Читать книгу «Дядя Перри. Продолжение» онлайн полностью📖 — Артура Арапова — MyBook.
cover

Артур Арапов
Дядя Перри. Продолжение

1. Погоня.

– Чем больше человек притворяется умным, тем больше он выглядит сумасшедшим! – сказал дядюшка Перри, расцветая самой смешной улыбкой. – Ты замечал, как глупо выглядят многие серьёзно умничающие люди? Они с такой самоотверженностью доказывают свою правоту, будто никакого иного мнения и точки зрения в природе не существует!

Похоже, сам дядя Перри в этот момент совсем не догадывался о том, что подобное замечание неплохо подходит сейчас к нему самому.

Мы сидели на лавочке в парке и обсуждали разные телевизионные программы. Летний вечер предвещал тёплую ночь. Комары, конечно, кусались, но получали за свои злодеяния от меня лично хорошие оплеухи, выдаваемые им веточкой тополя, которой я обмахивался, а от дядюшки Перри увесистые хлопки его бабочкиными крылышками.

– И почему комары питаются исключительно кровью? – резко переменил тему разговора дядя Перри. – Поедание конфет для них было бы намного менее опасным, если конечно эти конфеты не принадлежали бы мне!

В подтверждение своих слов, он достал из кармана пару шоколадных конфет, развернул фантики и, даже не предложив мне, проглотил обе.

– Думаю, они предпочли бы любую опасность вместо того, чтобы осмелиться утащить у тебя хотя-бы одну конфетку! – усмехнулся я.

– Ты думаешь, я такой сладкоежка, потому что очень люблю всё вкусное? – серьёзно спросил меня Перри, бесцеремонно выбрасывая фантики под скамейку, где их была уже целая куча.

– А разве ты не любишь? – сказал я.

– Я люблю когда мозг человека работает! – гордо ответил дядя Перри. – А знаешь, что нужно, чтобы мозг хорошо работал?

– Конфеты?! – догадался я.

– Глюкоза! – поправил меня дядя Перри. – Правда, тем, кто не умеет переваривать её в своём мозгу в интересные мысли, лучше не переусердствовать!

– Почему?

– Опасно для здоровья! – со знанием дела ответил мой друг. – Если не использовать глюкозу для весёлых идей, она начинает переполнять организм человека. В результате этого организм может пересластиться, переполниться ненужной энергией, не выдержать нагрузки и… (тут он подпрыгнул на месте) Ба-бах!.. Понимаешь? Лопнуть!

– А ты не шутишь? – улыбаясь, спросил я у дяди Перри.

– Открою тебе маленький секрет, – прошептал дядюшка мне в ухо, подставив ко рту ладонь, чтобы никто посторонний не услышал. – В любой шутке, при желании, можно найти полезную информацию.

Усталое солнце медленно свешивало свою засыпающую голову за ветви парковых деревьев. Людей вокруг становилось всё меньше и меньше.

Вдруг мимо нас с молниеносной скоростью промчался какой-то мальчик. В руках у него, как я заметил, было что-то белое. Он так сильно спешил, что даже не успел ответить на вопрос, который послал ему вдогонку один из нас:

– Куда ты так торопишься? – крикнул дядя Перри. Но мальчишка даже не обернулся.

– Держите! Держите его! – услышали мы в следующий момент и, обернувшись на голос, увидели огромную женщину в белом чепчике и переднике, бегущую за мальчиком.

– Погоня! – понял дядя Перри. – Настоящая погоня!

Глаза его загорелись. Он выскочил навстречу женщине, которая была чуть ли не вдвое больше него, с явным желанием ввязаться в это весёлое дело, называемое "погоней".

– Что случилось, мадам? – закричал дядюшка Перри. – Кого держать?

– Мальчишку! – задыхаясь ответила упитанная барышня. – Держите мальчишку! Этого мелкого… Мелкого негодяя… Воришку мороженого!..

Огромная женщина поравнялась как раз с нами. Поддаваясь инстинктивному порыву, я тоже вскочил со скамейки. Гнаться за мальчишкой было бесполезно: он так быстро убегал, что, казалось, его не смог бы догнать даже самый быстрый спортсмен.

