Читать книгу «Кризис» онлайн полностью📖 — Джеймса Д. Прескотта — MyBook.
image

Глава 9

Миа сняла тяжелую парку, положила ее на скамью рядом с собой и потерла руки в предвкушении.

– Страсть как есть хочется, – сообщила она Джеку, ставившему на стол две дымившиеся тарелки. В столовой предлагалось на выбор: говяжье рагу, картофельная запеканка с бараниной и куриная лапша. Она выбрала говядину, а Джек – суп. За столами, сдвинутыми в три длинных ряда, сидели занятые едой или разговорами техники, ученые, военные, наслаждаясь теплом и отдыхом.

– И это вся ваша еда? – Миа почувствовала себя обжорой.

От улыбки на его щеках образовались ямочки.

– У меня желудок еще не до конца справился с последствиями путешествия через пространство и время.

– И пока неясно, на какой планете и в каком измерении вы были? – произнесла она, настраиваясь не его волну.

Он покачал головой и принялся старательно дуть на суп.

– Зоуи так делает, – засмеялась Миа.

Он заметил усилие, с которым она держала себя в руках.

– Как она? Вы ее видели тогда, под Ричмондом?

– Не слишком. Но я знаю, что она поправляется, и без рецидивов. Некоторые пациенты быстро справляются с ранними симптомами Зальцбурга, другие долго не могут выйти из первой, тяжелой, фазы.

– Честно говоря, я был удивлен, увидев вас. Приятно удивлен, конечно, но все же. Но ваш компаньон…

– Алан? – переспросила она как бы даже виновато.

– Вы, вроде, говорили, что он мертв?

– Не только говорила, но и отчасти надеялась на это.

– Как он вас нашел?

– Нашел?! Да он все и устроил! То, что я бегу из страны в страну, что за мной гоняются убийцы, а я гоняюсь за обрывками информации. В Риме он организовал мой арест, чтобы привезти меня сюда. Он сказал, что они убьют Олли, – она зажмурилась, и из-под опущенных век рекой потекли слезы. – Ясно, что Майерс назначил его руководить всей операцией здесь. Он хочет, чтобы я продолжала исследования. Ему нужен прорыв, но он считает, что меня нужно подталкивать.

– Угрожая убийством? Чушь какая-то.

– Что тут скажешь… Он больной на всю голову и уже сидел бы где-нибудь в тюрьме, если бы не был таким блестящим ученым.

– Вы льстите подонку. Чего он, по-вашему, добивается?

– Стать человеком? – предположила Миа.

– Глупости. Он вас использует, как всегда использовал.

– А вам не приходило в голову, что я его тоже использую?! – спросила Миа с вызовом.

Нет, Джеку такое не приходило в голову.

– А что это за двойняшки с вами?

– София и Ноэми. С ними работал доктор Путелли. Они первые известные пациенты с полным набором из восьми генов Зальцбурга.

– Значит, треть популяции имеет двадцать четыре хромосомы, тогда как остальные должны довольствоваться двадцатью тремя. Чувствую, как во мне развивается комплекс неполноценности.

– Вас можно понять. У девочек, как и у других пациентов, все начиналось плохо: снижение костной массы, потеря речи, болезненная реакция на свет и т. д. А потом вдруг проявились доминантные гены Зальцбурга.

– Которые в 48-й хроматиде?

– Да. Мы сначала не знали, но первыми заявили о себе рецессивные гены 47-й хроматиды, и только по мере появления новых взрывных волн начали работать доминантные гены 48-й.

– То, что мы наблюдали у Гранта: из хилого шестидесятилетнего дядечки с плохой кожей он за несколько дней превратился в загорелого атлета. Не говоря уже о способности к восстановлению после ранений.

– Восстановлению? – заинтересовалась Миа.

– Дважды был ранен израильтянами: в грудь и в запястье. Через сутки уже бегал по базе как ни в чем не бывало.

– Это работа гена MRE11: он исправляет ошибки в ДНК.

– Крутой работничек: двадцать четыре часа в сутки без выходных.

Миа засмеялась.

– Из того, что вы говорите, получается, что по крайней мере половина изменений, происходящих с людьми, скорее к лучшему. Я начинаю жалеть, что не слег с Зальцбургом… – тут он вспомнил про Миину дочь и поторопился добавить: – Извините, я, кажется, зарапортовался…

– Все нормально. Знаете, Олли считает, что атины готовят из людей рабов для работы в трудных условиях на астероидах или что-то в этом роде.

– Не лишено смысла, – Джек задумался, припоминая. – Хотя в Заливе мы уже обсуждали такую вероятность, и Гэби привела один разумный аргумент. Если атинам нужны ресурсы, зачем тащиться через половину Вселенной на маленькую планету, населенную какими-то отморозками, когда в любой галактике полно всего, чего только может пожелать инопланетная душа? – Джек медленно мешал суп в своей тарелке, внимательно вглядываясь в маленький лапшеворот. – Надеюсь, что он все-таки неправ. А то, что девочки – близняшки, имеет значение?

