Читать бесплатно книгу «The Water-Babies» Charles Kingsley полностью онлайн — MyBook
image
 











 



You must not say that this cannot be, or that that is contrary to nature.  You do not know what Nature is, or what she can do; and nobody knows; not even Sir Roderick Murchison, or Professor Owen, or Professor Sedgwick, or Professor Huxley, or Mr. Darwin, or Professor Faraday, or Mr. Grove, or any other of the great men whom good boys are taught to respect.  They are very wise men; and you must listen respectfully to all they say: but even if they should say, which I am sure they never would, “That cannot exist.  That is contrary to nature,” you must wait a little, and see; for perhaps even they may be wrong.  It is only children who read Aunt Agitate’s Arguments, or Cousin Cramchild’s Conversations; or lads who go to popular lectures, and see a man pointing at a few big ugly pictures on the wall, or making nasty smells with bottles and squirts, for an hour or two, and calling that anatomy or chemistry—who talk about “cannot exist,” and “contrary to nature.”  Wise men are afraid to say that there is anything contrary to nature, except what is contrary to mathematical truth; for two and two cannot make five, and two straight lines cannot join twice, and a part cannot be as great as the whole, and so on (at least, so it seems at present): but the wiser men are, the less they talk about “cannot.”  That is a very rash, dangerous word, that “cannot”; and if people use it too often, the Queen of all the Fairies, who makes the clouds thunder and the fleas bite, and takes just as much trouble about one as about the other, is apt to astonish them suddenly by showing them, that though they say she cannot, yet she can, and what is more, will, whether they approve or not.

And therefore it is, that there are dozens and hundreds of things in the world which we should certainly have said were contrary to nature, if we did not see them going on under our eyes all day long.  If people had never seen little seeds grow into great plants and trees, of quite different shape from themselves, and these trees again produce fresh seeds, to grow into fresh trees, they would have said, “The thing cannot be; it is contrary to nature.”  And they would have been quite as right in saying so, as in saying that most other things cannot be.

Or suppose again, that you had come, like M. Du Chaillu, a traveller from unknown parts; and that no human being had ever seen or heard of an elephant.  And suppose that you described him to people, and said, “This is the shape, and plan, and anatomy of the beast, and of his feet, and of his trunk, and of his grinders, and of his tusks, though they are not tusks at all, but two fore teeth run mad; and this is the section of his skull, more like a mushroom than a reasonable skull of a reasonable or unreasonable beast; and so forth, and so forth; and though the beast (which I assure you I have seen and shot) is first cousin to the little hairy coney of Scripture, second cousin to a pig, and (I suspect) thirteenth or fourteenth cousin to a rabbit, yet he is the wisest of all beasts, and can do everything save read, write, and cast accounts.”  People would surely have said, “Nonsense; your elephant is contrary to nature;” and have thought you were telling stories—as the French thought of Le Vaillant when he came back to Paris and said that he had shot a giraffe; and as the king of the Cannibal Islands thought of the English sailor, when he said that in his country water turned to marble, and rain fell as feathers.  They would tell you, the more they knew of science, “Your elephant is an impossible monster, contrary to the laws of comparative anatomy, as far as yet known.”  To which you would answer the less, the more you thought.

Did not learned men, too, hold, till within the last twenty-five years, that a flying dragon was an impossible monster?  And do we not now know that there are hundreds of them found fossil up and down the world?  People call them Pterodactyles: but that is only because they are ashamed to call them flying dragons, after denying so long that flying dragons could exist.

The truth is, that folks’ fancy that such and such things cannot be, simply because they have not seen them, is worth no more than a savage’s fancy that there cannot be such a thing as a locomotive, because he never saw one running wild in the forest.  Wise men know that their business is to examine what is, and not to settle what is not.  They know that there are elephants; they know that there have been flying dragons; and the wiser they are, the less inclined they will be to say positively that there are no water-babies.

