Читать книгу «Пыльца фей» онлайн полностью📖 — Дмитрия Блейка — MyBook.
image

– Какие ответы ты хочешь найти в старом заброшенном доме? – Девочка закатила глаза и с приливом воодушевления добавила: – Кроме пыли, странных предметов и каких-то светящихся существ, здесь ничего нет.

– Ты же видела фей, – мальчик встал и подошёл к Миранде. – Мне снятся необычные сны, в которых я вижу своих родителей и совершенно незнакомый мне мир. Я хочу понять, что происходит. Поэтому я хочу найти фей, чтобы они ответили на мои вопросы.

Миранда сделала сочувственно-понимающее лицо.

– Я понимаю, что ты чувствуешь, – неожиданно мягко сказала она. – Но этот дом, с ним что-то не так. У меня плохое предчувствие.

– Да, – согласился Майкл. – Но этот дом – единственное место, которое связывает меня с феями. Я не знаю, где их искать, но дважды нашёл их в этом доме. Может быть, мне повезёт и в третий раз.

Миранда, вздохнув, сказала:

– Пойдём попробуем открыть ту запертую комнату. Мне кажется, что ответы находятся именно в ней.

Майкл кивнул, понимая, что, скорее всего, так оно и есть.

Они вместе вышли из детской и вернулись к первой двери. Мальчик вновь наклонился к замочной скважине и заглянул через неё в комнату. Ничего.

– Как мы её откроем? – спросила Миранда.

Как будто в ответ на её вопрос раздался лёгкий щелчок, словно некто повернул ключ и дверь открылась. Дети удивлённо переглянулись.

– Ну что, идём? – спросил Майкл.

– Да, – отважно кивнула Миранда.

Они вместе вошли в комнату. Здесь и правда оказался рабочий кабинет. Должно быть, мистер Форд занимался в нём своими делами. Большое окно, а рядом длинный письменный стол с красным бархатным покрытием. По боковым стенам расположились книжные шкафы с запылёнными от времени книгами. Рядом со шкафами по обе стороны стояли подобно стражам статуи размером не выше метра.

– А здесь красиво, – восхитилась Миранда.

Майкл прошёл дальше в кабинет, зашёл за рабочий стол и сел в чёрное кожаное кресло. Было удобно и мягко. Мальчик тут же почувствовал себя писателем или детективом вроде Шерлока Холмса. Он откатился на кресле к занавешенному окну и увидел, что под столом стоит небольшой сундучок.

– Миранда? – позвал он. – Я, кажется, что-то нашёл.

Девочка подбежала к нему, и они вместе достали сундучок.

– Что в нём, как думаешь? – с благоговением спросила она.

– Сейчас узнаем, – пообещал Майкл.

Дрожащими от волнения руками мальчик повернул ключ, что торчал из замочной скважины их находки. Раздался короткий щелчок, и лакированная крышка отворилась. Дети нависли над сундучком и заглянули внутрь.

Лицо Майкла разочарованно вытянулось.

– Пусто, – сказала Миранда. – Зачем тогда его было закрывать на ключ?

Майкл прищурил глаза и задумался. Он вспомнил, что, когда они только поднялись на второй этаж, он видел в этой комнате чей-то силуэт. Может быть, этот человек и вытащил содержимое сундучка? Но тогда куда делся сам человек, если из комнаты никто не выходил?

– Не знаю, – медленно произнёс Майкл. – Ключ ведь был вставлен в замок, значит, кто-то мог вытащить то, что было внутри.

– Наверное, – согласилась Миранда. – Что будем делать?

Майкл и сам не знал, что делать дальше. Он надеялся найти хоть какие-то ответы, но, похоже, Миндель пряталась от него, не желая говорить. Мальчик закрыл сундук и хотел было вернуть его на место, как вдруг он весь покрылся сияющим светом.

– Что это? – Миранда с опаской отошла назад.

