And when he was bored with our silence and the attention with which we stared at our floats he went home, and she said, looking at me angrily:
“You’re really not a man, but a mush, God forgive me! A man ought to be able to be carried away by his feelings, he ought to be able to go wild, to make mistakes, to suffer! A woman will forgive you audacity and insolence, but she will never forgive your reasonableness!”
She was angry in earnest, and went on:
“To succeed, a man must be resolute and bold. Lubkov is not so handsome as you are, but he is more interesting. He will always succeed with women because he’s not like you; he’s a man …”
And there was actually a note of exasperation in her voice.
One day at supper she began saying, not addressing me, that if she were a man she would not stagnate in the country, but would travel, would spend the winter somewhere abroad – in Italy, for instance. Oh, Italy! At this point my father unconsciously poured oil on the flames; he began telling us at length about Italy, how splendid it was there, the exquisite scenery, the museums. Ariadne suddenly conceived a burning desire to go to Italy. She positively brought her fist down on the table and her eyes flashed as she said: “I must go!”
After that conversations about Italy came every day: how splendid it would be in Italy – ah, Italy! – oh, Italy! And when Ariadne looked at me over her shoulder, from her cold and obstinate expression I saw that in her dreams she had already conquered Italy with all its salons, celebrated foreigners and tourists, and there was no holding her back now. I advised her to wait a little, to put off her tour for a year or two, but she frowned disdainfully and said:
“You’re as prudent as an old woman!”
Lubkov was in favour of the tour. He said it could be done very cheaply, and he, too, would go to Italy and have a rest there from family life.
I behaved, I confess, as naїvely as a schoolboy.
Not from jealousy, but from a foreboding of something terrible and extraordinary, I tried as far as possible not to leave them alone together, and they made fun of me. For instance, when I went in they would pretend they had just been kissing one another, and so on. But lo and behold, one fine morning, her plump, white-skinned brother, the spiritualist, made his appearance and expressed his desire to speak to me alone.
He was a man without will; in spite of his education and his delicacy he could never resist reading another person’s letter, if it lay before him on the table. And now he admitted that he had by chance read a letter of Lubkov’s to Ariadne.
“From that letter I learned that she is very shortly going abroad. My dear fellow, I am very much upset! Explain it to me for goodness’ sake. I can make nothing of it!”
As he said this he breathed hard, breathing straight in my face and smelling of boiled beef.
“Excuse me for revealing the secret of this letter to you, but you are Ariadne’s friend, she respects you. Perhaps you know something of it. She wants to go away, but with whom? Mr. Lubkov is proposing to go with her. Excuse me, but this is very strange of Mr. Lubkov; he is a married man, he has children, and yet he is making a declaration of love; he is writing to Ariadne ‘darling.’ Excuse me, but it is so strange!”
I turned cold all over; my hands and feet went numb and I felt an ache in my chest, as if a three-cornered stone had been driven into it. Kotlovitch sank helplessly into an easy-chair, and his hands fell limply at his sides.
“What can I do?” I inquired.
“Persuade her … Influence her … Just consider, what is Lubkov to her? Is he a match for her? Oh, good God! How awful it is, how awful it is!” he went on, clutching his head. “She has had such splendid offers – Prince Maktuev and … and others. The prince adores her, and only last Wednesday week his late grandfather, Ilarion, declared positively that Ariadne would be his wife – positively! His grandfather Ilarion is dead, but he is a wonderfully intelligent person; we call up his spirit every day.”
After this conversation I lay awake all night and thought of shooting myself. In the morning I wrote five letters and tore them all up. Then I sobbed in the barn. Then I took a sum of money from my father and set off for the Caucasus without saying good-bye.
