Ясная погода не желала покидать Лос-Анджелес. Нежно розовые мазки, приплетенные с ажуром белоснежных облаков, окрасили рассветный небосвод. Широкие листья стройных пальм, ласкаемые озорным ветерком, лениво шелестели в вышине. Древесным гигантам были неведомы заботы людей, выбравшихся из постели в такую рань лишь для того, чтобы украсить фасады домов, витрины магазинов и кафе Хэллоуинской атрибутикой: тыквами, искусственной паутиной, бутафорскими монстрами.
Пустынные пляжи Венеции, Санта-Моники и Малибу неторопливо стали заполняться почитателями здорового образа жизни и собачниками. Не было дела до людей и галдящим чайкам, стаями кружащими над величественными волнами океана. Опережая гул городского транспорта и шум просыпающегося Л.А., из динамиков автомагнитол и приемников беспечный голос диктора приветствовал гостей и жителей мегаполиса:
– Доброе, доброе утро, Город ангелов!!! Как настроение? Уверен – прекрасное! Взгляните в окно! Погода вновь решила побаловать нас аномально теплым деньком! Купаться в океане не рекомендую: вода по-прежнему холодная. А вот вернуться к летнему гардеробу было бы весьма кстати. Надеюсь, дорогие слушатели, вы так же поразмыслили и о наряде на вечер. Да, да, я говорю о маскарадных костюмах для Хэллоуина! Осталось дождаться ночи, и тогда улицы Л.А. заполонят грациозные женщины-кошки, элегантные мужчины-вампиры, миленькие детки-призраки и прочая нечисть. С Днем Всех Святых, жители Лос-Анджелеса и его гости! А пока ночь не явилась в город, расслабьтесь и наслаждайтесь композицией Бобби МакФеррина «Не беспокойся, будь счастлив»!
Волны Тихого океана лениво накатывались на берег в такт мелодии, доносящейся из фургона, припаркованного рядом с огромным билбордом, на котором рабочие этим ранним утром установили новый рекламный щит. С яркого баннера ослепительно улыбалась брюнетка в роскошном алом платье. Крупная надпись рядом с красоткой гласила: «Все – что пожелаешь!»
Сапфировая волна, подгоняемая игривым ветром, шепча песню штормов, обрушилась на песчаный берег и, шипя воздушной пеной, вернулась в морскую пучину, оставив золотистому побережью редкий дар в виде старого керамического кувшина, запечатанного сургучом и покрытого коралловыми кружевами.
Этим воскресным утром мисс Хэйвуд пришлось покинуть объятья Морфея в предрассветный час: заслуга кошки, устроившей незапланированный марафон в спальне. После очередной эстафеты Мегги по постели сон как рукой сняло.
Физическая нагрузка – не ее стихия, но в это утро Эмили ощущала непреодолимую тягу – отправиться на пляж. Облачившись в спортивный костюм, воткнув наушники и включив радио, она решила все же совершить пробежку вдоль линии океана, уповая на то, что утренняя свежесть благоприятно подействует на спутанные мысли.
Прохладный морской воздух, еще не приправленный автомобильными выхлопами, бодрил. Влажный песок, утрамбованный волнами, не проваливался под ногами. Эмили неторопливо бежала вдоль водной кромки, мечтательно глядя вперед и подпевая исполнителю, чей голос успокаивающе звучал в наушниках.
Возможно, если бы мисс Хэйвуд в это прекрасное утро не отличилась рассеянностью, то не споткнулась, не упала, и ее бы не накрыло ледяной волной. Но кто смотрит под ноги, когда рядом искрится безбрежный океан, небосвод раскрашен в коралловые тона и хорошая музыка звучит в ушах? Плоды невнимательности Эмили вкусила немного позже. Зацепившись за неведомый выступ носком кроссовка, она внезапно потеряла равновесие и растянулась на влажном побережье во весь рост. Но перепачканная одежда и исцарапанные ладони, которые она успела подставить перед падением, дабы не нырнуть лицом в песок, показались мисс Хэйвуд мелочью; всю горечь положения она ощутила мгновением позже, когда ее накрыл студеный язык океана.
– Черт… – пролепетала она, выплевывая песок, безнадежно барахтаясь в вязкой жиже (результат ее хаотичных телодвижений) и мечтая убраться подальше от коварно рокочущего морского чудовища.
