В глазах людей отразилось изумление, а пират выхватил оба своих ножа и бросился на Бегущего За Ветром. Их разделяли всего три шага, поэтому волшебник даже не попытался вытащить из ножен свой меч. Вместо этого он левой рукой перехватил запястье нападавшего, а правым кулаком, сжатым в форме «головы дракона», нанес прямой удар ему в горло.
Пират упал на палубу и забился в конвульсиях. Его горло было перебито. На губах надувались и лопались кровавые пузыри. Почувствовав легкое колебание воздуха позади, Бегущий За Ветром, не глядя, нанес резкий удар ногой. Его пятка очень удачно попала прямо в паховую область еще одного разбойника. Волшебник выхватил свой меч и очертил круг, прокрутившись на каблуках. Пираты отпрянули в стороны. Ударом ноги Бегущий За Ветром сломал шею второму нападавшему. Первый в это время еще раз дернулся и затих. Но из его рта на палубу продолжала вытекать струйка крови.
Чтобы справиться с парой разбойников, волшебнику не пришлось прибегать к помощи магии. Его искусство рукопашного боя восходило к тем временам, когда люди с голыми руками выходили на саблезубых тигров и пещерных медведей. Потом эволюция разделила людей. Одни стали совершенствоваться самих себя и свою магию, другие начали изготавливать оружие и орудия труда. Из первой ветви в этом мире остался один Бегущий За Ветром. Долгие тысячелетия волшебник наблюдал за тем, как люди, пошедшие по пути создания материальных предметов, постепенно забывают о прежних своих умениях. Лишь на некоторых островах архипелага Шори-Галдо сохранились жалкие остатки древних боевых искусств. Но они не шли ни в какое сравнение с тем, что люди утратили.
– Кто еще хочет оспорить мои приказы? – все также спокойно поинтересовался Бегущий За Ветром и обежал взглядом лица людей.
Он заметил, что трое знакомых пиратов что-то возбужденно шепчут своим товарищам.
А четвертый, наверное, самый отчаянный, решился спросить:
– Господин, не вы ли тот самый человек, который освободил нас в Тхо-Хедже, и которого мы отвезли на остров колдуна Вих-Дар-Лохара?
– Да, это я, – ответил Бегущий За Ветром.
– Я очень рад, что вы наконец-то нас нашли, – пират выразительно посмотрел на два трупа. – Давно пора!
Напряжение спало. Морские разбойники, стараясь сохранять достоинство, разбредались по своим местам и возвращались к прерванным занятиям. Должно быть, кто-то все же осмелился потревожить капитана, чтобы сообщить о случившемся, так как дверь кормовой надстройки распахнулась, и на палубе появилась Фаэй Милли.
Ее сальные волосы свисали на потное лицо со следами грязи. Одежда, состоявшая из кожаных штанов и рубахи с короткими рукавами, была помята и испачкана. В одной руке предводительница пиратов сжимала бутылку, на донышке которой еще плескалось темно-бордовое вино, другая рука лежала на эфесе изогнутой сабли в дорогих, но потертых ножнах.
Фаэй Милли мутными глазами обвела палубу и с заметным усилием сфокусировала свой взгляд на двух трупах. Не заметив стоящего неподалеку волшебника, она обратилась к ближайшему пирату, с трудом выговаривая слова заплетающимся языком:
– Что за бардак? Кто прикончил Шалопая и Гиену?
Пират показал на Бегущего За Ветром и быстро произнес:
– Тласколанский генерал. Пернатый Варан. Крутой, как сам дьявол.
– Крутой, значит?! – повысила голос Фаэй Милли. – Приперся на лично мой корабль! Завалил двух лучших воинов!!! И на что он рассчитывает?! Клянусь сотней акульих плавников, что…
Пиратка потянула из ножен саблю и сделала шаг в сторону волшебника.
– Ты?!!! – ее глаза округлились от изумления, из головы моментально выветрились хмельные пары. Рука разжалась, и бутылка покатилась по палубе, расплескивая остатки вина. Через несколько секунд темно-бордовая дорожка перечертила лужу крови, вытекшую изо рта мертвого пирата.
– Меня зовут Пернатым Вараном, – сказал волшебник. – Мне нужен этот корабль, чтобы провести разведку южного побережья. Дело срочное. Прикажи отплыть немедленно.
Скорее для команды, чем для Фаэй Милли, Бегущий За Ветром потряс в воздухе золотым амулетом Совета Старейшин.
Пиратка тем временем справилась со своими чувствами и с заметной ехидцей спросила:
– Что же ты не взял с собой свою дорогую жену? Не боишься, что ее снова похитят в твое отсутствие?
– У меня больше нет жены, – выдавил из себя улыбку Бегущий За Ветром.
И, предупреждая следующий вопрос, быстро добавил:
– Мы расстались. Она вышла замуж за другого.