Когда впереди на тротуаре образовалось препятствие в виде высокого мужчины в фетровой шляпе, мальчишка свернул со своей "беговой дорожки", перебежал через цветочный газон и скрылся за кустами. Необъятная женщина кинулась за ним по газону, но промелькнувший у неё под самым носом маленький мужичок, которым оказался дядя Перри, совершенно случайно сделал ей подножку!

– Ох! – содрогнулся газон под упавшей на него дамой.

– Ох! – вторила ему сама дама.

– Ай-ай-ай! Вы не ушиблись? – поспешил на помощь, как ни в чём не бывало, дядюшка Перри.

– Ох! Что это было? – простонала женщина, потирая ушибленное тело и поднимаясь с газона.

– Вы зацепились ногой за стебель гладиолуса, – сострадательно сообщил дружелюбный голос дяди Перри. – Ай-ай-ай! Зачем только делают эти газоны! Лучше бы всё заасфальтировали, чтобы люди могли бегать везде и не цепляться ногами за эти дурацкие растения!

– Ох, не надо всё асфальтировать!.. Я сама виновата! – махнула пухлой рукой дама. – В моём возрасте бегать за мелкими воришками, да ещё по газонам, – такая глупость!..

– Так это был воришка?! – возмутился дядя Перри.

– Да! – ответила женщина. – Я работаю мороженщицей. Я продаю мороженое детям и их родителям. А этот мальчишка ворует из моего ящика мороженое! И уже не в первый раз!

– Интересно, зачем ему столько мороженого? – проговорил дядя Перри, с видом задумчивого инспектора уголовного розыска.

Дама растеряно пожала плечами. Дядя Перри подвёл её за руку к лавочке и, как истинный джентльмен, протерев скамейку носовым платочком, предложил присесть. Дама села – скамейка жалобно скрипнула.

– Продолжайте! – настойчиво потребовал "инспектор" Перри. – Я Вас внимательно слушаю.

Должен признать, что тон моего друга был настолько убедителен, что я почувствовал себя доктором Ватсоном, находящимся рядом с самим Шерлоком Холмсом!

Толстая барышня поправила на голове чепчик, отряхнула передник и продолжила:

– Вы думаете мне жалко мороженое? Отнюдь! Мороженого мне не жалко! – на глазах её блеснули слёзы умиления. – Работникам советского общепита ничего не жалко для детей! Дети – наше всё!.. Но мне жалко горло этого мальчика! Представляете, что будет, если он разом слопает столько мороженного?! У него могут воспалиться гланды! Подняться температура! Он охрипнет!.. Бедный ребёнок!.. Куда только смотрят его родители!..

От избытка чувств, тело барышни задрожало, из глаз полились слёзы. Сдержать их она была просто не в силах.

– Не надо… Не надо так переживать! – взмолился дядя Перри, вытирая мокрые щёки барышни, тем же носовым платком, которым только что вытирал скамейку.

– А сколько порций он у Вас утащил? – поинтересовался я, как можно более деликатно.

– Позавчера этот хулиган обобрал наш общепит на четыре порции, – всхлипывая, ответила дама. – Два брикета по двадцать копеек и два вафельных стаканчика по десять. Вчера я недосчиталась трёх стаканчиков молочного мороженого. А сегодня, у меня из–под самого носа, он сумел утащить целых пять вафельных стаканчиков!..

– Ага, – заметил дядя Перри.– Это уже зацепка! Преступник уносит только молочное. Шоколадное, эскимо и прочие сорта его не интересуют.

Солнце совсем уже спряталось за деревьями. Начинало темнеть. Мороженщица поблагодарила нас за оказанное ей внимание и потопала своей дорогой.

– Ну что ж, – задумчиво, и в то же время как–то театрально, проговорил дядя Перри. – Улик не много, но я думаю, мы должны взяться за это дело.

Любуясь грандиозной актёрской игрой своего друга, я расцвёл в широкой улыбке.

– Ничего смешного! – погрозил мне пальцем дядюшка Перри. – Если мы не остановим юного воришку, может случиться непоправимое!

– Что Вы хотите сказать, инспектор Перри? – включился я в игру. – Неужели этот мальчик станет страшным преступником, когда вырастет, и начнёт воровать мороженое целыми ящиками?!

