Читать книгу «Опаленные страстью» онлайн полностью📖 — Аси Кубер — MyBook.
image

Глава 6

На следующее утро герцогиня Кендал, спустившись в комнату для завтрака, не увидала там своего племянника. Она живо поинтересовалась у дворецкого, сервировавшего стол, где он может быть. Брингл ответил, что его светлость, еще не вставал с постели, так как вернулся домой только под утро.

Почтенная дама улыбнулась, представив себе, что Эдгару пришлось вынести в гостях у графа Пемброка. Вне всякого сомнения, он был вынужден все время улыбаться и делать вид, что ему не скучно за столом. А в том, что племянник умирал от скуки возле леди Брент, у нее не оставалось сомнений. Конечно, навязанная особа вряд ли так уж мила Эдгару, хоть он и разыгрывал перед ней, что она ему очень нравится.

Вдовствующая герцогиня тяжело вздохнула, не зная, как теперь исправить дело. Вот если бы сейчас пожаловала леди Делфорд под предлогом благодарности ее племяннику (как-никак, но он спас ей жизнь), тогда она воспользовалась бы ситуацией и повернула женитьбу Эдгара в нужное русло. Ведь дочь маркиза стоит на ступеньку выше по иерархической лестнице, чем леди Брент.

В этот момент у парадного входа отчаянно зазвенел колокольчик. Герцогиня Кендал переглянулась с дворецким. Расставив приборы, он вышел, чтобы узнать, кто этот ранний гость. Не притрагиваясь к завтраку, почтенная дама терпеливо ждала, чувствуя, что ей не придется в одиночестве совершать трапезу.

Достигнув дворца Ормонд-Лодж на Пиккадилли, который имел весьма респектабельный вид, Олимпия перевела дыхание и дернула несколько раз за колокольчик. Она стояла на высоком крыльце, чьи мраморные колонны поддерживали белый свод входа. Быть может, она зря решила нанести визит герцогу, вроде бы ничего существенного она не собиралась ему сказать, как только поблагодарить за вчерашнюю услугу. Конечно, это можно было сделать и при встрече в обществе. А сейчас ей было неизвестно, как он вообще отнесется к ее визиту. Впрочем, она будет действовать так, как он примет ее.

Пытаясь оправдать себя, Олимпия неожиданно пришла в раздражение, и колокольчик под ее рукой яростно задергался. Наверное, ей лучше уйти. Однако уже было поздно отступать. Дверь перед ней широко распахнулась, и она увидела дворецкого, который, узнав ее, на сей раз не выказал удивления. Сообщив, что хозяин вряд ли способен принять гостью, так как он спит, как убитый, а вот его тетя, возможно, и примет ее. Брингл проводил Олимпию в один из малых залов, а сам пошел докладывать герцогине Кендал, ожидание для которой оказалось настоящей пыткой.

Когда же дворецкий появился на пороге, она вперила в него требовательный взгляд:

– Ну что, Брингл?

– К его светлости с визитом леди Делфорд. Быть может, вы сами примете ее. Я проводил гостью в малый зал.

– С удовольствием, Брингл, – улыбнулась почтенная дама. – Проси ее пройти прямо сюда. У меня будет приятная компания за столом.

Дворецкий поклонился и исчез за дверью. Спустя какое-то время он вернулся в сопровождении высокой очаровательной блондинки. Пропустив ее вперед, он объявил:

– Леди Делфорд, ваша светлость.

Молодая особа в изящном туалете присела в глубоком реверансе.

– Ваша светлость, смею надеяться, что вы не разочаруетесь, что приняли меня.

– Иначе и быть не может, – рассмеялась вдовствующая герцогиня. – По правде говоря, видеть вас – одно удовольствие.

Она попросила гостью оказать честь, позавтракав с ней. В ответ Олимпия с улыбкой призналась, что она еще не завтракала, и потому с большой охотой составит ей компанию. Усаживаясь на стул, услужливо придвинутый дворецким, леди Делфорд с зоркостью отметила, что комната для завтрака в роскошном дворце была намного больше обычной столовой в доме у ее тети Элизабет. Но она не успела толком оглядеться, как тут же была втянута в беседу.

Сначала разговор шел о погоде, и тут Олимпия выказала невероятное мастерство в дебатах и удивила метеорологическими знаниями, пока эта тема не была исчерпана. После чего они перешли к обсуждению последних новостей и городских сплетен. К своему удивлению, Олимпия поняла из разговора, как много было известно вдовствующей герцогине. Даже то, что громко не говорилось в салонах и должно было держаться в полнейшей тайне. Неужели она догадывается и о причинах ее визита сюда?