Of course, a woman’s a woman and a man’s a man, but can all that be as simple in our day as it was before the Flood, and can it be that I, a civilized man endowed with a complex spiritual organisation, ought to explain the intense attraction I feel towards a woman simply by the fact that her bodily formation is different from mine? Oh, how awful that would be! I want to believe that in his struggle with nature the genius of man has struggled with physical love too, as with an enemy, and that, if he has not conquered it, he has at least succeeded in tangling it in a net-work of illusions of brotherhood and love; and for me, at any rate, it is no longer a simple instinct of my animal nature as with a dog or a toad, but it is a real love, and every embrace is spiritualised by a pure impulse of the heart and respect for the woman. In reality, a disgust for the animal instinct has been trained for ages in hundreds of generations; it is inherited by me in my blood and forms part of my nature, and if I poeticize love, is not that as natural and inevitable in our day as my ears’ not being able to move and my not being covered with fur? I fancy that’s how the majority of civilised people look at it, so that the absence of the moral, poetical element in love is treated in these days as a phenomenon, as a sign of atavism; they say it is a symptom of degeneracy, of many forms of insanity. It is true that, in poeticizing love, we assume in those we love qualities that are lacking in them, and that is a source of continual mistakes and continual miseries for us. But to my thinking it is better, even so; that is, it is better to suffer than to find complacency on the basis of a woman being a woman and a man being a man.
In Tiflis13 I received a letter from my father. He wrote that Ariadne Grigoryevna had on such a day gone abroad, intending to spend the whole winter away. A month later I returned home. It was by now autumn. Every week Ariadne sent my father extremely interesting letters on scented paper, written in an excellent literary style. It is my opinion that every woman can be a writer. Ariadne described in minute detail how it had not been easy for her to make it up with her aunt and induce the latter to give her a thousand roubles for the journey, and what a long time she had spent in Moscow trying to find an old lady, a distant relation, in order to persuade her to go with her. Such a profusion of detail suggested fiction, and I realised, of course, that she had no chaperon with her.
Soon afterwards I, too, had a letter from her, also scented and literary. She wrote that she had missed me, missed my beautiful, intelligent, loving eyes. She reproached me affectionately for wasting my youth, for stagnating in the country when I might like her be living in paradise under the palms, breathing the fragrance of the orange-trees. And she signed herself “Your forsaken Ariadne.” Two days later came another letter in the same style, signed “Your forgotten Ariadne.” My mind was confused. I loved her passionately, I dreamed of her every night, and then this “your forsaken,” “your forgotten” – what did it mean? What was it for? And then the dreariness of the country, the long evenings, the disquieting thoughts of Lubkov … The uncertainty tortured me, and poisoned my days and nights; it became unendurable. I could not bear it and went abroad.
Ariadne summoned me to Abbazzia. I arrived there on a bright warm day after rain; the rain-drops were still hanging on the trees and glistening on the huge, barrack-like dépendance14 where Ariadne and Lubkov were living.
They were not at home. I went into the park; wandered about the avenues, then sat down. An Austrian General, with his hands behind him, walked past me, with red stripes on his trousers such as our generals wear. A baby was wheeled by in a perambulator and the wheels squeaked on the damp sand. A decrepit old man with jaundice passed, then a crowd of Englishwomen, a Catholic priest, then the Austrian General again. A military band, only just arrived from Fiume, with glittering brass instruments, sauntered by to the bandstand – they began playing.
Have you ever been at Abbazzia? It’s a filthy little Slav town with only one street, which stinks, and in which one can’t walk after rain without goloshes15. I had read so much and always with such intense feeling about this earthly paradise that when afterwards, holding up my trousers, I cautiously crossed the narrow street, and in my ennui16 bought some hard pears from an old peasant woman who, recognising me as a Russian, said: “Tcheeteery” for “tchetyry” (four) – “davadtsat” for “dvadtsat” (twenty), and when I wondered in perplexity where to go and what to do here, and when I inevitably met Russians as disappointed as I was, I began to feel vexed and ashamed. There is a calm bay there full of steamers and boats with coloured sails. From there I could see Fiume and the distant islands covered with lilac mist, and it would have been picturesque if the view over the bay had not been hemmed in by the hotels and their dépendances – buildings in an absurd, trivial style of architecture, with which the whole of that green shore has been covered by greedy moneygrubbers, so that for the most part you see nothing in this little paradise but windows, terraces, and little squares with tables and waiters’ black coats. There is a park such as you find now in every watering-place abroad. And the dark, motionless, silent foliage of the palms, and the bright yellow sand of the avenue, and the bright green seats, and the glitter of the braying military horns – all this made me sick in ten minutes! And yet one is obliged for some reason to spend ten days, ten weeks, there!
