toe – палец на ноге
ache – болеть
aching – болит
besides – кроме того
knee – колено
orthopedist – ортопед
also – также
feel – чувствовать
lung – лёгкое
internal – внутренний
organ – орган
visit – визит; посещать
internist – терапевт
pregnant – беременная
maternity – материнство
leave – оставлять
nightmare – кошмар
dream – сон; мечта; мечтать
nurse – медсестра
drop – уронить; капля; капать
poison – яд
tongue – язык
mistake – ошибка
throat – горло
spasm – спазм
mental – умственный
nerve – нерв
reality – реальность
poisonous – ядовитый
snake – змея
hearing – слух
close – закрывать; близко
venom – яд
shock – шок
venomous – ядовитый
our – наш
consult – консультироваться
consulting – консалтинг
psychiatrist – психиатр
knee pain – боль в колене
feel pain in – чувствовать боль в
internal organs – внутренние органы
visit an internist – посетить терапевта
on maternity leave – в декретном отпуске
have nightmares – снятся кошмары
dream that – снится, что
by mistake – по ошибке
throat spasm – спазм горла
a mental problem – психическая проблема
get on your nerves – действовать на нервы
in reality – в реальности
poisonous snakes – ядовитые змеи
hard of hearing – плохо слышит
see well – хорошо видеть
up close – вблизи
start with – начать с
Excuse me, how do we get to the city center?
– Извините, как нам добраться до центра города?
It’s on the opposite side of the river. You need to go across the river.
– Он на противоположной стороне реки. Вам нужно перейти через реку.
Is there a bridge nearby?
– Поблизости есть мост?
Yes, walk along the riverbank until you see it.
– Да, идите вдоль набережной реки, пока не увидите его.
Is that far from here?
– Это далеко отсюда?
Yes, it’s a long walk. It takes about an hour to get there.
– Да, это долгая прогулка. Чтобы туда добраться, нужно около часа.
Is there a shorter path?
– Есть ли более короткий путь?
No, unless you take a boat.
– Нет, если только вы не возьмёте лодку.
foot – ступня
excuse – извинение; извиняться
center – центр
opposite – противоположный
bridge – мост
riverbank – берег реки
until – до
shorter – короче (от short – короткий)
path – путь; тропа; дорожка
unless – пока не
boat – лодка
Excuse me… – Прошу прощения…
how do we get to – как нам добраться до
city center – центр города
on the opposite side of – на противоположной стороне
walk along – идти по
a long walk – долгая прогулка
It takes… – Это занимает…
to get there – попасть туда
a shorter path – более короткий путь
take a boat – взять лодку
Excuse me, where is the nearestsupermarket?
– Извините, где находится ближайший супермаркет?
Walk straight three blocks.
– Пройдите три квартала прямо.
Is that far away?
– Это далеко?
It’s a fifteen minute walk.
– Пятнадцать минут ходьбы.
Is it open now?
– Он открыт сейчас?
It must be.
– Должен быть.
Thank you!
– Спасибо!
My pleasure.
– Пожалуйста.
nearest – ближайший (от near)
supermarket – супермаркет
straight – прямой
fifteen – пятнадцать
minute – минута
open – открыть; открытый
pleasure – удовольствие
the nearest supermarket – ближайший супермаркет
walk straight – идти прямо
a fifteen minute walk – пятнадцать минут ходьбы
my pleasure – пожалуйста, не за что
Excuse me, where is the restroom here?
– Извините, где здесь туалет?
Follow the wide corridor to the end.
– Идите по широкому коридору до конца.
We were at the end of it but didn’t find the door.
– Мы были там, но не нашли дверь.
Turn right into a narrow passage.
– Поверните направо в узкий проход.
Okay, right. Where to next?
– Хорошо, направо. Куда потом?
Go down the passage. The bathroom should be on the left.
– Идите по проходу. Туалет должен быть слева.
Thank you very much!
– Спасибо большое!
You are welcome.
– Не за что!
restroom – уборная, туалет (в общественных зданиях)
follow – следовать; следить
wide – широкий
corridor – коридор
into – в; внутрь
narrow – узкий
passage – коридор; проход
follow the corridor – идите по коридору
to the end – до конца
at the end of – в конце
find the door – найти дверь
turn right – повернуть направо
a narrow passage – узкий проход
down the passage – по проходу
Thank you very much – Спасибо вам большое
Shall we go up the stairs?
– Поднимемся по лестнице?
No, my legs hurt. Let’s take the escalator.
– Нет, у меня болят ноги. Давай поднимемся на эскалаторе.
Aren’t you afraid of falling?
– Ты не боишься упасть?
No, I’ll hold on to the handrails.
– Нет, я буду держаться за поручни.
There’s also an elevator.
– Здесь ещё есть лифт.
I don’t want to use the elevator.
– Я не хочу пользоваться лифтом.
Are you afraid of confined spaces?
– Боишься закрытых пространств?
No, but the elevator can get stuck!