Внезапно Олимпия почувствовала себя неуютно. Святая Матерь Божия, ей не хотелось выглядеть в глазах почтенной дамы такой навязчивой. Хотя они и словом еще не обмолвились о герцоге Ормонде, однако было очевидно, что их умы занимал один и тот же предмет молчания. Устремив взгляд на чашку с горячим кофе, она залилась краской, лихорадочно ища выход из неловкой ситуации.

В следующую секунду до нее донеслось:

– Вы пришли, чтобы поблагодарить моего племянника за вчерашнее чудесное спасение. Верно, леди Делфорд?

– Так точно, ваша светлость, – выпалила она, немного растерявшись.

Герцогиня Кендал добродушно рассмеялась. Она не уловила в ответе Олимпии скрытого волнения. Ей и в голову не пришло, что гостья, кроме изъявления своей признательности герцогу Ормонду, могла планировать и другое. Поэтому почтенная дама, поднимаясь из-за стола, проговорила:

– Должно быть, Эдгару не суждено услышать вашу благодарность. Он поздно вернулся домой, и потому ваша встреча уже вряд ли сегодня состоится. Правда, я все время надеялась, что он все-таки заявится в утреннюю комнату, пока мы с вами завтракали. Но, как видите, этого не случилось.

Олимпия с унынием осознала, что это превратность судьбы, раз им не суждено встретиться, когда она этого так жаждала. Однако она решила не выказывать перед герцогиней Кендал своего истинного настроения.

– Ничего страшного, ваша светлость, – улыбнулась Олимпия, вставая вслед за ней. – Я найду способ выразить ему свою благодарность и в свете.

– Боюсь, это не главная причина, которая привела вас сюда. Чего вы в действительности желаете?

Услышав вопрос, так страшивший ее саму, она в первое время молчала, раздумывая, стоит ли ей чистосердечно признаться герцогине. Быть может, она ей как-то поможет. Или же надо просто отшутиться? Но видя пристальный и испытывающий взгляд почтенной дамы, Олимпия решила выбрать золотую середину:

– Уверяю вас, у меня нет задних мыслей. Только то, что я хотела ему сказать. Я думала выразить герцогу свое восхищение его смелым поступком. Ведь никто в Гайд-парке не рискнул остановить лошадей.

– Разве вы забыли о графе Денби, дорогая моя? – удивилась собеседница. – Кажется, он первым бросился к вам на помощь.

– Однако ему не удалось задержать упряжку, – возразила молодая леди. – Еще неизвестно, что было бы со мной, если бы Эдгар вовремя не подоспел.

– Сдается мне, что вы не в восторге от графа, хоть он, как тень, ходит за вами уже третий сезон.

Олимпия сильно смутилась. Такая проницательность герцогини ошеломила ее. И она еще раз убедилась, что почтенная дама всегда была в курсе всех светских сплетен.

– Разве это заметно? – из ее уст неожиданно вылетел вопрос.

– Думаю, в свете давно догадываются, что вы водите его за нос. Только, видно, ему это невдомек. А может быть, как настоящий джентльмен, он не хочет платить вам той же монетой.

– Сожалею, но я не думала, что наши отношения так выглядят со стороны, – Олимпия опустила глаза. – Хотя в ваших словах есть доля истины.

– Советую вам пересмотреть свое отношение к молодому человеку. – герцогиня Кендал улыбнулась. – Для замужества он – идеальная пара.

– Я знаю, но… – вдруг она замолчала.

– Но что, леди Делфорд?

– Видите ли, ваша светлость, я не люблю его.

Судя по всему, ее слова звучали искренне. Почтенная дама некоторое время молчала, странно глядя на нее. А когда она в конце концов заговорила, в ее голосе зазвучали мягкие нотки:

– Разве вы не знаете, дорогая моя, что в свете брак, в основном, заключается по расчету?

– Да, это мне известно, ваша светлость,

– Так чего же вы хотите? – герцогиня Кендал с интересом взглянула на молодую особу.

Судя по всему, она жаждала от нее откровенности, и Олимпия не разочаровала ее.

– Любви, разумеется, – промолвила она тихим голосом,

– Вы меня удивляете, леди Делфорд. Знаете, в свете косо смотрят на брак по любви.

– Мне известно, что свет не поощряет такие браки, считая это плебейским поступком. Однако я хотела бы соединиться узами брака только по любви. Разве это невозможно?

– Смотря с кем, милая моя, – почтенная дама лукаво рассмеялась.

– Конечно, с… – ответ леди Делфорд остался так и недосказанным, потому что она неожиданно превратилась в соляной столб.

Повернув голову, герцогиня Кендал увидела объект изумления гостьи. В комнату для завтрака входил небрежно одетый племянник. Его распахнутая на груди рубашка заставила ее покачать головой. Что и говорить, вид у него был весьма шокирующим.

