Читать книгу «В ожидании солнца» онлайн полностью📖 — Дж.Дж. Пантелли — MyBook.

Глава 6
РЕЙЧЕЛ

Роуз громко присвистывает, как портовый грузчик, когда я выхожу утром к завтраку из своей комнаты. И где она научилась этому? Неужели у этого мальчишки Кроу?

– Выглядишь на все сто, мам! Сколько лет мистеру Руперту? Он женат? – дочь смеётся в ладошку, когда я шутливо замахиваюсь в ее сторону, держа в руках банку с кофе.

– Я просто хочу посетить отделение банка сегодня. Наличность на исходе, а здесь мало кого интересует карта «Американ Экспресс».

Поправляю ремень на своей бежевой юбке-карандаш и засыпаю кофейные зерна в кофеварку.

– Угу, тебя, конечно, не пустили бы даже на крыльцо банка, если бы не эти туфли от «Джими Чу».

Роуз иронично складывает свои губы и выскребает из банки йогурта его остатки.

– Туфли от «Джими Чу» я приберегла для похода к стоматологу.

Показываю нахалке язык и передаю ей готовый сэндвич.

Уже спустя двадцать минут мы прощаемся с ней на школьной парковке, где наблюдаем, как ржавый грузовик Кроу на всей скорости влетает между двух машин.

– Придурки. – Шепчет Роуз и нажимает на дверную ручку.

– У тебя нет с ними проблем? – на мой вопрос дочь раздражённо закатывает глаза.

– Я обхожу их стороной, мам. И поверь, Ренато, совсем на них не похож.

– Угу. – Я все ещё слежу за передвижением двух парней сквозь лобовое стекло. – Кстати, на следующей недели ты уже будешь ездить на своей машине. Постарайся не встречаться с этими…эээ…парнями на дороге. Я даже не уверена, что у них есть водительские удостоверения.

Роуз что-то радостно выкрикивает и повисает на моей шее.

– Только пообещай мам, что это не будет ржавый пикап. Я не чокнутая Белла Свон и точно не обрадуюсь такому корыту.

– А если Ренато окажется вампиром? – шучу я, приглаживая волосы дочери.

– Тогда мне придется пересмотреть «Блэйда» и обзавестись револьвером с серебряными пулями.

Роуз выбирается из салона «Мандео» и закидывает рюкзак на плечо.

– Помнится пару лет назад ты и Киара готовы были убить любого, кто ненавидит «Сумерки».

– Мне было тринадцать, ма! Я была не в себе из-за начавшихся месячных!

Я прыскаю и поднимаю ладонь, помахав дочери на прощание. Она точно заткнет любого за пояс. Моя маленькая Рози.

***

Холди вызывается вместе со мной посетить отделение банка, что находится в нескольких футах от редакции газеты. Сегодня женщина в приподнятом настроении. Мистер Руперт утром похвалил ее за очередную «вкусную статью», как сама, любя, называет их Холди.

У входа в банк мы сталкиваемся с импозантным высоким мужчиной, который приветствует нас, приложив пальцы к своей ковбойской шляпе, явно изготовленной по специальному заказу ее обладателя.

– Леди, доброго дня!

Я провожаю широкоплечего незнакомца взглядом, он скрывается в голубом «Кадиллаке», а после автомобиль исчезает из поля нашего зрения.

– Мэр Мэдисона. – Слышу я голос Холди, а после ещё несколько приглушенных ругательств. – Жаль, что я могу написать лишь про тыквенный пирог, а Говард слишком труслив, чтобы выдать разгромную статью про этого хлыща.

– Вижу, ты не в восторге от этого типа.

Холди фыркает и, взяв меня под локоть, заводит в прохладный холл банка.

Женщина, что обслуживает нас довольно мила и все мои проблемы решаются довольно быстро. Пока Холди узнает о своем счёте, я звоню маме и рассказываю ей о том, как мы устроились.

Странный шум со стороны входа заставляет меня поскорее закончить звонок, и я едва не роняю свой Айфон, когда вижу, что дуло ружья направлено прямо на меня.

– Глэдис, давай сюда деньги! Живо, твою мать! – начинает вопить старик с оружием в руках.