Очки не шибко надежная преграда для соленой воды. Глаза щипало. С трудом приняв сидячее положение, совершенно не ориентируясь в пространстве, Эмили растерянно выжимала воду из волос, собранных в хвост. Попытка протереть стеклянные линзы и оправу, оказалась бесполезной, ей лишь удалось смахнуть несколько налипших песчинок и пару волокон водорослей. Впрочем, острое зрение не являлось необходимостью, чтобы осознать плачевность своего положения: промокшая одежда была безнадежно испачкана крупинками кварца, а плеер и наушники, вероятнее всего, придется выбросить в ближайшую мусорную урну.
– Черт, черт, черт, черт! – негодованию не было предела.
Столь вызывающее поведение пришлось не по вкусу Вселенной, ибо та решила охладить бедняжку по второму кругу. Вероломная волна, подло подкравшись сзади (нечего отворачиваться к врагу спиной) выдала Эмили Хэйвуд еще одну порцию принудительных водных процедур.
– Да что же это такое?! – возмущение сменилось всхлипами и очередной попыткой отползти подальше от обезумевшего водоема.
Прогуливающийся неподалеку пожилой мужчина с черным лабрадором на поводке, на мгновение остановился, но, приняв девушку за пьянчужку, махнул рукой и продолжил свой путь.
Эмили, стараясь совсем не расклеиться, тряхнула головой и еще раз попыталась протереть очки. Она неистово желала взглянуть на мерзавца, а точнее на булыжник, из-за которого угодила в такую нелепую мокрую ситуацию. На этот раз удача ей частично улыбнулась: видимость стала немного четче, но этого было недостаточно, чтобы узреть детали. Прищурив глаза, Эмили слегка растерялась, когда вместо куска камня нашла торчащее из песка горлышко странного сосуда, темного, почти черного цвета.
Мисс Хэйвуд стоило взять себя в руки и, не оглядываясь, отправиться домой стирать одежду и заняться статьей, но она, ведомая любопытством и внезапно позабыв о своих бедах, зачарованно подползла к подозрительному предмету и, схватившись за выступающую часть, дернула изо всех сил. Песок с громким хлюпающим звуком без сопротивления отпустил склянку. Предупреждающий рокот океана заставил Эмили резко отпрянуть назад. Но на этот раз волна оказалась слабее и, не добравшись до жертвы и ворчливо шипя, отступила обратно в синеву бескрайних просторов.
– Благодарю, но на сегодня морских процедур достаточно, – язвительно произнесла мисс Хэйвуд, обращаясь к морской пучине.
Могучий океан ничего не ответил маленькой сумасшедшей женщине, прижимающей к груди старинный кувшин, покрытый узором из полипов. Он безразлично продолжал дирижировать волнами, храня темные тайны мироздания.
Мэгги с подозрением отнеслась к находке, оставленной на столике в гостиной. Животное осторожно прокралось по деревянной поверхности к сосуду, принюхиваясь к незнакомым ароматам. Новые запахи или сам предмет заставили кошку ощетиниться. Она угрожающе зашипела на невидимого врага, затем, спрыгнув на пол, спешно скрылась на балконе.
Эмили, облаченная в банный халат, вошла в гостиную, тщательно протирая волосы махровым полотенцем, надеясь, что теплая вода смыла песок, водоросли и воскресные неприятности, отправив их по канализационным трубам туда, где им самое место, то есть обратно в океан.
Нацепив очки, девушка примостилась на софе, сосредоточено уставившись на кувшин. Выглядел он словно музейный экспонат. Морские полипы и мелкие галиотисы не один год гнездились на его поверхности. Черный сосуд имел продолговатую форму. Сквозь кружева наростов проглядывался замысловатый узор, выполненный красными и фиолетовыми цветами. Вокруг горлышка, намертво запечатанного сургучом, частично виднелась выгравированная надпись с чудными символами.
Удача или очередная ловушка судьбы? Эмили Хэйвуд не знала верный ответ, но намеревалась его выяснить.
Клайд Барретт никогда не упускал случая погулять за чужой счет. Когда его финансовое состояние отличалось стабильностью, он мог воротить нос, пренебрегая возможностью, но настали тяжелые времена, и редактор «Уикдэй Л.А.» использовал любой шанс, дабы насладиться обществом интеллигентов и богачей, к которому принадлежал ранее до того момента, когда совершил глупость, решив жениться и развестись. Трижды!