Майкл заворожённо смотрел на ярко-белое пятно, которое становилось всё больше. Он не понимал, что происходит, но знал, что ему нечего бояться.

Свет исчез столь же стремительно, как появился. Перед ними стоял всё тот же сундучок, но уже заполненный чем-то необычным.

Майкл во второй раз склонился над находкой.

– Здесь какие-то талисманы и камни, – сказал он с недоумением.

Миранда подошла ближе, но с осторожностью, словно опасалась, что кто-то может на неё выскочить из странного сундучка.

– Вот, посмотри, – Майкл достал кроваво-красный камень, похожий на рубин. – Должно быть, это стоит кучу денег.

– Как красиво! – восхитилась Миранда, увидев в сундучке ожерелье из опалов и изумрудов. На каждом камешке был выгравирован непонятный символ.

– Вас родители не учили, что нельзя брать чужие вещи, как, собственно, и проникать в чужие дома? – спросил надменный голосок.

Друзья подскочили от неожиданности, выронив предметы из рук.

– П-простите нас, – залепетала Миранда, обшаривая взглядом комнату, но никого не увидела.

– Эгей, где вы? – спросил Майкл, ощупывая рукой воздух вокруг себя.

Вместо ответа раздался смешок. Майкл закатил глаза, ему уже надоело слышать смех волшебных существ. Да, мальчик догадался, что это волшебное существо, ведь голос был, а тела не было видно. Кто ещё мог проделать подобное? И дом этот явно был не так прост, как казался на первый взгляд.

В следующее мгновение раздался громкий хлопок и прямо из воздуха появился маленький человечек не больше тридцати сантиметров роста в зелёном цилиндре и такого же цвета костюмчике. Человечек был бородат, но не выглядел старым. В руках он держал трость, которая больше напоминала магический посох друидов, и покуривал трубку. Майкл видел такое на картинках, что рисовали в книгах жанра фэнтези. Ещё у человечка были чёрные лакированные туфли с каблуками и золотыми пряжками.


– Кто вы? – выдохнул Майкл, не отрывая взгляда от внезапного гостя.

– Я бы вам задал тот же вопрос, юноша, – человечек ткнул в его сторону трубкой. – Вы вторглись в частные владения, трогали мои вещи и взломали мой кабинет.

– Мы его не взламывали! – принялись оправдываться дети. – Он сам открылся.

– Так же, как и содержимое сундучка? – спросил человечек, сделав хорошую затяжку и выпустив пару колец.

– Да, – кивнул Майкл. – Но всё же кто вы?

– Меня зовут Фиц Моран, – представился человечек и поклонился.

– Вы владелец этого дома? – удивилась Миранда.

– Глупая вы девочка, – он посмотрел на неё и добавил: – Я же сказал несколько минут назад, что вы вторглись в чужие владения.

– Я думала, что вы будете выше, – Миранда смутилась и поспешила добавить: – Просто я думала, что вы человек.

– «Думала, что вы человек», – передразнил её человечек. – Так вот, мисс, я, к вашему сведению, лепрекон. Я представитель древней расы. Вы могли бы проявить ко мне больше уважения.

– О! – дружно вырвалось у детей.

– Скажите, мистер Моран, а вы знаете фею Миндель? – спросил с надеждой мальчик.

– Бог мой, так ты тот самый юнец? – теперь лепрекон смотрел на мальчика с куда большим интересом, нежели раньше.

– «Тот самый?» – тупо повторил Майкл. – О чём вы?

– Так ты ничего не знаешь? – Лепрекон приподнял брови в удивлении. – Ты сумел открыть запертую волшебством комнату, рассеял скрывающее мои вещи заклинание и путешествуешь во снах.

– Что я сделал? – переспросил Майкл, осознавая, что окончательно перестал понимать, что происходит.

– Меня окружают глупые дети? – Лепрекон покачал головой и с недовольством выпустил дым изо рта.

– Мы не глупые! – возразила Миранда.

– Глупые. Потому что ничего не понимаете, – голос лепрекона вновь вернулся к надменности.