Having been dragged reluctantly from one of these watering-places to another, I have been more and more struck by the inconvenient and niggardly life led by the wealthy and well-fed, the dulness and feebleness of their imagination, the lack of boldness in their tastes and desires. And how much happier are those tourists, old and young, who, not having the money to stay in hotels, live where they can, admire the view of the sea from the tops of the mountains, lying on the green grass, walk instead of riding, see the forests and villages at close quarters, observe the customs of the country, listen to its songs, fall in love with its women …
While I was sitting in the park, it began to get dark, and in the twilight my Ariadne appeared, elegant and dressed like a princess; Lubkov walked after her, wearing a new loose-fitting suit, bought probably in Vienna.
“Why are you cross with me?” he was saying. “What have I done to you?”
Seeing me, she uttered a cry of joy, and probably, if we had not been in the park, would have thrown herself on my neck. She pressed my hands warmly and laughed; and I laughed too and almost cried with emotion. Questions followed, of the village, of my father, whether I had seen her brother, and so on. She insisted on my looking her straight in the face, and asked if I remembered the gudgeon, our little quarrels, the picnics …
“How really nice it all was!” she sighed. “But we’re not having a slow time here either. We have a great many acquaintances, my dear, my best of friends! Tomorrow I will introduce you to a Russian family here, but please buy yourself another hat.” She scrutinised me and frowned. “Abbazzia is not the country,” she said; “here one must be comme il faut17.”
Then we went to the restaurant. Ariadne was laughing and mischievous all the time; she kept calling me “dear,” “good,” “clever,” and seemed as though she could not believe her eyes that I was with her. We sat on till eleven o’clock, and parted very well satisfied both with the supper and with each other.
Next day Ariadne presented me to the Russian family as: “The son of a distinguished professor whose estate is next to ours.”
She talked to this family about nothing but estates and crops, and kept appealing to me. She wanted to appear to be a very wealthy landowner, and did in fact succeed in doing so. Her manner was superb like that of a real aristocrat, which indeed she was by birth.
“But what a person my aunt is!” she said suddenly, looking at me with a smile. “We had a slight tiff, and she has bolted off to Meran. What do you say to that?”
Afterwards when we were walking in the park I asked her:
“What aunt were you talking of just now? What aunt is that?”
“That was a white lie,” laughed Ariadne. “They must not know I’m without a chaperon.”
After a moment’s silence she came closer to me and said:
“My dear, my dear, do be friends with Lubkov. He is so unhappy! His wife and mother are simply awful.”
She used the formal mode of address in speaking to Lubkov, and when she was going up to bed she said good-night to him exactly as she did to me, and their rooms were on different floors. All this made me hope that it was all nonsense, and that there was no sort of love affair between them, and I felt at ease when I met him. And when one day he asked me for the loan of three hundred roubles, I gave it to him with the greatest pleasure.
Every day we spent in enjoying ourselves and did nothing else; we strolled in the park, we ate, we drank. Every day there were conversations with the Russian family. By degrees I got used to the fact that if I went into the park I should be sure to meet the old man with jaundice, the Catholic priest, and the Austrian General, who always carried a pack of little cards, and wherever it was possible sat down and played patience, nervously twitching his shoulders. And the band played the same thing over and over again.