– Ещё хуже, мой друг! Ещё хуже! – ответил дядя Перри, искренне переживая. – Этот сорванец может испортить не только своё будущее, но и – в первую очередь! – настоящее. Преступника нужно остановить, пока он не заболел ангиной!

2. Пингвины.

На следующий день мы с дядей Перри были во всеоружии. Синие фартуки и хлопчатобумажные перчатки надёжно скрывали наше истинное лицо и наши истинные намерения! Замаскировавшись под садовых работников, делая вид, что усердно обрабатываем землю мотыгами, мы спрятались за кустами (как будто за кулисами) и стали зорко следить за будкой мороженщицы. Ждать пришлось долго, но наше терпение с избытком вознаграждалось чириканьем птиц, запахами цветов и чудесной погодой.

Уже ближе к вечеру, когда мороженщица собиралась закрывать свою будку, так как её рабочий день заканчивался, из–за дерева показалась белобрысая лопоухая голова.

– Тише! – сказал, положив мне руку на плечо дядя Перри. – Это он!

Мальчишка огляделся по сторонам, и, убедившись, что рядом с мороженщицей никого не видно, стал медленно, на четвереньках, подкрадываться к её будке.

Всё произошло так быстро! Протирая холодильную витрину, необъёмная дама отвлеклась только на одну секунду, и в этот момент мальчишка-воришка, успев вскочить с четверенек и просунуть руки в холодильный ящик, схватил сразу несколько стаканчиков и один брикет молочного мороженого!

– Ох! – воскликнула бедная мороженщица. – Грабят!.. Опять грабят!

Выронив из рук один вафельный стаканчик мороженого на тротуар, мальчишка бросился на утёк! Необъёмная дама рванулась за ним, но тут же, поскользнувшись на мороженом, выроненным мальчишкой, грохнулась на свою витрину. Воришка бежал как раз в нашу сторону! Отбросив в сторону мотыгу, я расставил руки приготовившись к задержанию "преступника".

– Нет–нет! Не сейчас! – поспешил предупредить меня дядя Перри. – Лучше проследим, куда он бежит!

Я послушно спрятался за кустами.

Мальчишка прошмыгнул мимо, совершенно нас не заметив.

– Следуй за мной, только тихо! – сказал мне дядя Перри, а сам немного поднялся над землёй и полетел за лопоухим мальчишкой.

Закинув наши мотыги подальше в кусты, чтобы никто об них случайно не споткнулся, я побежал за дядей Перри.

– Легко сказать, следуй за мной! – ворчал я полушутя-полусерьёзно, продираясь сквозь заросли кустарника. – У меня то бабочкиных крылышек нет, чтобы перелетать через такие препятствия!

Кусты заканчивались ещё одним цветочным газоном. Дядя Перри был уже далеко. Как сказочный эльф он легко перемахивал через клумбы с цветами. И только небольшое лёгкое туманное облачко за его спиной говорило о том, что он никакой ни сказочный эльф, а обыкновенный мужичок, перелетающий через цветы и кустарники безо всяких чудес – при помощи обыкновенных бабочкиных крылышек.

В любую минуту я мог потерять дядюшку из вида. Нужно было торопиться. И как бы нелепо не выглядело моё поведение, я бежал, можно сказать, сломя голову!

Ближе к забору за мной увязалась маленькая собачонка. Забыв про своих хозяев, она бежала за моими ногами, пытаясь ухватить их за пятки и звонко тявкая. Я старался не обращать внимания, но в конце концов не выдержал и, отломив на бегу от дерева сухую ветку, стал отбиваться от назойливой "моськи". Собака лаяла, рычала, но сдаваться не собиралась. Её острые зубы вцепились в ветку и стали её злобно терзать.

– Р-р-р-р-р! – рычала собака.

Но вдруг, я почувствовал, что кто-то сзади обхватил меня руками и начал поднимать над землёй! Собачонка, крепко сжав в челюстях ветку, тоже стала подниматься.

– Зачем тебе понадобилась эта противная собака? – пробормотал у меня за спиной голос дядюшки Перри. – Мало мне тебя, так по-твоему я ещё должен таскать эту собаку?

Собака показывала нам остренькие зубки и строила недовольную рожицу.