– Потому что вы ничего нам не объясняете, – сказал Майкл. – Так кто же я?

– Вы юноша избранный, – лепрекон исчез и в туже секунду появился у дальнего книжного шкафа. – У вас, между прочим, великая судьба. Я возлагаю большие надежды на то, что вы оправдаете всё, что о вас написано в пророчествах.

– А я? – тут же поинтересовалась Миранда, желая услышать нечто подобное в свой адрес.

Лепрекон оценивающе осмотрел девочку.

– В вас определённо есть искра, – заключил он.

– Искра чего? – спросила Миранда.

Лепрекон вновь исчез и появился на столе. Он сел на край, свесив коротенькие ножки.

– Вы меня вводите в бесконечное разочарование, – сказал он.

– Но мы же ничего не знаем! Нам нужны ответы! – не выдержал Майкл. – Мои родители сказали мне во сне, чтобы я искал правду.

– Не во сне, а наяву, – поправил его лепрекон.

– То есть как? – спросил мальчик.

– Ах, мой юный друг, до вас всё ещё не дошло? Вы не сны видите, а путешествуете в другие миры. Здесь, в этом мире людей, живёт магическое население, но оно невидимо простому человеку. Если вы меня видите, значит, вы обладаете магическим зарядом.

– То есть вы хотите сказать, что мы маги? – от удивления брови мальчика подскочили вверх, слившись с чёлкой.

– Наконец-то вы хоть что-то поняли, – лепрекон болтал ножками и улыбался.

– А что значит «мир людей населён магическими существами»? – поинтересовалась Миранда.

Лепрекон сделал очередную затяжку из своей трубки и выпустил струю дыма зеленоватого цвета. Дым тут же принял очертания крылатой лошади. Точно такую же лошадь Майкл видел в своём последнем сне, когда вернулся домой после встречи с феями.

– Это значит то, что в мире полно магии, а люди этого попросту не замечают. Если простому человеку сунуть волшебство под самый нос, то он просто скажет, что это галлюцинации, – лепрекон многозначительно покачал головой. – Понимаете, о чём я?

– Вы хотите сказать, что мир населён волшебниками и волшебными существами? И всё это можно встретить в обычном городе? – Майкл не мог поверить собственным ушам.

– Мой юный друг, а кто, по вашему мнению, сейчас с вами разговаривает? Я же лепрекон, а вчера вы видели целую стаю фей. Неужели после этого вы всё ещё сомневаетесь в существовании магии? Да вам прямая дорога в простаки.

Майкл задумался. Он внезапно осознал, как упрямо и наивно звучат его слова. Действительно, он же видел фей, а сейчас перед ним сидел лепрекон, его можно потрогать и убедиться, что это не галлюцинация.

– Но как вам удаётся жить незаметно среди людей? – спросила Миранда.

– Мы далеко не все живём среди людей, – покачал головой Моран. – Есть несколько магических мест, как, например, вот этот дом, но наше основное магическое население живёт в другом месте. В это место можно попасть только через порталы.

– А что это за место? – жадно спросил Майкл, которому было всё интересно.

– Волшебный мир, конечно же, – рассмеялся лепрекон. – У людей есть этот мир, а у нас, магических существ, свой мир. Там мы можем жить, не скрывая себя и свои способности. Очень удобно, знаете ли, когда можно быть самим собой. Конечно, в нашем мире есть свои законы и правила, как в любом другом мире.

– Если мы вас видим, – сказал Майкл. – Значит, мы часть вашего мира?

– Хороший вопрос, – отозвался лепрекон, встав на стол. – Вы оба обладаете магией. Значит, ваше место должно быть в нашем мире.

– Но как мы можем обладать магией, если наши родные ею не владеют? Извините, мистер Моран, – добавила Миранда, чтобы не выглядеть глупой спорщицей.

– Такое может передаваться не всем. Иногда рождаются избранные люди, а в некоторых семьях даже целые поколения.