– Нет, но лифт может застрять!
stair – лестница; ступенька
leg – нога (от бедра до ступни)
escalator – эскалатор
falling – падение
hold – держать (-ся)
handrail – поручень
elevator – лифт
confine – ограничивать
space – пространство; космос
stick – палка; застревать
stuck – застрял; застрявший (от stick – застревать)
go up the stairs – подниматься по лестнице
take the escalator – стать на эскалатор
be afraid of falling – бояться падения
hold on to – держаться за
confined space – ограниченное пространство
get stuck – застрять
Excuse me, are you from here?
– Извините, Вы здесь живёте?
Yes. How can I help you?
– Да. Чем могу Вам помочь?
Could you tell me where the pharmacy is?
– Не могли бы Вы сказать, где находится аптека?
Go down this street. The pharmacy is around the corner.
– Идите по этой улице. Аптека за углом.
Is there a grocery store?
– Там есть продуктовый магазин?
Yes, to the left of the pharmacy.
– Да, слева от аптеки.
And the market?
– А рынок?
No, the market is far away. You had better get a cab!
– Нет, рынок далеко. Вам лучше взять такси!
pharmacy – аптека
corner – угол
grocery – бакалея
store – хранить; магазин
grocery store – продуктовый магазин
market – рынок
cab – такси
from here – отсюда
Could you tell me… – Не могли бы вы мне сказать…
around the corner – за углом
to the left of – слева от
You had better… – Вы бы лучше…
I want to take a walk. Let’s go to the central park!
– Я хочу прогуляться. Давай сходим в центральный парк!
It is too far from here. We could just walk back and forth on this road or elsewhere.
– Он слишком далеко отсюда. Мы могли бы просто походить взад-вперёд по этой дороге или где-нибудь ещё.
This road is rough. We will have to move slowly. I want to go at a fast pace!
– Эта дорога неровная. Нам придётся двигаться медленно. Я хочу идти быстрым шагом!
If you’re afraid of stumbling, mind your step.
– Если боишься споткнуться, смотри под ноги.
Road repairs are ahead. It leads nowhere! Why don’t we change direction?
– Впереди ремонт дороги. Она ведёт в никуда! Почему бы нам не изменить направление?
Fine, let’s go directly to the park.
– Ладно, пошли прямо в парк.
Thank you! Where is the shortest way there?
– Спасибо! Где кратчайший путь туда?
Down this lane. Follow me!
– По этому переулку. Следуй за мной!
central – центральный
park – парк
forth – вперёд
elsewhere – в другом месте
rough – грубый, неровный
move – двигаться
slowly – медленно
pace – шаг
stumble – спотыкаться
mind – разум
step – шаг
repair – ремонт; ремонтировать
ahead – впереди; предстоящий
lead – возглавлять; приводить
nowhere – нигде
direction – направление
directly – прямо, в прямом направлении
shortest – самый короткий (от short – короткий)
way – путь; способ
lane – переулок; проход
take a walk – прогуляться
the central park – центральный парк
too far from here – слишком далеко отсюда
back and forth – взад и вперёд
on this road – на этой дороге
move slowly – двигаться медленно
at a fast pace – в быстром темпе
be afraid of stumbling – бояться споткнуться
mind your step – идти осторожно, смотреть под ноги
road repairs – ремонт дороги
lead nowhere – ни к чему не привести
change direction – изменить направление
go directly to – идти / ехать прямо к
the shortest way – кратчайший путь
follow me – следуйте за мной
Do you see the castlebeyond the wall?
– Видишь замок по за стеной?
Yes, there are several towers made of gray stone.
– Да, там несколько башен, сделанных из серого камня.
It was built in the Middle Ages mainly from local materials.
– Его построили в Средние века в основном из местных материалов.
Why here? I mean, what was the advantage of this place?
– Почему здесь? Я имею в виду, в чём было преимущество этого места?
It’s on the hill next to the river. Going upward would have been harder than downward.
– Он на холме рядом с рекой. Двигаться вверх было бы труднее, чем вниз.
An enemy army could surround the castle. Defenders would have to surrender.
– Вражеская армия могла окружить замок. Защитникам пришлось бы сдаться.
Not necessarily. They could escape through a secret tunnel!
– Необязательно. Они могли спастись через потайной тоннель!
Thank God those days are gone!
– Слава богу, те времена прошли!
castle – замок
beyond – за; выше; вне
wall – стена
tower – башня
gray – серый
stone – камень
built – построен (от build – строить)
middle – середина
age – возраст
mainly – в основном
local – местный
material – материал
mean – иметь в виду
advantage – преимущество
hill – холм
upward – вверх
harder – труднее (от hard – трудный)
downward – вниз
army – армия
surround – окружать
defender – защитник
surrender – сдаваться
necessarily – обязательно
escape – побег; бежать
through – через; насквозь
secret – секрет
tunnel – туннель
god – бог
gone – ушедший (от go – идти, ехать)
beyond the wall – за стеной
made of – сделано из
in the Middle Ages – в средние века
the advantage of – преимущество (чего-л.)
next to – рядом с
going upward/downward – идущий вверх / вниз
not necessarily – не обязательно
escape through – сбежать через
a secret tunnel – секретный туннель
thank God – слава Богу
those days are gone – те дни прошли
О проекте
О подписке