No water-babies, indeed?  Why, wise men of old said that everything on earth had its double in the water; and you may see that that is, if not quite true, still quite as true as most other theories which you are likely to hear for many a day.  There are land-babies—then why not water-babies?  Are there not water-rats, water-flies, water-crickets, water-crabs, water-tortoises, water-scorpions, water-tigers and water-hogs, water-cats and water-dogs, sea-lions and sea-bears, sea-horses and sea-elephants, sea-mice and sea-urchins, sea-razors and sea-pens, sea-combs and sea-fans; and of plants, are there not water-grass, and water-crowfoot, water-milfoil, and so on, without end?

“But all these things are only nicknames; the water things are not really akin to the land things.”

That’s not always true.  They are, in millions of cases, not only of the same family, but actually the same individual creatures.  Do not even you know that a green drake, and an alder-fly, and a dragon-fly, live under water till they change their skins, just as Tom changed his?  And if a water animal can continually change into a land animal, why should not a land animal sometimes change into a water animal?  Don’t be put down by any of Cousin Cramchild’s arguments, but stand up to him like a man, and answer him (quite respectfully, of course) thus:-

If Cousin Cramchild says, that if there are water-babies, they must grow into water-men, ask him how he knows that they do not? and then, how he knows that they must, any more than the Proteus of the Adelsberg caverns grows into a perfect newt.

If he says that it is too strange a transformation for a land-baby to turn into a water-baby, ask him if he ever heard of the transformation of Syllis, or the Distomas, or the common jelly-fish, of which M. Quatrefages says excellently well—“Who would not exclaim that a miracle had come to pass, if he saw a reptile come out of the egg dropped by the hen in his poultry-yard, and the reptile give birth at once to an indefinite number of fishes and birds?  Yet the history of the jelly-fish is quite as wonderful as that would be.”  Ask him if he knows about all this; and if he does not, tell him to go and look for himself; and advise him (very respectfully, of course) to settle no more what strange things cannot happen, till he has seen what strange things do happen every day.

If he says that things cannot degrade, that is, change downwards into lower forms, ask him, who told him that water-babies were lower than land-babies?  But even if they were, does he know about the strange degradation of the common goose-barnacles, which one finds sticking on ships’ bottoms; or the still stranger degradation of some cousins of theirs, of which one hardly likes to talk, so shocking and ugly it is?

And, lastly, if he says (as he most certainly will) that these transformations only take place in the lower animals, and not in the higher, say that that seems to little boys, and to some grown people, a very strange fancy.  For if the changes of the lower animals are so wonderful, and so difficult to discover, why should not there be changes in the higher animals far more wonderful, and far more difficult to discover?  And may not man, the crown and flower of all things, undergo some change as much more wonderful than all the rest, as the Great Exhibition is more wonderful than a rabbit-burrow?  Let him answer that.  And if he says (as he will) that not having seen such a change in his experience, he is not bound to believe it, ask him respectfully, where his microscope has been?  Does not each of us, in coming into this world, go through a transformation just as wonderful as that of a sea-egg, or a butterfly? and do not reason and analogy, as well as Scripture, tell us that that transformation is not the last? and that, though what we shall be, we know not, yet we are here but as the crawling caterpillar, and shall be hereafter as the perfect fly.  The old Greeks, heathens as they were, saw as much as that two thousand years ago; and I care very little for Cousin Cramchild, if he sees even less than they.  And so forth, and so forth, till he is quite cross.  And then tell him that if there are no water-babies, at least there ought to be; and that, at least, he cannot answer.

And meanwhile, my dear little man, till you know a great deal more about nature than Professor Owen and Professor Huxley put together, don’t tell me about what cannot be, or fancy that anything is too wonderful to be true.  “We are fearfully and wonderfully made,” said old David; and so we are; and so is everything around us, down to the very deal table.  Yes; much more fearfully and wonderfully made, already, is the table, as it stands now, nothing but a piece of dead deal wood, than if, as foxes say, and geese believe, spirits could make it dance, or talk to you by rapping on it.