Сегодня Клайду крупно повезло. Он был удостоен чести посетить гольф-клуб на территории Палос Вердес. Винченцо Фумагалли, старый приятель Барретта, мелкий мошенник в далеких восьмидесятых прошлого столетия, а ныне почтенный шестидесятилетний ресторатор любезно пригласил Клайда составить ему компанию. Итальянец был единственным, кто изредка звал старого товарища на светские приемы или игру в гольф.
Солнце слепило игроков, стоящих возле лунки в самом центре игрового поля, покрытого аккуратно подстриженным изумрудным газоном. Трое мужчин сосредоточенно следили за редактором мелкой газетенки, который готовился ударить по мячу. Барретт принарядился по случаю, но немного просчитался в выборе одежды. На нем был теплый зеленый джемпер с английской клеткой на груди, тонкие серые плохо проглаженные брюки со стрелками (отсутствие женщины сказывалось на его опрятности), клетчатая черно-коричневая кепка и такого же цвета броги.
Клайд покраснел от жары, и на его лбу появилась испарина, но неудобства, вызванные чрезмерно жаркой погодой, не могли помешать ему продолжить игру. Твердый взмах клюшкой. Точный удар. Мячик закатился прямиком в лунку.
– Ты не потерял хватку, дружище, – Винченцо похлопал толстяка по плечу. Тот вынул носовой платок из кармана и протер лоб, и лишь затем, улыбнувшись, кивнул.
– Еще немного, и я покажу вам чемпионскую игру.
– Ну, не переоценивай себя, приятель! Чтобы вновь вернуть себе прежнюю форму и мастерство, тебе придется сесть на диету и скинуть пару килограммов, – итальянец разразился глухим хохотом.
Двое игроков, стоящих рядом, тактично сдержали улыбку.
– Да, похудеть мне бы не помешало, – согласился Клайд. Он не жаждал вступать в спор с Винченцо. Зачем? Пусть издевается на здоровье, зато Клайд в воскресное утро не сидит в своей несчастной квартирке, а наслаждается игрой в дорогом клубе. Ради такого времяпрепровождения он готов терпеть любые насмешки.
Истошный звонок телефона в левом кармане брюк, оторвал Барретта от размышлений. Он виновато улыбнулся присутствующим, вытаскивая смартфон. При взгляде на номер абонента его пунцовое лицо недовольно исказилось.
– Простите, мне нужно ответить. Быть владельцем газеты не так-то просто, как может казаться, – произнес он и, отойдя в сторону, поднял трубку. – Здравствуйте, мисс Тэйлор.
На другом конце послышался недовольный возглас.
– У вас ко мне дело или вы соскучились? Не могли дотерпеть до понедельника? – фамильярничать с сотрудниками в манере Клайда.
Писклявое возмущение Эмили, вызвало мерзкую ухмылку у редактора.
– Я занят, мисс Хэйвуд, давайте по существу.
Короткая фраза и бесцеремонное прощание с последующим окончанием звонка породило бурю эмоции в душе Барретта.
– Мисс Хэйвуд! – только успел воскликнуть Клайд до того, как девушка повесила трубку. – Вот дерьмо!– прошептал он и со всей силы резанул клюшкой по газону так, что куски зеленого покрытия комьями взлетели в воздух.
Трое игроков с укором посмотрели на толстяка, но промолчали. Редактор сконфуженно попробовал примять носком обуви испорченный травяной настил, но, как и былое превосходное настроение, поле для гольфа невозможно было в одночасье привести в норму.
Рашид и Эмили уже час сидели в гостиной и глазели на кувшин, гордо стоящий на кофейном столике.
– Что ты об этом думаешь? – наконец прервала затянувшуюся паузу девушка. Фотограф с опаской, словно боясь повредить предмет, взял сосуд в руки.
– Что я думаю? На первый взгляд, я бы предположил, что это антикварный экспонат, например Лондонского музея.
Эмили закатила глаза и вздохнула.
– Ну, я догадалась, что он не из супермаркета! Вопрос в другом: действительно ли он – историческая ценность или все же подделка?
– Ты решила его продать с аукциона?
Эмили рассмеялась.
– Нет, конечно. Но если окажется, что он является реликвией, например, какой-нибудь древней цивилизации, то победа у меня в кармане. Я предоставлю Барретту сенсацию!
Рашид кивнул и провел пальцем по символам, частично выглядывающим из-под кружев коралл у горлышка.
– Интересно.
– Угу. Я весь интернет перерыла, но не нашла ни одного алфавита, похожего на этот. Без эксперта здесь не обойтись.