Еще не разобрав, кто перед ним, он с ходу бросил:

– Прошу вас, тетя Аврора, извинить меня за неучтивость. Вы же моя гостья, а я запоздал к завтраку. Кстати, вы были правы – вечер у графа Пемброка был самым наискучнейшим. И я там чертовски набрался, теперь у меня трещит голова, – наконец заметив Олимпию, он вмиг онемел.

Наступил неловкий момент, когда никто из присутствующих не желал нарушать тягостное молчание. Тем не менее герцог Ормонд быстро справился со своим потрясением. Минутой позже он с мрачным видом холодно осведомился:

– Черт побери, что она тут делает, тётя Аврора?

– Эдгар, разве так можно встречать гостью? – устыдила племянника почтенная дама. – Я не думала, что ты забудешь правила хорошего тона, ты же джентльмен.

– Прощу прощения, леди Делфорд, – быстро извинился Эдгар, став сама любезность. – Весьма рад, что вы осчастливили меня своим визитом. Чем могу быть вам полезен?

«Так-то оно лучше», – довольно усмехнулась его тетя, наблюдая за ним.

– Прошу вас, уделите мне несколько минут, ваша светлость, – Олимпия очаровательно улыбнулась и присела в реверансе.

– С огромным удовольствием, – поклонился он. – Леди Делфорд, соблаговолите пройти со мной в библиотеку, – и, взглянув на почтенную даму добавил: – С вашего разрешения, тетя Аврора.

Когда они удалились, герцогиня Кендел с улыбкой повернулась к старому дворецкому и ливрейным слугам, которые молча застыли у стола.

– Надо ожидать, этот дворец в скором времени вновь оживет. И челяди надо быть готовой к этому, Брингл.

– Без сомнения, – ответил дворецкий. – Но будьте покойны, ваша светлость, я все сделаю.

Раздумывая, не задержаться ли ей во дворце Ормонд-лодж до конца сезона, почтенная дама прошла в апартаменты, которые она занимала здесь, когда жила у племянника. Похоже, тут без женского глаза не обойтись. Да и Эдгару будет полезно общество пожилой тетушки. Иначе он снова ускользнет из рук и забудет о своем долге перед семейством. Приняв решение, герцогиня Кендал облегченно вздохнула.

Интересно, хватит ли сноровки прелестной маркизе накинуть лассо на такого жеребца?

– Должно быть, мне никогда не избавиться от вашего нашествия в мой дом, – сухо проговорил герцог Ормонд, едва войдя с Олимпией в огромную библиотеку.

Вежливость вмиг слетела с него, как чешуя. Она некоторое время хлопала пушистыми ресницами, не видя его мрачного лица. Потом гордо вздернула головку:

– Думаю, не стоит вспоминать старое.

– Замечательно! – губы Эдгара растянулись в усмешке до неприличия. – Стало быть, вы на сей раз заявились ко мне без своего оружия.

– Вы имеете в виду пистолет? – невинно спросила Олимпия, злобно ежась. В библиотеке было очень холодно, хотя во дворе стояла жара.

Несомненно, помещение давно не проветривалось. Очевидно, за домом плохо следили. Да и неудивительно, ведь хозяйки здесь не было. Вот если она станет герцогиней, то все будет сверкать чистотой, подумала она, заметив пыль на стеллажах, набитых книгами.

– Разве у вас было еще и другое оружие?

– Нет, конечно – звонко рассмеялась она, продемонстрировав ослепительный жемчуг зубов. – Впрочем, вы можете больше не опасаться, что я вас снова атакую.

– Удивлен, что на меня не готовится диверсия с вашей стороны. Значит вы отказались от своей затеи.

– Выйти за вас замуж, – живо уточнила Олимпия.

– Ну да, – небрежно кивнул он. – Или вы переменили свое решение?

– А какой вас устроит ответ, ваша светлость?

С минуту Эдгар молчал, глядя на нее. Небесно-голубые глаза прелестницы не отрывались от него. «Действительно, какой?» – он и сам не мог понять, чего хотел от нее, видя перед собой ослепительной красоты глаза, глаза любимой орхидеи, заглядывавшие ему в душу.

Однако он не желал посягательств на свою свободу. Ее неуемная страсть, явно угадывавшаяся под личиной невинности, заставляла его тревожиться. А он жаждал спокойного безмятежного сосуществования с добродетельной супругой, какой могла бы быть леди Брент. Поэтому, в свою очередь, герцог спросил:

– Разве вам до сих пор неясно, леди Делфорд?

– Боюсь, я питала иллюзии, что вы брыкаетесь от брака чисто из самолюбия. Ведь не вы сделали первым предложение руки и сердца. Теперь вижу, что ошибалась. Вы по-прежнему боитесь его, как черт ладана.

– И что же? – в его голосе прозвучали нетерпеливые нотки.