love your relatives – любить своих (“ваших”) родственников
mom and dad – мама и папа
Do you hate… – Ты ненавидишь…
have no enemies – не иметь врагов
love me – любить меня
Does your neighbor have a family?
– У твоего соседа есть семья?
No, he’s an orphan.
– Нет, он сирота.
Has he ever been married?
– Он когда-нибудь был женат?
As far as I know, no.
– Насколько я знаю, нет.
That’s weird. He’s cute!
– Странно. Он симпатичный!
Yes, and he’s got a good job!
– Да, и у него хорошая работа!
Can you introduce me to him?
– Можешь познакомить меня с ним?
Yes, I can!
– Да, могу!
neighbor – сосед
orphan – сирота
has – имеет (от have – иметь)
ever – когда-либо
as – как; когда; в качестве
far – далеко
weird – странный, чудной
cute – изящный, привлекательный, интересный
introduce – представлять, знакомить
Has he ever been… – Был ли он когда-нибудь…
As far as I know… – Насколько мне известно…
that’s weird = that is weird – это странно
he’s got = he has got – у него есть
introduce me to – познакомь меня с
Did your best friend have a happychildhood?
– У твоей лучшей подруги было счастливое детство?
No, her real mother abandoned her as an infant.
– Нет. Настоящая мать бросила её младенцем.
Why did she do so?
– Почему она это сделала?
Nobody knows. Multiple attempts to contact the mother were not successful.
– Никто не знает. Многократные попытки связаться с матерью были безуспешными.
Who brought up your friend?
– Кто воспитывал твою подругу?
She grew up in an orphan home. Luckily, a married couple adopted her as a teenager.
– Она росла в детском доме. К счастью, супружеская пара удочерила её подростком.
How old was she at that time?
– Сколько ей было лет в то время?
Thirteen. She had to establish new family bonds. Just imagine for a moment how hard it was for a teenage girl!
– Тринадцать. Ей пришлось устанавливать новые семейные связи. Только представь себе на мгновение, как трудно это было для девочки-подростка!
friend – друг
happy – счастливый
childhood – детство
real – настоящий
abandon – покидать, оставлять
nobody – никто
multiple – многократный
attempt – попытка; пытаться
contact – контакт; связываться
successful – успешный
brought – принёс (от bring – приносить)
grew – вырос (от grow – расти)
luckily – к счастью
couple – пара
adopt – усыновить; усваивать
teenager – подросток
thirteen – тринадцать
establish – устанавливать; учреждать
bond – связь
just – просто
imagine – представлять себе
moment – момент, мгновение
hard – трудный; жёсткий
teenage – подростковый
best friend – лучший друг
a happy childhood – счастливое детство
as an infant – как младенец
nobody knows – никто не знает
attempts to contact – попытки связаться
bring up – воспитывать
brought up – воспитан
grow up – расти
grew up – вырос
a married couple – супружеская пара
as a teenager – как подросток
family bonds – семейные узы
Just imagine… – Только представьте…
for a moment – на мгновение
Are you going to marry your girlfriend?
– Ты собираешься жениться на своей девушке?
Yes, I’m engaged to her.
– Да, я помолвлен с ней.
When is your wedding day?
– Когда у вас свадьба?
We haven’t settled on a date yet.
– Мы ещё не выбрали дату.
Does she have a family?
– У неё есть семья?
Yes, her parents and a twin sister.
– Да, родители и сестра-двойняшка.
Can you distinguish the sisters from each other easily?
– Ты легко отличаешь сестёр друг от друга?
It was hard when I first made their acquaintance. Now the difference between them is obvious!
– Это было трудно, когда я только познакомился с ними. Теперь разница между ними очевидна!
girlfriend – подруга, (любимая) девушка
engage – привлекать; захватывать
wedding – свадьба
haven’t = have not – не (сделано что-то)
settle – решить, уладить
yet – ещё
twin – близнец; двойняшка
distinguish – различать
easily – легко; без труда
made – сделано (от make – делать)
difference – разница
between – между
acquaintance – знакомство
obvious – очевидный
to marry your girlfriend – жениться на твоей девушке
engaged to her – помолвлен с ней
your wedding day – день вашей свадьбы
haven’t (= have not) settled on a date – ещё не договорились о дате
a twin sister – сестра-близнец
from each other – друг от друга
made their acquaintance – (они) познакомились
the difference between them – разница между ними
Were there many guests at the marriage ceremony?
– На свадебной церемонии было много гостей?
A few dozen. The bride’s and groom’s families and friends.
– Несколько десятков. Семьи и друзья жениха и невесты.
Did young and old folks attend the wedding, too?
– Дети и старики тоже присутствовали на бракосочетании?
Yes, there were all generations, from the juniors to the seniors.
– Да, там были все поколения, от младших до старших.
The ceremony cost them a fortune, didn’t it?
– Эта церемония стоила им целого состояния, не так ли?
Indeed, they exceeded their household budgets.
– Несомненно, они превысили свой семейный бюджет.
Did they have to borrow money for the wedding?
– Им пришлось занимать деньги на свадьбу?
To my knowledge, yes. Everybody was happy, though!
