он будет на балу? – Его взгляд посуровел. – Я знаком с мужчиной, из-за которого ты плачешь?
– Он работает в отделе дизайна.
Его темные глаза заблестели.
– Тем более тебе следует туда пойти. Увидев тебя со мной, он осознает твою ценность и будет умолять тебя к нему вернуться. Твоя подруга лопнет от зависти.
– Вы не страдаете от недостатка уверенности в себе, правда?
Он смерил ее взглядом:
– Мы оба прекрасно знаем, что не страдаю.
Лилли поджала губы, понимая, что он прав. Если она пойдет с ним на бал, все женщины в городе, нет, все жительницы Калифорнии лопнут от зависти.
Мысль о том, что Джереми и Надия будут валяться у нее в ногах и умолять ее о прощении, была очень приятной. Всякий раз, когда Лилли допоздна задерживалась на работе, она просила Надию развлечь Джереми. Они ее предали, и у нее больше не осталось друзей в этом городе.
Она встретилась взглядом с Алессандро:
– Я не очень хорошо танцую.
Он медленно окинул ее взглядом:
– Мне с трудом в это верится.
– В детстве я брала уроки бальных танцев, и моя преподавательница посоветовала мне попробовать себя в чем-то другом. Она сказала, что я танцую как слон. Все мои бойфренды жаловались, что я наступала им на ноги.
Выражение его лица стало мягче.
– Даже если ты и наступала им на ноги, это была вина твоих партнеров, а не твоя. Мужчина должен вести свою партнершу.
Она сглотнула:
– Я… э-э… никогда об этом не думала и всегда считала виноватой себя.
– Ты неправильно считала, – сказал он, затем поднял бровь. – Позволь из чистого любопытства спросить, «все» – это сколько?
– Что?
– Сколько бойфрендов у тебя было?
О боже!
Она не могла ему сказать жалкую правду, поэтому дерзко вскинула подбородок и произнесла с притворной уверенностью:
– Несколько.
– Десять? – предположил он.
Ее щеки вспыхнули.
– Два, – призналась она. – Друг в старших классах, – она тяжело сглотнула, – и Джереми.
– Джереми. Значит, вот как зовут человека, который разбил тебе сердце?
– Он меня предал, – сказала она, уставившись в пол, – но это не означает, что он разбил мне сердце.
Не дождавшись развернутого ответа, принц Алессандро произнес:
– Так пойдем со мной на бал. Умения танцевать от тебя не потребуется, поскольку танцевать мы не будем.
Она посмотрела на него с кривой усмешкой:
– Боитесь, что я отдавлю вам ноги?
– Я не танцую.
Ее глаза расширились.
– Что? Вообще?
– Никогда.
– Но вы же являетесь спонсором бала «Прециози ди Каэтани»!
– Это мероприятие помогает собрать деньги для благотворительной организации, которой я помогаю, и поддерживать репутацию «Каэтани ворлдвайд», – произнес он холодным тоном. – Вот что для меня важно. Танцы меня не интересуют.
– О. – Лилли закусила губу. – Понятно.
На самом деле она не понимала, как мужчина вроде принца Алессандро может не танцевать.
Он потянулся к ней, чтобы взять ее за руку:
– Пойдем. Нам нужно поторапливаться.
Лилли отстранилась. Она боялась ему позволить снова к ней прикоснуться. Боялась его странной власти над ее телом.
– Почему я? – спросила она.
– Почему не ты?
Лилли сложила руки на груди.
– Вы славитесь многими вещами, но я ни разу не слышала, чтобы вы приглашали на благотворительный бал невзрачных работниц канцелярии.
Он запрокинул голову и рассмеялся, затем подошел к большой картине на стене за столом и сдвинул ее. За ней оказался сейф. Набрав код, он открыл дверцу, достал платиновые запонки с бриллиантами и снова посмотрел на нее:
– Ты меня заинтересовала, Лилли Смит. Ни одна женщина прежде не спрашивала, почему я выбрал ее.
– Вот такая я странная, – ответила она, наблюдая за тем, как он вдевает запонки в манжеты. У него были сильные загорелые руки с длинными пальцами.
– Десять минут назад выяснилось, что моя спутница не сможет меня сопровождать.
– Мисс Бьянки?
– Да.
Лилли видела фотографии этой богатой наследницы из Милана. Оливия Бьянки светловолосая, худая и красивая – одним словом, полная противоположность Лилли Смит.
– Я совсем на нее не похожа, – сказала она, опустив глаза.
– Ну и замечательно, – отрезал принц Алессандро. – Оливия узнает, как я реагирую на ультиматумы. Мне нужна спутница на вечер, и я нашел тебя в своем кабинете. Это судьба.
– Судьба, – прошептала она.
Он обошел стол и снова встретился с ней взглядом:
– Мне нужна спутница на вечер. Тебе нужно отомстить. Твой вероломный друг уже сегодня будет стоять перед тобой на коленях.
Надия и Джереми причинили ей боль, но она знала, что мстить неправильно. Присутствие принца Алессандро пугало ее. Она не просто боялась потерять работу. Рядом с этим мужчиной она чувствовала себя как-то странно.
– Почему ты медлишь? – спросил он. – Ты в него влюблена?
Лилли покачала головой:
– Это просто…
– Что?
Сглотнув, она отвернулась:
– Ничего.
– Я наблюдал за тобой несколько недель. Ты постоянно меня избегала.
Она раскрыла рот от удивления:
– Вы за мной наблюдали?
Он кивнул:
– Ты быстро уходила в другую сторону, когда видела меня в коридоре. Я не привык к подобному поведению женщин. Оно сбивало меня с толку. Но сейчас я все понимаю.
– Правда?
Ее босс коснулся ее щеки, и она подняла на него глаза.
– Большинство женщин, которых я встречал, бросили бы своих мужчин, чтобы быть со мной. Верность – это редкое качество. Парень, который тебя предал, полный идиот.
Лилли не могла с этим поспорить.
– Но тебе нечего бояться, – сказал он, опустив руку. – Наше романтическое свидание будет просто иллюзией. Завтра я тебе не позвоню, чтобы пригласить на свидание. Я вообще больше никогда никуда тебя не приглашу. С завтрашнего дня ты снова будешь моей служащей, а я буду делать вид, что не замечаю, как ты пытаешься меня избегать.
Лилли сглотнула. Ее кожа все еще горела в том месте, где ее коснулись его пальцы.
– Вы хотите сказать, что, если я сегодня пойду с вами на бал, после этого вы будете меня игнорировать? – прошептала она.
– Да.
Лилли задумалась. Ей необходимо сделать так, чтобы он забыл о ее существовании. Это единственный способ гарантировать то, что он не будет проверять ее резюме. Но в глубине души она знала, что это не единственная причина.
«Ты всегда убегаешь, Лилли, – звучало у нее в голове обвинение Джереми. – Ты сказала, что приехала в Сан-Франциско, чтобы заниматься ювелирным бизнесом и проводить время со мной. Но ты не уделяла время ни своему проекту, ни мне. Либо тебя никогда по-настоящему не интересовали ни я, ни твой будущий бизнес, либо ты ужасная трусиха».
Лилли закрыла глаза. Этим утром она была слишком рассержена, чтобы прислушаться к его словам.
Джереми и Надия предали ее. Она не сделала ничего плохого, не так ли?
Внезапно ей захотелось доказать Джереми, что она может быть веселой и бесстрашной, носить яркую одежду, смеяться и пить шампанское. Одним словом, вести себя как девушка, которая пришла на бал с принцем.
Она вовсе не трусиха. Она может быть дерзкой и смелой. Она будет наблюдать за принцем Алессандро и учиться у него.
Лилли открыла глаза:
– Я согласна.
Он серьезно посмотрел на нее:
– Тебе все понятно, Лилли? Это ненастоящее свидание. Между нами ничего не будет.
– Да, я все поняла, – спокойно ответила она. – В понедельник я вернусь к своей работе в канцелярии, а вы вернетесь к мисс Бьянки, после того как немного ее проучите. Я продолжу на вас работать, и мы больше никогда друг друга не побеспокоим. Меня это устраивает.
Принц Алессандро внимательно на нее посмотрел, затем рассмеялся и покачал головой:
– Ты продолжаешь меня удивлять, Лилли. – Он положил руку ей на талию и повел ее к выходу: – Нам нужно поторопиться.
От его волнующей близости у нее задрожали колени. Она повернулась и бросила растерянный взгляд на свою тележку с папками:
– Но
О проекте
О подписке