– Возможно, это какой-то шифр…
– Я не Шерлок Холмс и не смогу разгадать тайну пляшущих человечков. Тут работа для профессионала.
Рашид поставил кувшин обратно на стол.
– У меня есть идея.
– Выкладывай.
– Ты же знаешь, мой дед бывший археолог. Я могу поговорить с ним, и, думаю, он согласится нам помочь.
Эмили от радости вскочила на ноги, нечаянно задев стол ногой. Кувшин покачнулся, грозясь сброситься с края, но Рашид успел его схватить, тем самым предотвратив непредумышленное убийство, вероятно, бесценной керамики.
– Будешь так бурно реагировать, то точно проиграешь пари Барретту и заодно, возможно, уничтожишь редкую историческую находку.
– Прости, – Эмили снова присела на софу, стараясь держаться поодаль от стола. – Когда поговоришь с дедом? У меня в запасе не так уж много времени.
Рашид улыбнулся. Он прекрасно понимал подругу и ее рвение, наконец, добиться желаемого.
– Сегодня я поговорю. Только мне придется сделать пару снимков. Не приду же я к деду с пустыми рассказами, – он вытащил из сумки фотоаппарат.
– Конечно. Заодно мне скинешь на почту.
– Договорились. Вечером, после визита к дедушке, мы можем куда-нибудь выйти, если хочешь?
Эмили кивнула в знак согласия. Почему бы и нет. Она украсит квартиру к Хэллоуину, наденет свой костюм и отправится развлекаться.
– Можешь мне не напоминать, – опередил Рашид девушку, делая фотографии сосуда с разных ракурсов.– Я знаю, что грим и маскарадное облачение обязательно.
На лице Эмили промелькнула довольная улыбка. Каждый год, когда они отправлялись в какое-нибудь заведение на Хэллоуин, Рашид всячески пытался избежать карнавального облачения, но мисс Хэйвуд удавалось его переубедить.
Грегори Тейлор потратил два дня на галереи и музеи, пообщался с известными археологами и историками Нью-Йорка, и даже позвонил своему знакомому в Лондон, работающему в Британском музее. Но расшифровать надпись на клинке никому не удалось. Журналист не вдавался в подробности, откуда он взял странные символы. Расскажи он правду, то кинжал пришлось бы отдать на изучение, и, вероятнее всего, многих бы заинтересовало, где Грегори его добыл. А поведай он истину – международный скандал, вопросы федералов, возможно, даже арест – гарантированы. Нет, мистер Тейлор не собирался рисковать. Тот, кто ищет, всегда найдет. Репортер был уверен, что кто-то в этом огромном мире, наверняка, знает значение древней письменности. Нужно было лишь отыскать этого таинственного всезнайку.
Вернувшись поздно ночью в пентхаус после очередной неудачной попытки что-то разузнать о мистических знаках, мистер Тейлор снял кашемировое пальто от Джорджио Армани и повесил в шкаф, переобул туфли на бархатные тапочки с инициалами и вошел в гостиную. Он снял твидовый пиджак и аккуратно, дабы не помять, повесил на спинку кресла.
Потягиваясь, Грегори направился к бару. Взяв стакан, он налил односолодовый шотландский виски двадцатилетней выдержки. Хотел добавить содовой, но, передумав, выпил залпом. Затем налил еще порцию и со стаканом в руке направился к стене, где красовалась коллекция холодного оружия.
Вытащив из ножен недавно приобретенный клинок, он направился к дивану. Удобно устроившись, Грегори поставил бокал с виски на стол и стал рассматривать кинжал, стараясь не пораниться об острое лезвие.
– Кто твой создатель?
Пронзительный телефонный звонок отвлек Грегори от созерцания оружия. Обычно он выключал звук, чтобы его не тревожили по пустякам. Но репортер надеялся получить известия о таинственных символах и не мог игнорировать ни сообщения, ни звонки. Был двенадцатый час ночи. Кому он понадобился в такое позднее время? Вряд ли знатокам истории Ближнего Востока. Джерри!!! Внезапно озарило репортера. Он обещал этому парню явиться на Хэллоуинскую вечеринку.
Отложив кинжал и взяв виски, Тейлор неохотно поднялся с дивана. Не стоило брать этот пресловутый стакан! Грегори пожалел о легкомысленном решении, когда искал телефон в карманах пиджака. Рука дрогнула, виски выплеснулся на пальцы и брюки.
Бесплатно
Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно
О проекте
О подписке