Клетчатая рубашка на его груди расстегнута, и я даже не могу определить какого она цвета из-за грязи.

– Спятивший сукин сын! Совсем мозги пропил! Ллойд Ален Смит, опусти ружье! Ты пугаешь Глэдис.

Холди медленно поднимается со стула и смело направляется к пьяному старику. Ружье в его руках ходит ходуном, а я уже представляю, как сейчас услышу оглушительный звук выстрела.

– Оставайся на месте, Холди. Я не хочу стрелять. – Предупреждает мужчина, утирая тыльной стороной ладони бисер пота со своего загорелого, морщинистого лба.

– Поэтому опусти ружье, старый кретин. Хорошо, что Энни не дожила до этого дня! – из уст Холди льются такие ругательства, что, кажется, даже старик покрылся пятнами от стыда.

Но ее слова работают. Мужчина опускает ружье, и громкое рыдание наполняет напряжённый воздух.

– Холди, если бы Энни была жива…– очередной всхлип. – Я не завяз бы в чертовом покере и не проиграл бы все наши сбережения. Черт, мне нечем платить по накладной в этом месяце. Урожай я смогу продать только через восемь недель, кредиторы не хотят дать мне отсрочку. Ублюдки!

Холди жалостливо вздыхает и хлопает Ллойда по плечу.

– И ты решил, что ограбить банка-это хорошая идея?

Он виновато качает головой, а Холди заходится в истеричном смехе, который подхватывают все немногочисленные посетители банка, в том числе и я.

– В ружье соль. Я не нашел ни одного патрона.

После этого заявление смех становится ещё громче. Я замечаю, что с улицы отделение уже заполняет толпа зевак.

– Что здесь происходит? – знакомый низкий голос вынуждает меня сделать пару шагов в сторону и из-за спины Холди я вижу того парня из «Жирного быка». Какого черта он в форме шерифа?

– Твою мать! – шепчу я и тут же получаю толчок в бок от Холди.

– Рейчел! Леди не пристало так выражаться!

Я удивлённо смотрю на женщину, которая пять минут назад ругалась так, словно выросла в Гарлеме.

– Это шериф? – зачем-то уточняю, словно не вижу звезду на его груди и внушительного размера кобуру на его поясе.

– Конечно, это шериф, милая. Шейн, можешь вернуться к своим делам. Ллойд просто перебрал с бренди.

Холди оказывается возле служителя закона, закрывая собой ссутулившегося виновника этого представления.

– Утренний бренди? Никогда не слышал о таком, Холди. – шериф осторожно отодвигает мою коллегу и строго взирает на старика.

– Серьезно, Смит? Хочешь за решетку? Ручей на твоей земле скоро пересохнет, а ты решил ограбить банк?

Шейн, или как там его назвала Холди, качает головой. И в этот момент Глэдис наперебой с Холди начинают вводить шерифа в курс дела. Слушая их, он, наконец, замечает меня. И, улыбнувшись одним уголком рта, приветствует меня. Его взгляд медленно скользит по моей фигуре и брови удивлённо взлетают вверх, когда он останавливает его на моих бежевых лодочках. Что его так удивляет? Мой наряд?

– Ладно-ладно, дамы! Говорите по очереди. Хорошо? – шериф все своё внимание возвращает к женщинам.

Когда причины вторжения Ллойда обозначены, шериф задумчиво проводит рукой по своей трёхдневный щетине. А я все ещё не могу отвести глаз от этого мужчины. Он как магнит действует на мое сознание. И если его действительно зовут Шейн, то мне хочется шептать это имя, уткнувшись носом в его загорелую шею.

Кто-то выключил кондиционер? Почему мне неожиданно стало жарко? Особенно внизу живота.

– Нужно ещё раз поговорить с кредиторами, Ллойд. Уверен, они пойдут навстречу и дадут отсрочку. Уже через несколько недель у тебя будет урожай. – Изрекает шериф, но старик устало качает головой.

– У меня уже была отсрочка на два месяца, Шейн. Теперь они будут стоять на своем до конца.

– Я думаю, что эту проблему можно легко решить. – Это мой голос? Черт, Рейчел!

– О чем вы, мисс Аркетт? – шериф выжидающе смотрит на меня, как и, по меньшей мере, десять пар глаз.

– Сегодня я видела объявление о предстоящем футбольном матче. Школьная команда завершает сезон, и думаю для вашего городка это важное событие. – Я сглатываю, но жители Мэдисона все ещё смотрят на меня непонимающе. – Можно продавать билеты на это матч, скажем за условных пять долларов и вырученную сумму от продажи билетов и сувениров отдать мистеру Смиту.

По толпе проходит гул одобрения. Холди сжимает мое плечо и подмигивает мне.

– Молодец, девочка! Это отличная идея!

– Шейн, я могу помочь с организацией. – Из-за спины шерифа выплывает стройная шатенка и слишком дружелюбно улыбается ему.

– Хорошо-хорошо! – мужчина, со звездой на груди, поднимает ладони вверх, и толпа начинает хлопать.

Мистер Смит победно поднимает руки вверх и в этот момент звук выстрела заставляет всех замолчать.

– Твою мать, Ллойд! Отберите у него ружье! Аааа, моя задница!

Я оборачиваюсь на мужские стоны и наблюдаю за тем, как хозяин «Жирного быка» Бо, прикрывая ладонью свою пятую точку, бегает по кругу.

– Ему явно нужна помощь доктора Паттерсона. – слова шерифа раздаются прямо за моей спиной, я резко оборачиваюсь и едва не втыкаюсь носом в его грудь.

– Мисс Аркетт, я хотел бы извиниться перед вами за то случай у Бо.

Я поднимаю глаза и встречаюсь с его снисходительной усмешкой. Разве мне нужны проблемы с законом? А в таких городках закон – это шериф.

– Вы тоже простите меня за пощечину, сэр. Это было опрометчиво с моей стороны.

Наш разговор прерывает шатенка, которая под каким-то предлогом уводит Шейна в сторону.

– Он с ней спит. – Говорит Холди, когда мы выходим из отделения банка.

– О чем ты?

– Шериф спит с Самантой, учительницей английского. – Поясняет она.

– Мне совершенно нет до этого дела.

Ироничная ухмылка Холди роняет мое настроение к нулевой отметке до конца дня. Какое мне дело с кем спит местный шериф?

Глава 7
УИЛЛ

Я просыпаюсь за пару часов до рассвета и экспресс-сборы занимают три минуты. Солнце только-только расправляет лучи над янтарной линией горизонта, а я уже кручу руль, проезжая вдоль открывающихся лавочек Мэдисона. Мне нужно забрать партию лекарств, что я заказывал на днях и заехать к Томпсону, чтобы осмотреть Бэтти после тяжелых родов. Говард Свилли снимает шляпу, видя, как я торможу у тротуара. Я киваю головой и пока, копаюсь в бардачке в поисках бумажника, он заходит в издательство «Мэдисон Ньюс».

– Привет, Уилл. – Щебечет позади меня Кия Моррисон. Внешность у этой школьницы совсем не тянет на подростковую. Скорее на молодую, развратную модель с обложки «Плейбой» или «Мэн’с Хэлтс».

– Встала с первыми петухами? – усмехаюсь я, закусывая клочок бумаги, что необходимо предъявить в аптеке.

Девушка проводит ладонью по моей спине и сжимает ягодицу.

– Вчера ты был лучше всех. Я даже не принимала душ, чтоб пахнуть тобой до самого вечера.

– Расслабься, детка, сезон благотворительности завершился. В другой раз, тебе придется платить за секс со мной.

– У меня имеются кое-какие сбережения. – Подмигивает она и еще разок впивается ноготками в мою задницу. Я слежу за тем, как ее юбка задирается при ходьбе, не осознавая, что меня могут застать за этим занятием. Кия слишком сексуальная девчонка и член в моих штанах, просится наружу.

– Доброе утро, Рассел. – Произносит мистер Паттерсон, отхлебывая кофе из пластикового стаканчика.

– Доброе утро, сэр. Как настроение? – я переключаюсь с накаченных ног Кии на лицо мужика средних лет. В прошлом году он отмечал юбилей и получил от мэра подарок в виде частной клиники для женщин. Да, Паттерсон гинеколог с большим стажем.

– Прекрасно. Благодаря твоему брату, я имею возможность вот так спокойно, наслаждаться утренней прогулкой.

– Да, Шейн гроза хулиганов. – Не понимаю почему, но хмурюсь, когда разговор петляет в эту сторону. Возьми любого в Мэдисоне и спроси, кого они ставят в пример своим детям, абсолютно все, ответят, Шейна Рассела. Тот же Паттерсон, по гроб жизни обязан брату за случай со своим тупоголовым сыном. Два года назад, малец, забрался в дом дурочка Люка Вайнса и чуть не спалил до основания, вместе с ним. Шейн выбил для Паттерсона-младшего место в казарме в Форт-Уайтли во Флориде, избавив его от реального срока. Теперь, папочка-доктор, пойдет на преступление ради Шейна. Образно говоря, конечно.

– Как жаль, что ваша мама не может этого видеть. – Слова человека, что знал ее с юных лет, режут плоть острым ножом.

– Да, но как вещает преподобный Макмур, она наблюдает за нами с небес.

Я хочу отделаться от собеседника, и у меня выходит. Он учтиво улыбается, а я шагаю к стеклянной двери с табличкой «Открыто». Правда, у стойки выдачи товара, болтает миссис Ларсон – любительница историй о южанах и конфедератах.

– Привет, Поппи! – громко говорю я, привлекая внимание фармацевта.

– Привет-привет, Уилл. Подожди одну секундочку, ладно? – она дает понять, что не в силах отшить клиентку. Я подхожу к витрине с седативными препаратами и мечтаю, опустошить несколько упаковок, чтобы не слушать писклявый голос Ларсон.

– Уильям, спасибо тебе за моего кота. Он перестал чесаться. – Кажется, Луиза решает меня убить.

– Не за что, мэм. Только в следующий раз обратитесь к специалисту.

– Ты же ветеринар.

– Я по большим…животным, а не по домашним.

– Ох, надо же. Семьдесят три года живу на свете и не знала, что есть различия, – Вздыхает женщина, забирая пакетик у Поппи. – Благодарю, милая.

– Обращайтесь. – Сухо реагирует брюнетка с короткой стрижкой, практически под ноль.

Дверь за учительницей закрывается, и я становлюсь на ее место у стойки.

– Заказ, пока никто не забежал с кишечными коликами.

– Прости, я уже готова была заменить ее таблетки от гастрита, на слабительное! – смеется Поппи и закатывает глаза.

Спустя какое-то время, коробка с сильнодействующими веществами, оказывается в моих руках.

– У тебя точно все в порядке с лицензией? Тут, по меньшей мере, слоновья доза морфина. – Уточняет девушка с кучей татуировок на запястьях.

– Конечно. Я слежу за этим. И поверь, контролирующие оборот наркотиков службы, в курсе, где я их применяю.

– Фух, прям легче стало.

– Хорошего дня!

– И тебе.

На воздухе, у меня поднимается настроение. Я водружаю коробку в багажник и забираюсь в салон. Черт, завтра же суббота! Я обещал одной красотке, поездку в Чанли. Молниеносно завожу пикап и срываюсь с разогретого утренним солнцем асфальта.

***

Бэтти чувствует себя на все сто процентов, и я могу вернуться домой, чтобы отдохнуть перед предстоящей вылазкой в соседний городок. Я уверен, что брат еще в участке, судя по тому, что я видел мэра около него.

– Черт подери! – я обнаруживаю, что скотч сорван с картона и не хватает пары ампул с опиатами. – Черт!!!

Я вырву язык Поппи за то, что нагадала мне проблемы. Быстро выудив телефон из джинсов, звоню Шейну, но он недоступен. Твою мать!

– Что стряслось, Уилл? – Генри Томпсон, спускается с крыльца и дым от его сигареты разъедает ему глаза.

– Полное дерьмо! Кто-то украл у меня лекарства. – Я пинаю колесо пикапа и матерюсь.

– Вот же ублюдки!

– О ком ты?

– Кроу крутились тут, пока ты осматривал Бэтти. Я их прогнал.

– Почему сразу мне не сказал?