– Хорошо, – ответил я своему находчивому другу. – Если тебе так тяжело…

И, разжав пальцы, я отпустил ветку. Вместе с собачонкой она понеслась обратно на землю, а мы полетели над деревьями за пределы парка.

– Прости, дорогой дядя Перри, что из-за меня тебе пришлось прервать преследование, но я ничего не мог…

– Всё в порядке! – оборвав на полуслове мои душевные излияния, успокоил меня мой друг. – Ты же не виноват, что тебя так сильно любят маленькие противные собачки.

– Спасибо за помощь! – поблагодарил я. – Эта тявка могла разорвать меня не куски!.. Но как же преследование? Где мы теперь отыщем мальчика? Или ты решил бросить эту затею?

– Я знаю, куда он отправился, – уверенно сказал дядя Перри. – Сейчас мы приземлимся и ты сам всё увидишь.

Пролетев ещё немножко сквозь заросли деревьев, мы опустились перед каким-то высоким забором.

– Добро пожаловать! – отодвинув доску забора, пригласил меня "в гости" дядя Перри.

Я протиснулся через узкое отверстие за забор. Дядя Перри тоже. Довольно заметная тропинка, протоптанная между старыми деревьями, зарослями травы и молодого кустарника, привела нас к вольерам с дикими животными.

– А-а! – понял я, наконец. – Здесь разместился передвижной зоопарк!

– Тише! – прошептал дядя Перри, приложив палец к губам. – Мы почти у цели!

Судя по всему, зоопарк был уже закрыт. Посетителей в нём совсем не было. Вагончик сторожа находился где-то далеко от нашего местоположения.

Спрятавшись вместе со мной за ствол толстого вяза, дядя Перри указал мне пальцем на одну из клеток, находящуюся в двух десятках метров от нас. Выглянув из-за дерева, я увидел белобрысого лопоухого мальчугана. Он сидел на корточках перед решёткой, просовывая мороженое внутрь клетки.

Мы стали прислушиваться.

– Ну кушайте, кушайте, – повторял периодически детский голос. – Жарко вам тут, бедные…

Дядя Перри тихонько вздохнул. Я посмотрел на своего друга. В глазах его было такое умиление! Воспарив над землёй, дядюшка медленно, как воздушный шарик в безветренную погоду, "подплыл" к мальчику и беззвучно опустился на землю за его спиной. Я тоже вышел из укрытия, но остался стоять рядом со старым вязом.

– Здравствуй, добрый мальчик! – весело поприветствовал мальчика дядя Перри.

Ребёнок вздрогнул от неожиданности. Лопоухая голова повернулась в сторону обратившегося к нему голоса. Дядя Перри добродушно и беззаботно улыбался.

– Эти пингвины, – сказал дядюшка, показывая на клетку. – Которых ты пытаешься кормить холодным мороженым, совсем не с южного полюса.

– Не с юж… южного? – заикаясь переспросил мальчуган.

– Да, – кивнул головой дядя Перри. – Понимаешь, они совсем не нуждаются в мороженом.

– Как?.. совсем не нуждаются?..

Мальчик поднялся с корточек и посмотрел на дядю в полном недоумении.

– Всё очень просто, – ответил дядя Перри. – Эти пингвины австралийские.

Мальчик моргал глазами, не зная, верить или не верить странному дяде.

– Вот, полюбуйся, – продолжил дядюшка, и, достав из кармана скомканную бумагу, протянул её мальчишке. – Это афиша. Признайся, ты не очень внимательно её читал?.. Вот, видишь, написано:

«В коллекции зоопарка представлены: слоны из Индии, обезьяны из Африки, тигры из Малайзии и пингвины из Южной Австралии».

– Теперь вижу, – промямлил мальчик.

– А ты знаешь, где находится Австралия? – спросил дядя Перри.

– Я думал они из Антарктиды, – почесав белобрысую голову и печально вздохнув, сообщил воришка.

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Дядя Перри. Продолжение», автора Артура Арапова. Данная книга имеет возрастное ограничение 12+, относится к жанрам: «Книги о приключениях», «Юмористическая проза». Произведение затрагивает такие темы, как «веселые приключения», «сказочные повести». Книга «Дядя Перри. Продолжение» была написана в 2017 и издана в 2021 году. Приятного чтения!