– Думаю, да. В Калькутте мы с доктором Янссон заметили, что женщины с Зальцбургом неизменно рожают двойню.

– Всегда?

– Из того, что мы видели – абсолютно. Иногда – троих или четверых, но никогда одного.

– Слегка пугающе.

– Поверьте, когда мы это заметили, мне стало не по себе.

– И вы установили, что это связано именно с Зальцбургом?

– Да, только мы не знаем, как и почему. Думаю, дело в последнем четвертом гене 48-й хроматиды, он называется HOK3 и воздействует на извилину гиппокампа в коре головного мозга. Двойняшки должны помочь разобраться.

– Воздействует – как?

– Не знаю пока. Когда мы с Олли пришли к ним в психушку…

– В психушку?! – вытаращил глаза Джек.

– Доктор Путелли отправил их туда на осмотр: они говорили, что слышат голоса, и он подозревал психическое расстройство.

– И?

– Расстройства нет, но реальность не умещается в голове.

– В моей голове умещается вид Гранта, выжимающего вес в триста фунтов.

– Девочки демонстрируют способность к… – Миа с заметным усилием выдавила из себя последнее слово: – телепатии.

– Как если бы им вживили электронные импланты? – Джек был явно в растерянности. – Я тут статью про это читал.

– Нет, мы проверяли: никаких операций. Но когда одна из них что-то думает, другая тут же знает, что в голове у сестры. Звучит антинаучно, но я уверена, что какое-то научное объяснение существует.

– Вы рассчитываете найти научное объяснение или понять, как работает этот механизм?

– Скорее последнее. Думаете, я сумасшедшая, да?

– Вот что я вам скажу. В пятистах ярдах от этой столовки находится нечто наподобие вращающейся черной дыры. И я по доброй воле проходил через эту дыру на ту сторону, так что меня теперь мало что удивляет, в том числе и то, что люди могут читать мысли друг друга. Мы встретились с цивилизацией, которая обогнала нас на сотни, тысячи или даже миллионы лет. Представьте себе, что бы подумали фермеры Месопотамии десять тысяч лет назад, если бы увидели самолет или вертолет.

– Что лицезреют Бога.

– Или дьявола.

Глава 10

После обеда Джек вернулся на Северную Звезду посмотреть, насколько Гэби и Юджин продвинулись в анализе свойств портала. Адмирал Старк запретил дальнейшие действия – до времени выработки научного плана операций. Перед ними была инопланетная экосистема, населенная неведомыми существами, одно из которых проявило крайнюю степень агрессивности. На базе говорили, что Алан Зальцбург выписал группу каких-то суперспециалистов. Восьмой отряд Котиков и бойцы на базе были, конечно, недовольны, но Джек уже планировал, с теми или другими, вновь посетить загадочный мир по ту сторону портала.

Джек, как и предполагал, нашел Гэби, Юджина и Анну в астрофизической лаборатории перед монитором компьютера.

– Ну? – сказал Джек, входя, и Гэби подпрыгнула, схватившись за сердце.

– О Господи! Нельзя так пугать людей.

Динь приветливо затявкала.

– Пытаемся понять, как работает портал, – сообщил Юджин.

– Он тут крутится уже миллионы лет, – Джек заглянул в монитор.

– Ну да, – согласился Юджин, – только информации никакой.

– Как так?

– По приборам, – Гэби покрутилась во вращающемся кресле, – портал излучает дикое количество электромагнитной радиации. По идее, он должен всё выжигать дотла на сотни ярдов вокруг. Но этого почему-то не происходит.

– Или втягивать в себя, – вступил Юджин. – Замеры гравитации зашкаливают. Портал больше похож на сингулярность, чем вход куда бы то ни было.

– Син-гу-ляр-ность, – медленно повторил Джек. – Хотите сказать – это нечто вроде черной дыры?

– Не нечто вроде – это она и есть! – воскликнул Юджин. – Только ее создали так, чтобы она не разрушила планету.

– Тут вот в чем фишка, – Гэби выпрямилась и потянулась. – Эйнштейн помимо черных предсказал существование белых дыр. Черные дыры не дают ничему выйти из них, а белые – не дают войти. Все они – билет в одну сторону, а наш портал работает в обоих направлениях.

– Белое и черное в одном флаконе, – подытожил Джек.

– Расовая гармония, – поддержал его Юджин.

– И как это у них получается? – подумал вслух Джек.