– Я как-то не подумал…

Не теряя ни минуты, запрыгиваю в машину и мчусь к озеру Манроу, где тусуются эти скоты.

Яркое пламя костра, ведет меня в верном направлении, стоит только спрыгнуть с подножки пикапа. Бита в моей левой руке, кружится меж пальцев, как лассо ковбоя, во время родео. Не зря, я вожу ее под сиденьем. Толпа старшеклассников распивает пиво и виски, смешивая в высоких стаканах из белого пластика. Музыка грохочет из колонок, встроенных в багажник одной из тачек. Две девчонки, с голыми сиськами трутся друг о друга и заводят смотрящих на них парней. Моррисон узнает меня в опускающейся мгле и кричит:

– Ребята!!!

Квентин оборачивается мгновенно, а Каин и Ренато, делают разворот как в замедленной съемке. Не говоря ни слова, я наношу удар Квентину, и он падает, выплевывая зуб в песок.

– Ты чего?!!! – орет Ренато.

– Где препараты? – хватаю Квентина за шиворот, и футболка трещит по швам.

– Да о чем ты, мужик?! – не унимается Ренато. – Мы весь вечер здесь!

Еще один удар битой, приходится по ребрам старшего Кроу. Я не сомневаюсь, что именно он виновник пропажи.

– Иди в жопу, Рассел…– хрипит Квентин.

– Я надеялся, что ты продлишь мне удовольствие. – Бита взлетает вверх и останавливается в дюйме от лица ублюдка, потому что крик Кии, меня отвлекает.

– Вот, держи. Только не трогай их, пожалуйста. – Бормочет она.

Я обтираю свое орудие о бедро и указываю им на Каина и Ренато.

– Благодарите Моррисон.

Мои шаги утопают в траве, что пробивается из земли и отделяет пляж от дороги.

– Уилл. – Тихо подкрадывается Кия.

– Даже не думай, поняла? – я бросаю биту в пикап и заношу ногу, чтобы сесть.

– Я приеду попозже?

– Нет.

– Уилл!

Шум двигателя заглушает ее причитания и проклятия. К чему мне шлюха, ворующая наркоту, чтобы ублажить гребаных мальчиков из старшей школы.

***

Всю ночь мне ни хрена не спится. Я срываюсь в три часа ночи и натыкаюсь на брата за ноутбуком. Выглядит он, чертовски, гламурно. Но, я ему не говорю об этом. Бутылка молока летит в мусорку, после моего нападения, а затем, я заваливаюсь на диван в гостиной и до утра, смотрю ночные шоу.

Примерно в восемь часов, я паркуюсь у фермы Финча и смотрю на Роуз и Рейчел, что берется свести меня с ума своим легким сарафаном. У нее не такие формы, как у Кии, но помоги мне боже, я завожусь, только при мысли о том, как целую ее шею.

– Привет, Уилл. – Роуз садится назад, уступая место матери. Черт, какая мать?! Подруга, сестра, но точно, не женщина, родившая эту взрослую девчонку.

– Я заехал в кафе и взял нам всем кофе. И парочку сандвичей в дорогу.

– Клёво! – радуется Роуз.

– Спасибо, но ты же вроде говорил ехать не больше часа? – Ловит меня Рейчел, и я улыбаюсь:

– Простите, проявил внимание. Не больше.

Обе переглядываются, и салон наполняется незнакомыми духами. Благо, ветер врывается в открытые окна, и я выдержу эту пытку до Чанли.

***

Свалка машин «Билла Базза» – отличное подспорье для скромного бюджета. Сам Билл, вцепляется в нас, как питон в кролика. Не так часто, у него приобретают авто.

– На что рассчитываете, сэр? – интересуется лысоватый, но еще бодрый хозяин сего королевства.

– Мы? – я поворачиваюсь к Рейчел. – Сколько?

– Максимум две штуки. – Шепчет она.

– Полторы и полная страховка. – Говорю я, и на его лысине проступает пот.

– Ну, кажется, я знаю, что вам предложить, – Он достает платок и обмакивает лицо. – Идемте.

Мы идем за Биллом, и он приводит нас к ряду развалюх разных марок. Рейчел в шоке, а Роуз явно злится.

1
...
...
11