– Насколько мне известно, да. Тем не менее, все были счастливы!
guest – гость
ceremony – церемония
few – мало; немногие
dozen – дюжина
bride – невеста
groom – жених
families – семьи
folk – народ
attend – присутствовать; посещать
generation – поколение
junior – младший
senior – старший
cost – стоимость; стоить
fortune – удача; состояние
didn’t = did not – не (сделал что-то)
indeed – действительно; в самом деле
exceed – превосходить
household – домашнее хозяйство
budget – бюджет
borrow – одолжить
money – деньги
knowledge – знания
everybody – все
though – хотя, тем не менее
many guests – много гостей
at the marriage ceremony – на церемонии бракосочетания
a few dozen – несколько десятков
the bride’s and groom’s families – семьи жениха и невесты
young and old folks – молодые и старые люди
attend the wedding – присутствовать на свадьбе
all generations – все поколения
from the juniors to the seniors – от младших до старших
cost them a fortune – стоил им состояния
household budgets – семейные бюджеты
to borrow money – занимать деньги
To my knowledge… – Насколько мне известно…
Why do married peoplewear rings?
– Почему женатые люди носят обручальные кольца?
They want to demonstrate to everybody that they are taken.
– Они хотят продемонстрировать всем, что заняты.
Can the rings link people on a spiritual level?
– Эти кольца могут связывать людей на духовном уровне?
Hardly. I don’t believe in magic. Nevertheless, it is a symbol of their commitment to each other.
– Вряд ли. Я не верю в магию. Тем не менее, это символ их привязанности друг к другу.
Which finger should I wear a wedding ring on?
– На каком пальце надо носить обручальное кольцо?
On the ring finger of your left hand.
– На безымянном пальце левой руки.
May I wear other rings on all ten fingers?
– Можно ли носить другие кольца на всех десяти пальцах?
It’s up to you.
– Это на ваше усмотрение.
people – люди
wear – носить
ring – кольцо; звенеть
demonstrate – демонстрировать
taken – взятый (от take – брать)
link – связь; связывать
spiritual – духовный
hardly – едва ли
believe – верить; полагать
magic – магия
nevertheless – тем не менее
symbol – символ, знак
commitment – обязательство
which – который
finger – палец (на руке)
should – должен, следует
left – левый
hand – рука
ten – десять
wear rings – носить кольца
demonstrate to everybody – демонстрировать всем
link people – связывать людей
on a spiritual level – на духовном уровне
I don’t believe in… – Я не верю в…
commitment to each other – приверженность друг другу
wear a wedding ring – носить обручальное кольцо
the ring finger – безымянный палец
left hand – левая рука
ten fingers – десять пальцев
up to you – вам решать
I want to eat.
– Я хочу кушать.
Buy yourself some food.
– Купи себе еды.
Shall I buy anything for you?
– А тебе купить?
No, I’m not hungry.
– Нет, я не голодна.
Are you thirsty?
– Пить хочешь?
A little.
– Немного.
What would you like to drink? Shall I buy you some juice?
– Что ты хотела бы выпить? Купить тебе сок?
No, I’ll drink some mineralwater.
– Нет, я выпью минеральной воды.
fundamental – фундаментальный
need – необходимость
eat – есть
buy – купить
yourself – себя, себе, собой; сам
some – некоторый; какой-то; несколько; какой-нибудь; немного
food – еда
shall – буду (вспомогательный / модальный глагол, не переводится), должен
anything – что-нибудь
hungry – голодный
thirsty – испытывающий жажду
little – маленький; мало; немного
drink – напиток; пить
I’ll = I shall/will – Я (буду)
mineral – минеральный
water – вода
some food – еда, немного еды
anything for you – что-нибудь для вас
I’m not hungry – Я не голоден
a little – немного
What would you like to… – Что бы вы хотели…
some juice – сок, немного сока
buy some juice – купить сок
mineral water – минеральная вода
drink some mineral water – выпить минеральной воды
I’m cold.
– Мне холодно.
Put on your leather jacket!
– Надень свою кожаную куртку!
I’ll be hot again.
– Мне снова будет жарко.
Don’t zip it up.
– А ты её не застёгивай.
Why aren’t you wearing a jacket?
– Почему ты без куртки?
I’m warm.
– Мне тепло.
But you’re dressed lightly!
– Но ты легко одета!
Don’t worry, I won’t catch a cold.
– Не беспокойся, я не простужусь.
cold – холодно; холодный; простуда
put – положить
leather – кожа
jacket – куртка, пиджак, жакет
hot – горячий
again – опять, снова
zip – застёгивать на молнию
warm – тепло; тёплый; согревать
dress – платье; одеваться
lightly – легко; слегка
worry – волноваться
won’t = will not – не будет
catch – ловить
I’m cold – мне холодно
put on – надевать
leather jacket – кожаный пиджак
I’ll be hot = I will be hot – мне будет жарко
zip up – застёгивать
wearing a jacket – в куртке (дословно “носящий куртку”)
I’m warm = I am warm – мне тепло
dressed lightly – одет легко
don’t worry = do not worry – не волнуйся
catch a cold – простудиться
О проекте
О подписке