В ближнем углу, сидя в уютных мягких креслах, двое играли в шашки. Один из них, несомненно, был драконом, а вот второй, упитанный, лысеющий человечек с кольцом светлых волос, вероятно, и являлся нужным им человеком.
– Ну нет уж, – пропыхтел человечек, забирая сразу две белые шашки своей черной, – в этот раз ты так меня не возьмешь, наглая шкура.
– Угу, – хмыкнул, вероятно, руководитель драконов в посольстве, совершенно не обидевшись на такое обращение, – в прошлые два раза ты то же самое говорил.
– А, вот увидишь, – азартно сказал человек, снова двигая шашку вперед. – Ах ты ж, зараза, – с огорчением сказал он, не заметив, как подставился сразу под тройной удар, – как я мог это так проморгать?
– Глаз замылился, – пожал плечами дракон, ссыпая шашки в доску, предварительно дождавшись от человека кивка, означавшего, что тот согласен с поражением, – да и опыт, друг мой Вернон, опыт.
– Ладно, Скимик, хватит бахвалиться. – Человек ловко развернул кресло к Дитриху и Фалкесте. – Чем обязаны чести?
– Мне и моей спутнице нужно получить на две недели регистрацию в городе, чтобы у нас не было проблем с законом, – ответил Дитрих, дипломатично не заметив этой шутливой перепалки.
– Раз плюнуть, – добродушно сказал дракон по имени Скимик, щелкая пальцами и прямо в своем кресле переносясь за стол. – Имена, цель помещения?
– Дитрих. На экскурсию, – подумав, добавил принц. Впрочем, это было явно лишнее.
– Дитрих? – дракон с уважением посмотрел на принца. – Извинения приношу, ваше высочество, не признал… никак не ожидал вас тут увидеть. Что ж…
– Я тоже приношу извинения, – человек встал со своего кресла и подошел к принцу, – вы сказали, вас зовут… Дитрих?
Он жадно вглядывался в лицо принца. Но, поймав сердитый взгляд дракона, тут же отвернулся.
– Простите, – сказал министр Вернон, – просто я, еще будучи студиозом в Университете казначейства, запомнил принца Дитриха, которого отправили к драконам. Это же… не вы?
– Долго объяснять, – ответил Дитрих, – но если просто – нет, не я. Уже не я.
– Неважно, – властно сказал посольский дракон, который наверняка знал всю подоплеку. – Имя вашей спутницы – и можете быть свободны.
– Фалкеста, – представилась женщина. Дракон принялся заполнять документы, но министр Вернон снова встрепенулся.
– В который раз приношу извинения, – теперь он уже подошел к женщине и внимательно на нее посмотрел, – мне знакомо это имя. Не вы ли, барышня, лет эдак двадцать пять – тридцать назад пытались затеять одно… крайне безрассудное мероприятие?
– Вероятно, мне сразу стоит объясниться, – хладнокровно сказала Фалкеста. – Да, когда-то я пыталась свергнуть короля Арнольда, но это было давно. Сейчас я не имею ничего против королевской семьи. Хотя бы потому, что король Арнольд изволил уйти в мир иной. Я теперь гражданка драконьих островов. У меня там остались муж и дочь. И мне глубоко безразлично все то, что тут сейчас происходит. Я нахожусь здесь исключительно по личной просьбе принца Дитриха.
– Поэтому, – подхватил принц, – эта женщина находится под полной моей защитой и обладает такими же правами, что и прочие драконы. В том числе – и правом на неприкосновенность. Я доступно объясняю? – сурово спросил он министра.
– Разумеется, ваше высочество, – поспешно кивнул министр Вернон. – И все же в мои обязанности входит сообщить об этом уполномоченным людям.
– Несомненно, – кивнул Дитрих. – И все же, если с моей спутницей хоть что-нибудь случится – уведомляю вас, это чревато значительным ухудшением отношений с посольством. Вплоть до полного его свертывания. А когда – то есть, разумеется, если – драконы отсюда уйдут, прочие государства уже не с такой охотой захотят хранить свои деньги в Великом Континентальном Банке. Это, пожалуйста, тоже не забудьте передать своим уполномоченным лицам.
– Разумеется, ваше высочество, – с поклоном ответил министр, на лице которого во время этой реплики не промелькнуло ни единой эмоции.
– Рад, что мы друг друга поняли, – сухо сказал Дитрих, забирая у дракона документы, и, предварительно открыв Фалкесте дверь и пропустив ее вперед, покинул кабинет.
– Дитрих, – неловко спросила женщина, когда они спускались по лестнице, – может, не стоило все же так сурово?
– Я тоже очень хорошо знаю людей, – покачал головой Дитрих, – у кого-то могли и зачесаться руки. Если бы мы сюда приехали на длительный срок, они могли бы ограничиться просто регулярным наблюдением. А когда они знают, что времени мало, а сделать что-то вроде как надо… В таких случаях и совершаются самые глупые и необъяснимые поступки.
– Ну и… куда дальше? – спросила Фалкеста, когда они покинули здание посольства и вернулись на главную улицу. После чего поспешно добавила: – Я, конечно, понимаю, что ты тут ничего не знаешь, но спрашиваю я потому, что хочу понимать: что ты сейчас хочешь увидеть? Мы можем сразу пойти на кладбище.
– Нет, – покачал головой Дитрих. – Перелет все-таки был долгим… давай лучше где-нибудь перекусим.