At home in the country I used to feel ashamed to meet peasants when I was fishing or on a picnic party on a working day; here I was ashamed too at the sight of footmen, coachmen, and the workmen who met us. It always seemed to me they were looking at me and thinking: “Why are you doing nothing?” And I was conscious of this feeling of shame every day from morning till night. It was a strange, unpleasant, monotonous time; it was varied only by Lubkov’s borrowing from me now a hundred, now fifty guldens, and being suddenly revived by the money as a morphia-maniac is by morphia, beginning to laugh loudly at his wife, at himself, at his creditors.
At last it began to be rainy and cold. We went to Italy, and I telegraphed to my father begging him for mercy’s sake to send me eight hundred roubles to Rome. We stayed in Venice, in Bologna, in Florence, and in every town invariably put up at an expensive hotel, where we were charged separately for lights, and for service, and for heating, and for bread at lunch, and for the right of having dinner by ourselves. We ate enormously. In the morning they gave us café complet; at one o’clock lunch: meat, fish, some sort of omelette, cheese, fruits, and wine. At six o’clock dinner of eight courses with long intervals, during which we drank beer and wine. At nine o’clock tea. At midnight Ariadne would declare she was hungry, and ask for ham and boiled eggs. We would eat to keep her company.
In the intervals between meals we used to rush about museums and exhibitions in continual anxiety for fear we should be late for dinner or lunch. I was bored at the sight of the pictures; I longed to be at home and have a rest; I was exhausted, looked about for a chair and hypocritically repeated after other people: “How exquisite, what atmosphere!” Like overfed boa constrictors, we noticed only the most glaring objects. The shop windows hypnotised us; we went into ecstasies over imitation brooches and bought a mass of useless trumpery.
The same thing happened in Rome, where it rained and there was a cold wind. After a heavy lunch we went to look at St. Peter’s, and thanks to our replete condition and perhaps the bad weather, it made no sort of impression on us, and detecting in each other an indifference to art, we almost quarrelled.
The money came from my father. I went to get it, I remember, in the morning. Lubkov went with me.
“The present cannot be full and happy when one has a past,” said he. “I have heavy burden left on me by the past. However, if only I get the money, it’s no great matter, but if not, I’m in a fix. Would you believe it, I have only eight francs left, yet I must send my wife a hundred and my mother another. And we must live here too. Ariadne’s like a child; she won’t think of money matters, and flings away money like a duchess. Why did she buy a watch yesterday? And tell me what object is there in our going on playing at being good children? Why, our hiding our relations from the servants and our friends costs us from ten to fifteen francs a day, as I have to have a separate room. What’s the object of it?”
I felt as though a sharp stone had been turned round in my chest. There was no uncertainty now; it was all clear to me. I turned cold all over, and at once made a resolution to give up seeing them, to run away from them, to go home at once …
“To get on well with a woman is easy enough,” Lubkov went on. “You have only to undress her; but afterwards what a bore it is, what a silly business!”
When I counted over the money I received he said:
“If you don’t lend me a thousand francs, I am faced with complete ruin. Your money is the only resource left to me.”
I gave him the money, and he revived at once and began laughing about his uncle, a queer fish, who could never keep his address secret from his wife. When I reached the hotel I packed and paid my bill. I had still to say good-bye to Ariadne.
I knocked at the door.
“Entrez!18”
The usual morning disorder was in her room: tea-things were scattered on the table, an unfinished roll, an eggshell; there was a strong overpowering reek of scent. The bed had not been made, and it was evident that two had slept in it.
Ariadne had only just got out of bed and was now in a flannel dressing-jacket with her hair down.
I said good morning to her, and then sat in silence for a minute while she tried to tidy her hair, and then I asked her, trembling all over:
“Why … why … did you send for me here?”
Evidently she guessed what I was thinking; she took me by the hand and said:
“I want you to be here, you are so pure.”
О проекте
О подписке