– Доктор Грир, – вступила в разговор Анна, – доктор Бишоп и доктор Джареки получили интересные результаты. Пока мы были по ту сторону портала, они откачали воздух из камеры деконтаминации и прошлись по ней электромагнитным и эгзагерцевым лазером. Пики в рентгеновском излучении наводят на мысль, что мы имеем дело с новой, не известной науке частицей.

Это может оказаться грандиозным открытием, Джек, – проговорил, волнуясь, Юджин.

– Гравитон?

– Нет. Темная энергия!

Джек, как говорится, машинально подошел к окну и стал невидящим взором смотреть на поземку, которая, как беспокойные духи, мчалась, завиваясь, по снежной равнине внизу. Годами ученые пытались построить вечно ускользающую теорию всего, способную дать единое стройное объяснение микро- и макромира. Но еще больше им хотелось найти темную энергию и темную материю, этот Святой Грааль физиков всего мира. Может ли так быть, думал Джек, что величайшее научное открытие в истории человечества будет сделано за несколько дней до исчезновения этого самого человечества? Какая горькая ирония!..

Анна положила руку ему на плечо.

– Вы в порядке, доктор Грир?

– Я – да, в порядке. Просто столько всего навалилось… – он думал о том, как они могли бы использовать это открытие в своих интересах. За окном в это время заходил на посадку тяжелый грузовой самолет. Похоже, суперспециалисты Алана прибыли.

Глава 11

Джек и остальные смотрели, как люди в темно-синих парках и комбинезонах разгружали тяжелые ящики.

– Что такое Volkov Industries? – поинтересовалась Гэби, рассматривая надписи на их спинах.

– Понятия не имею, – ответил Джек. – Первый раз вижу.

– Много всего привезли, – заметил Юджин, утирая лоб, словно даже смотреть, как таскают бесчисленные ящики, ему было тяжело.

К ним присоединился один из людей Старка.

– Куда они все это таскают? – спросила Гэби.

– В библиотеку в социальном модуле. Книги оттуда они вынесли, чтобы освободить место.

– И правильно, – саркастически одобрил Юджин. – Да и кому теперь нужны эти книги!..

Последними были выгружены два самых больших ящика. Их транспортировка по инженерному коридору в социальный модуль сопровождалась легким жужжанием. С двух сторон каждого ящика выступали стержни, закрепленные на роботах-грузчиках, ритмично топавших резиновыми подошвами. Сенсоры на головах роботов уверенно вели их в нужном направлении. Картина наводила на мысль о паланкинах, несомых рабами по улицам Древнего Рима. Что невольно повышало интерес к содержимому ящиков.

– Не каждый день такое увидишь, – заметил Джек.

Анна тоже округлила глаза, глядя на процессию.

– Привет! – она попыталась заговорить с роботом, несущим второй ящик, но тот даже не повернул головы. Анна скривила рот.

– Дети в школе игнорируют тебя? – Джек положил руку на ее плечо и улыбнулся.

– В школе? – не поняла Анна.

– Фигурально выражаясь.

– Что это вообще такое? – спросила Гэби.

– Не знаю, – ответил Джек. – Но узнаю.

* * *

В бывшей библиотеке, превратившейся в штаб-квартиру Volkov Industries, кипела жизнь. Люди в темно-синих комбинезонах говорили по-русски, чего, учитывая название компании, можно было ожидать.

– Здесь нельзя находиться, – сообщил коренастый человек с бритой головой и видом отставного боксера. – Закрыто для посторонних.

– Какие проблемы? – к ним подошел молодой, едва за тридцать, человек в балахоне с капюшоном и в джинсах. Он выглядел совершенно как выкормыш Силиконовой Долины или его русская копия. – Все нормально, Дмитрий, мы все в одной команде, – он жестом отпустил Дмитрия и протянул руку: – Юрий Волков.

Они поздоровались.

– Вы занимаетесь робототехникой? – спросил Джек очевидное.

– Помимо прочего, – Волков с интересом поглядел мимо Джека. – А вас как зовут?

– Анна, – смущенно сказала Анна. – А это – Динь, – она подняла в руках собачку, которая радостно махала хвостом. – Мне кажется, вы ей нравитесь.

– Динь, видимо, разбирается в людях, – Юрий улыбнулся, демонстрируя белые и прямые, как клавиши у рояля, зубы. Затем, повернувшись к Джеку, спросил: – Ваше?

– Анна – не предмет, а личность, – привычно уже пояснил Джек.

– Точно! Мы всегда стремимся наделять душой и сознанием наши собственные создания, – Юрий хлопнул Джека по плечу. – Мы здесь не конкуренты. А в Москве у меня есть гостиничная сеть, и, если мы справимся со здешней головоломкой, я думаю, Анна могла бы блистать в роли менеджера на стойке регистрации или даже горничной, – тут Юрий увидел выражение лица Джека и сменил тему: – Могу еще чем-нибудь быть полезен?

1
...