– Хорошая мысль, – кивнула Фалкеста, тоже успевшая проголодаться. – В таком случае давай сходим в один трактир. Раз уж я каким-то чудом оказалась здесь – хоть дам им знать, что со мной все хорошо. Если, конечно, тут меня совсем не забыли…
Зданием, в которое Фалкеста привела Дитриха, оказалась небольшая таверна. Столиков, может на двадцать, не больше. Ну и, вероятно, имелась пара-тройка комнат для высоких гостей.
Войдя, Фалкеста остановилась, осматривая помещение. Дитрих ее не торопил. Он понимал, что она сейчас с горькой памятью смотрит туда, откуда она, как ей казалось, ушла навсегда. Вместо этого дракон и сам решил оглядеться.
Нельзя было сказать, что заведение новое, богатое или роскошное. Хотя, казалось бы, к трактиру, который находится в столице государства, и, так сказать, статусные требования должны быть соответствующие. Но нет… потертые дубовые скамьи и столы… ковры на стенах явно висят не первый десяток лет… единственным предметом роскоши здесь была магическая лампа, дававшая хорошее освещение. Но вместе с тем было тут какое-то непередаваемое ощущение уюта. Такое Дитрих испытывал только у себя дома, когда маленьким драконенком пробирался на кухню. Повариха-орчанка, как и все в замке, души не чаявшая в маленьком дракончике, приготовила ему корзинку, где он лежал и наблюдал за тем, как умелые зеленые руки творят непревзойденные вкусности. И здесь… невзирая на то, что по статусу этот трактир до столичного явно не дотягивал, чувствовалось, что это место любят… что сюда приходят действительно для того, чтобы отдохнуть и расслабиться… а не напиться до свинского состояния и набить кому-нибудь морду. Даже девица легкого поведения, по словам старших братьев практически постоянный атрибут любых людских таверн, здесь отсутствовала.
Фалкеста же направилась к стойке, где стоял хозяин, которому, наверное, уже перевалило за шестьдесят. В волосах еще сохранились остатки рыжины, а стальные глаза, так похожие на глаза самой Фалкесты, смотрели на вошедших так, словно отказывались верить в увиденное. Причем взгляд трактирщика метался от Фалкесты к Дитриху, и было неизвестно, чье появление шокировало его больше.
– Фалли, – прошептал он, когда женщина приблизилась к стойке, – я уж думал, что никогда… никогда тебя больше не увижу… Как же ты… а это…
Он посмотрел на Дитриха в упор. И хотя дракон готовился к тому, что на него будут смотреть так очень часто, все же подобное внимание значительно его смущало.
– А это… Фалкеста, это… неужели это… это ОН?
– Мигель, – улыбнулась женщина, – ты уж сначала собери нам поесть. Мы с долгой дороги, устали… а там и поговорим.
Двадцать минут спустя все трое сидели в комнате для важных гостей. Перед Дитрихом стояло несколько мясных блюд, которые хоть и выглядели незнакомо, но пахли многообещающе. Фалкеста же, ограничившись несколькими бутербродами с рыбой и сыром, была готова отвечать на вопросы.
– Так что же, – спросил Мигель, – это… принц Дитрих… тот самый принц Дитрих?
– Это принц Дитрих, – грустно вздохнула Фалкеста, – но уже не тот, которого мы все знали. Отдавать его драконам было чревато… как мы можем видеть, необратимыми последствиями…
– Но как… как же это случилось?
Фалкеста вопросительно повернулась к Дитриху, который уже за обе щеки уплетал салат с сыром, говяжьим языком и нарезанными яблочными полосками. Тот утвердительно кивнул. В самом деле, если эту историю Фалкеста расскажет со своей точки зрения, большого вреда не будет.
Повествование женщины заняло около часа. И неудивительно, ведь она рассказывала и о себе тоже. Как ушла в Фартензию, как перебралась на драконьи острова, как встретила там Дитриха-человека и как простилась с ним, не подозревая, что делает это навсегда. Как она оказалась первой, кто раскрыл уже Дитриху-дракону правду о его прошлом, и как он предложил ей прилететь сюда на несколько дней.
– Ты лучше расскажи мне, что было потом, когда я ушла? – спросила она Мигеля, – я знаю, что Аркуса, Ахеола и Эшли казнили… но их родственники хотя бы…
– Не переживай, мы очень быстро переправили их подальше от Виллгарда, – успокаивающе сказал Мигель, – Арнольд был до того рад союзу с драконами, этому, как он выражался, шедевру его внешнеполитической деятельности, что ни на что иное у него практически не оставалось времени. Младший брат Эшли умудрился окончить Университет казначейства и теперь работает чиновником при дворе. И даже твоя сестра спокойно отучилась в Университете искусств и благополучно переехала в Веосту.
– Да, об этом я знаю, она сумела передать мне весточку, – вздохнула Фалкеста.
– А вы, значит, – Мигель обратился к Дитриху, – значит, вы могли бы нами править, будь судьба чуть благосклоннее.
– Когда я летел сюда, – вежливо заметил Дитрих, – то не видел, чтобы в других государствах были такие же хорошие дороги, как и здесь. Я сейчас не пытаюсь себя нахваливать – но как минимум с дорогами вам повезло. Очень многие о таком не смеют и мечтать. Да и потом, неужели при Освальде вам так плохо живется?
О проекте
О подписке