Am I in earnest?  Oh dear no!  Don’t you know that this is a fairy tale, and all fun and pretence; and that you are not to believe one word of it, even if it is true?

But at all events, so it happened to Tom.  And, therefore, the keeper, and the groom, and Sir John made a great mistake, and were very unhappy (Sir John at least) without any reason, when they found a black thing in the water, and said it was Tom’s body, and that he had been drowned.  They were utterly mistaken.  Tom was quite alive; and cleaner, and merrier, than he ever had been.  The fairies had washed him, you see, in the swift river, so thoroughly, that not only his dirt, but his whole husk and shell had been washed quite off him, and the pretty little real Tom was washed out of the inside of it, and swam away, as a caddis does when its case of stones and silk is bored through, and away it goes on its back, paddling to the shore, there to split its skin, and fly away as a caperer, on four fawn-coloured wings, with long legs and horns.  They are foolish fellows, the caperers, and fly into the candle at night, if you leave the door open.  We will hope Tom will be wiser, now he has got safe out of his sooty old shell.

But good Sir John did not understand all this, not being a fellow of the Linnaean Society; and he took it into his head that Tom was drowned.  When they looked into the empty pockets of his shell, and found no jewels there, nor money—nothing but three marbles, and a brass button with a string to it—then Sir John did something as like crying as ever he did in his life, and blamed himself more bitterly than he need have done.  So he cried, and the groom-boy cried, and the huntsman cried, and the dame cried, and the little girl cried, and the dairymaid cried, and the old nurse cried (for it was somewhat her fault), and my lady cried, for though people have wigs, that is no reason why they should not have hearts; but the keeper did not cry, though he had been so good-natured to Tom the morning before; for he was so dried up with running after poachers, that you could no more get tears out of him than milk out of leather: and Grimes did not cry, for Sir John gave him ten pounds, and he drank it all in a week.  Sir John sent, far and wide, to find Tom’s father and mother: but he might have looked till Doomsday for them, for one was dead, and the other was in Botany Bay.  And the little girl would not play with her dolls for a whole week, and never forgot poor little Tom.  And soon my lady put a pretty little tombstone over Tom’s shell in the little churchyard in Vendale, where the old dalesmen all sleep side by side between the lime-stone crags.  And the dame decked it with garlands every Sunday, till she grew so old that she could not stir abroad; then the little children decked it, for her.  And always she sang an old old song, as she sat spinning what she called her wedding-dress.  The children could not understand it, but they liked it none the less for that; for it was very sweet, and very sad; and that was enough for them.  And these are the words of it:-

 
When all the world is young, lad,
And all the trees are green;
And every goose a swan, lad,
And every lass a queen;
Then hey for boot and horse, lad,
And round the world away;
Young blood must have its course, lad,
And every dog his day.
 
 
When all the world is old, lad,
And all the trees are brown;
And all the sport is stale, lad,
And all the wheels run down;
Creep home, and take your place there,
The spent and maimed among:
God grant you find one face there,
You loved when all was young.
 

Those are the words: but they are only the body of it: the soul of the song was the dear old woman’s sweet face, and sweet voice, and the sweet old air to which she sang; and that, alas! one cannot put on paper.  And at last she grew so stiff and lame, that the angels were forced to carry her; and they helped her on with her wedding-dress, and carried her up over Harthover Fells, and a long way beyond that too; and there was a new schoolmistress in Vendale, and we will hope that she was not certificated.

And all the while Tom was swimming about in the river, with a pretty little lace-collar of gills about his neck, as lively as a grig, and as clean as a fresh-run salmon.

Now if you don’t like my story, then go to the schoolroom and learn your multiplication-table, and see if you like that better.  Some people, no doubt, would do so.  So much the better for us, if not for them.  It takes all sorts, they say, to make a world.

1
...

Бесплатно

3.43 
(7 оценок)

Читать книгу: «The Water-Babies»

Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно