– Мэри, а давай эту еду Кобольду занесём, он такой худенький. Его никто с праздником не поздравлял.
– Это ты здорово придумала! Как я сама не догадалась? Выбрасывай цветы из корзин, мы туда еду сложим.
Мэри ловко вытряхнула осенние букеты из корзины, быстро наполняя её виноградом и пудингом, прямо в тарелках. Она задумалась, как забрать с собой сок. Но решила, что сочные груши и яблоки даже лучше.
– Маруся, а как мы пойдём по тёмной лестнице подземелья? Фонарик взять?
– Не надо, они меня возле двери ждут.
– Я увижу сэра Чесвика Тщеславного! Я как-то скучаю по нему.
Мэри выглянула в коридор: слуги натирали полы. Ужин закончился, гости и хозяева разошлись по своим спальням. Две тяжелые корзины, наполненные доверху, оттягивали руки девочек, но им очень хотелось порадовать Кобольда. Марусе ещё пришлось надеть на себя голубой плащ, чтобы донести обещанные привидению желуди. По лестнице спустились без приключений. Но, когда уже подходили к подземелью – встретили Джона. Девочки притворно засмеялись, хотя на самом деле испугались, как бы этот мальчик им всё не испортил.
– Джон, ты всё раздал? А я вот Марусю провожаю, ей одной столько не унести.
Джон с нескрываемым удивлением смотрел на юную герцогиню. Сама несёт для чужой девочки продукты?
– Вам помочь, леди Мэри?
– Нет, Джон, иди, отдыхай. Я сама хочу!
Мальчик чуть поклонился и пошел, постоянно оглядываясь. За углом он остановился. Уж очень загадочно вела себя юная герцогиня. Джон, всю свою сознательную жизнь работавший на кухне с отцом, никогда не видел, чтобы герцогини носили тяжелые корзины.
Девочки очень устали, но, наконец, дотащили корзины до дверей подземелья. Маруся хотела аккуратно приоткрыть дверь, но Мэри не терпелось, и она распахнула дверь резко, без стука. Несчастный Кобольд опять зажмурился и пытался заслониться от яркого света.
– Вы так рано вернулись, леди Маруся.
– Она ещё не вернулась, мы тебе угощенья принесли. Дорогой Кобольд, ешь на здоровье! – Мэри была очень довольна собой.
Не закрывая дверь, девочки затащили корзины в подземелье.
– Закройте дверь, я вас умоляю, – застонал Кобольд.
Маруся прикрыла дверь, и все оказались в полной темноте.
– Я ничего не вижу, – ворчала Мэри.
– Сейчас посвечу, – услужливо засуетился сэр Чесвик, – Так достаточно, дорогая праправнучка?
– А, это вы, сэр Чесвик Тщеславный! Доброй ночи!
– Доброй ночи, но я бы хотел узнать, леди Маруся принесла, что обещала бедным привидениям?
– Ах, я совсем забыла. Возьмите, сэр Чесвик, играйте.
Маруся вытащила из карманов плаща двенадцать желудей и протянули их привидениям. Все, висевшие под потолком, схватили по желудю…
– Не надо! – закричал Кобольд.
Девочки ничего не понимали, но испугались надрывного крика Кобольда.
Свет погас. Кто-то приоткрыл дверь подземелья, и девочки увидели, что на ступеньках лестницы, ведущей вниз, стоят двенадцать живых людей. На Марусю смотрели лукавые зелёные глаза сэра Чесвика.
– Покорнейше благодарю, леди Маруся.
– Вы живой?! Как это? – Мэри пощупала живот своего предка.
– Это волшебные желуди. Они упали в день равноденствия с того дуба, в котором живёт её величество королева Рикула. Все привидения могут ожить до полуночи. Как я полагаю, два часа у нас есть! Леди и джентльмены, вперёд, вы свободны! Но как я проголодался! Выносите корзины в коридор, будем пировать!
Сэр Чесвик, будучи мужчиной крепким и тучным, легко подхватил одну корзину и вынес её на свет.
На полу перед дверью сидел мальчик.
– Джон, а ты почему здесь? Подсматривал, негодник? Вот я папе расскажу, – весело шутил сэр Чесвик, наслаждаясь свободой.
Девочки уже не знали что делать – уходить или остаться с кучкой бывших привидений.
Из двери подземелья вышли: высокая девушка в ночной рубашке, молодой человек в наряде наездника, толстая тётка с веером и все остальные бывшие привидения. Сэр Чесвик уселся на пол рядом с дрожащим Джоном. Только Кобольд остался в подземельё. Маруся видела его страдания, сняла плащ и отдала его несчастному. Кобольд сразу накрылся с головой голубым плащом.
– Джон, прекрати трястись. Сгоняй на кухню и принеси на ещё еды и две бутылки сидра, да поживей. Двести лет не пил вина! Я тебя щедро отблагодарю. В моёй куртке до сих пор лежит кошелёк, наполненный золотыми!
Сэр Чесвик достал из кармана своих коротких штанов мешочек с монетами.
– Они устарели, но золото всегда в цене.
Джон мигом исчез. Мэри вернулась к Кобольду и спросила:
– Кобольд, а что, заклинание на них уже не действует?
– Пока нет, жди полуночи.
Мэри нервничала, ей так хотелось показать Марусе свой телескоп, но и уходить не хотелось, любопытно было находиться в компании своих предков.
Одна из дам, судя по фасону одежды, умершая лет сто назад, начала бегать по коридору, щёлкая железных рыцарей по носу.
– Леди Фани, вы с ума сошли? – смеялся сэр Чесвик.
– Ах, нет, я наслаждаюсь жизнью. С тех пор, как я упала с лестницы, я не бегала ногами по полу. Я хочу на улицу, на воздух! Подайте мне лошадей!
Но сэр Чесвик заявил, что он ещё голодный и будет ждать Джона. Мальчик вернулся быстро, волоча за собой огромную корзину с едой. Две большие бутылки с сидром лежали сверху. Сэр Чесвик отдал ему две золотые монеты, утверждая, что прекрасно знает современные цены. Мэри выхватила из корзины гроздь винограда и протянула её Кобольду.
– Ешь, они тебе ничего не оставят! Я своих родственников знаю.
Третья корзина уже стояла пустой. Сэр Чесвик допил из бутылки последние капли вина и поднялся.
– Джон, запрягай лошадей! Мы едем кататься!
Мальчик не понял, чего от него хочет этот щедрый господин в длинной смешной куртке.
– Лошади есть, но их мало, на всех не хватит. Кататься лучше на лимузине, в него все влезут.
– Ах, эти ваши машины, как всё изменилось, – пошатывался прапрадедушка Мэри, – Ладно, давай на лимузине!
Мэри усмехнулась:
– А кто будет за рулём?
– За рулём будет Джон. Когда мне было двенадцать, я ничего не боялся.
– Но мне нельзя! – испугался мальчик.
– Сегодня можно всё, – икнул сэр Чесвик, смущённо прикрывая рот.
Вся компания уже направилась к главному входу.
– Едем, едем, – кричали охмелевшие бывшие привидения.
Сэр Чесвик бросил в руки Джон мешочек с деньгами.
– Плачу! Мне теперь золото не нужно, я хочу вырваться отсюда и поскорей. Мы едем в Лондон, и не пытайтесь даже возражать.
Мэри топнула ногой:
– Никуда вы не поедете, сейчас же вернитесь! Я позову слуг!
– Зовите, дорогая праправнучка. А что вы скажите про леди Марусю? Я ведь могу сказать, что она воровка.
– Негодяй, кто вам поверит, вы давно умерли!
– Я умер, а молодая леди живёт на краю земли.
Маруся тоже начала сердиться:
– Сэр Чесвик, вы подлый человек, я вас не уважаю.
– Ах, девочки мои, я это и сам знаю. Но даже подлый человек заслуживает снисхождения. Маленькие радости нужны всем. Поехали, Джон, будь мужчиной.
И сэр Чесвик поспешил догнать всю свою компанию. Только бледная девушка в ночной рубашке продолжала стоять возле рассерженных девочек, всхлипывая от огорчения:
– Мэри, а где мне взять платье?
– Сами ищете, леди Карлина. Где я вам сейчас платье найду! – злилась Мэри.
Девочки побежали, а молодая леди старалась не отставать от них.
Во дворе стояло безмолвие, было только слышно, как ночной ветер шелестит опавшей листвой.
Ворота гаража были уже открыты, когда девочки подошли к ним. Джон что-то объяснял сэру Чесвику:
– …вас двенадцать, будет тесновато, но при желании все поместятся. Ключи я взял, можно попробовать завезти лимузин.
Джон зашел в гараж и через три минуты красивый белый лимузин медленно выехал из ворот гаража.
– Это чудо! Чудо из чудес! – кричали бывшие привидения, хлопая в ладоши.
Джон сидел за рулём абсолютно уверенный в себе и довольный. Сэр Чесвик сел на сидение рядом с водителем, а остальные путешественники принялись усаживаться в лимузин. На площадке перед гаражом остались стоять только Мэри и Маруся.
– Мэри, у вас с леди Марусей тоже времени почти не осталось. Вы с нами или нет?
– А вот и поедем, сэр Чесвик. Маруся тоже хочет посмотреть Лондон, – заявила Мэри, хотя на самом деле ей самой ужасно хотелось прокатиться на лимузине.
Когда отъехали от замка, Мэри спросила у толстой тётушки, сидящей с ней рядом:
– А вы не знаете, почему никого из людей нет, да и машин тоже?
– Дорогуша, когда привидения оживают – люди спят.
– Но мы же не спим, и Джон!
– Вы под волшебством, а Джон держит в кармане золотые монеты, которые не дают ему уснуть.
Мэри опять рассердилась:
– Сэр Чесвик, из-за вас опять все уснули!
– Не волнуйтесь, на этот раз никто не пострадает, а вот нам ещё по три свитера связать надо до Нового Года. Ну, постарайтесь же понять, что быть привидением очень трудно.
Мэри посмотрела на Марусю. Привидениями они бы стать не хотели!
Джон вёл автомобиль по совершенно пустой широкой дороге. Огни большого города, на фоне тёмного неба, казались волшебными цветами.
– Стоило, стоило прожить привидением двести лет, чтобы увидеть эту красоту! Браво, Мэри, как тебе повезло! Тебе досталось такое чудесное время!
Маруся тоже смотрела в окно лимузина с восхищением. В свои девять лет она ещё нигде не была, только в своём посёлке. Но там по ночам почти нигде не горит свет. А здесь, миллионы огней и никто их не отключает!
По городу Джон ехал медленнее, чтобы бывшие привидения, смогли разглядеть все улицы, по которым они когда-то ходили или ездили на лошадях. На Трафальгарской площади три раза объехали колонну Нельсона, пока Джон объяснял сэру Чесвику, в честь кого она была поставлена. Направились к Биг Бэну, но и об этих часах знали только те привидения, которые жили в девятнадцатом веке.
Джон поднял крышку верхнего люка лимузина, и путешественники по очереди вылезали из него, чтобы лучше разглядеть красоты Лондона.
Люди-привидения кричали и махали руками. Не выдержали и Мэри с Марусей, они тоже вылезли наверх, с криками ура. Когда время поездки подходило к концу, Джон отвёз путешественников на берег Темзы. Все выскочили из лимузина и начали опускать руки в холодную воду городской реки.
О проекте
О подписке