Фиц Моран расхаживал по столу, и было видно, что разговор приносил ему немалое удовольствие. Создавалось впечатление, что лепрекон давно ни с кем не говорил.

– Значит, пропавшие дети могли обладать магией, – медленно проговорил Майкл, обращаясь скорее к самому себе в ходе размышлений, чем к лепрекону.

– Пропавшие дети? – вновь оживился Моран.

– Да, они пропали много лет назад в этом доме, – сказал Майкл.

– Знаю-знаю, – лепрекон хлопнул в ладоши. – Они живут теперь в нашем мире.

– А мои родители? – Майкл вдруг вспомнил слова лепрекона в начале разговора, что он видит не просто сны, а путешествует. Значит ли это, что родители живы, но находятся в этом волшебном мире, о котором рассказал лепрекон?

– Мм… – протянул лепрекон. – Возможно, они и там, мальчик.

– Расскажи мне о них, прошу! – Майкл сделал шаг ближе к столу.

В этот момент произошло сразу несколько событий: распахнулось окно, лепрекон, крякнув, свалился со стола, Миранда охнула, прикрыв рот, а по комнате закружился жёлтый огонёк.

– Миндель! – завопил Майкл.

Фея носилась по всему кабинету туда-сюда, словно хотела обогнать собственное свечение.

– Ах ты, фея, – проворчал Моран, выползая из-под стола. – Ты что делаешь?

Фея зависла над лепреконом.

– Ты не вправе был рассказывать этому мальчику обо всём, – грозно сказала она.

В голосе феи больше не слышалось весёлых ноток и смеха, как это было при их прошлых встречах.

– Мальчик вправе сам за себя решать, – отозвался Моран, ткнув в фею своей трубкой. – Он уже давно должен был стать частью нашего мира, частью своего мира по праву рождения!

Майкл ничего не понимал и огорошено смотрел то на фею, то на лепрекона. О чём они говорят? По праву рождения? О чём таком он не должен был узнать?

– Объясните мне! – потребовал Майкл.

– Возвращайся домой! – скомандовала фея. – А ты, – она ткнула своим маленьким пальчиком в лепрекона. – Прекрати повсюду распускать свой болтливый язык.

– Я не пойду домой! – возразил Майкл, обозлившись на фею. – Только не сейчас, когда я так близок к ответам!

– Я тоже не пойду, – сказала Миранда и встала поближе к Майклу.

Фея покачала головой. Майкл только успел увидеть, как щёлкнули её пальчики, посыпалась золотистая пыль, и он уже стоял в своей спальне. Миранды рядом не было. Наверное, она тоже оказалась в своей комнате?

Майкл завертелся в поисках феи или лепрекона, но никого из них не нашёл. Он просто не мог поверить, что, так близко подобравшись к ответам, он лишился всего.

– Нет! – протянул Майкл и сильно пнул лежащую рядом игрушку. Игрушка отлетела, ударившись о стену, и сломалась.

– Что там за шум? – спросила тётя Элоиза. – Майкл? Ты уже вернулся? Но когда? Я не заметила и не слышала стука входных дверей.

– Да, я вернулся – неохотно ответил мальчик. – Наверное, ты была занята чем-то.

Он сел на край постели и задумался. Миндель точно что-то знает, но что? Лепрекон в чём-то проговорился, но в чём? О волшебном мире в целом или только о родителях и исчезнувших детях? Почему Миндель не хочет, чтобы он, Майкл, знал правду? Эти вопросы один за другим давили тяжестью нескольких тонн.

Через полчаса ему позвонила Миранда и сообщила, что точно так же оказалась в своей спальне. Значит, они оба были отосланы феей. Весь остаток дня Майкл прослонялся в размышлениях. Элоиза безуспешно пыталась выяснить, что с ним происходит, но мальчик просто её не слышал.

В конце дня он лёг спать, забравшись под одеяло и, долго смотрел на звёздное небо, прежде чем погрузиться в сон.

1
...