Вначале Фаэй Милли не поверила. Единственная из всех пиратов она знала о том, что под маской обычного человека скрывается легендарный волшебник. Но, посмотрев в глаза Бегущего За Ветром, почувствовала, что тот говорит правду.
Тогда она презрительно фыркнула:
– Что же ты связался с такой стервой?
Взгляд волшебника заледенел:
– Это не вам судить, капитан. Извольте выполнять распоряжение тласколанского военачальника.
– Извини… извините, – искренне произнесла Фаэй Милли, поняв, что переборщила. – Лично у меня выдалась поганая неделя. Иногда сама не понимаю, чего болтаю.
Потом она рявкнула на пиратов:
– Чего сидите, как клуши на насесте?! Не слышали приказа?! Отдать концы! Весла на воду! Поднять паруса! Живее, ленивые слизняки!
Все немедленно бросились выполнять ее приказания. Бегущий За Ветром с удовлетворением отметил, что авторитет у Фаэй Милли за прошедшие четыре месяца ничуть не убавился.
Пиратка посторонилась, чтобы пропустить втягивающих трап матросов, и как бы ненароком сделала еще несколько шагов к волшебнику:
– Не собакувалите… тьфу, не солбаговалите… тьфу, не соблаговолите ли проследовать в мою каюту, о великий тласколанский полководец?
– Соблаговолю, – улыбнулся Бегущий За Ветром.
– Она направо от входа… тьфу, ты же и сам это знаешь. Подожди лично меня там, пока вещи Шалопая не выкинут из твоей бывшей каюты.
Волшебник даже не повел бровью, услышав, что убитый им пират занимал столь высокий пост на корабле – фактически, второй после капитана.
Решив, по-видимому, расставить сразу все по своим местам, Фаэй Милли качнулась вперед и прошептала прямо в ухо Бегущего За Ветром, обдав его волной перегара:
– Если хочешь знать, Шалопай не был лично моим любовником. Хотя и добивался этого, с-с-свинья.
Она выжидающе посмотрела на волшебника, словно желая услышать ответ на невысказанный вопрос.
– Я подожду в твоей каюте, – ничего не выражающим тоном произнес Бегущий За Ветром, снял с древка шлем, выдернул из палубы копье и направился к кормовой надстройке.
Войдя в каюту Фаэй Милли, он первым делом широко распахнул ставни и легким колдовством вызвал поток воздуха, который унес запахи немытого тела, остатков пищи и винных паров. Осмотревшись, волшебник не нашел места, где можно было бы сесть без риска испачкать свою одежду. Узкая койка предводительницы разбойников со смятыми серыми простынями его тоже не прельщала.
Поэтому Бегущий За Ветром стоя дожидался появления Фаэй Милли. Ее приходу предшествовали шум и голоса в каюте напротив. Оттуда на палубу выбрасывали веши Шалопая. Любой желающий мог теперь ими воспользоваться.
Наконец дверь раскрылась, и волшебник вновь увидел капитана корабля. Одежда девушки была насквозь мокрой, только что вымытые волосы прилипли к лицу.
– Мне надо переодеться, – с порога заявила она и подняла крышку большого окованного железными полосами сундука.
На кровать и на спинки стульев полетели разноцветные платья разных стран и народов. Совершенно не смущаясь присутствием Бегущего За Ветром, Фаэй Милли сбросила с себя мокрую одежду и повернулась к нему, держа перед собой два платья, возможно, принадлежавшие ранее дочери султана Багрипура или Фарахшской принцессе.
– Как ты думаешь, что мне больше идет? – игриво спросила она, прикладывая к себе то одно, то второе платье.
Четыре месяца назад предводительница пиратов влюбилась в волшебника. Но тогда Бегущий За Ветром сохранял верность своей жене и не ответил на недвусмысленные призывы девушки. Теперь он был свободен от супружеской клятвы, но тем не менее довольно холодно ответил:
– Тебе идет и то, и другое. Решай сама.
– Может, ты предпочел бы видеть меня такой? – Фаэй Милли отбросила оба платья и приняла чрезвычайно соблазнительную позу.
– Тебе привет от родителей, – сказал Бегущий За Ветром. – Они остались в Силтакане. Извини, что забыл сказать об этом раньше.
– Папашка с мамашкой живы?! – радостно воскликнула пиратка, и на несколько секунд в ее больших карих глазах отразились тепло и любовь.
– Оденься, а то простудишься, – воспользовался переменой в ее настроении волшебник.
– Простужусь, как же, – буркнула Фаэй Милли, но все же стала натягивать на себя широкие штаны из малиновой парчи, расшитой золотыми нитями. – Последнее время у меня по жилам течет не кровь, а вино. Никакая зараза меня не возьмет. С тех пор, как ты покинул лично мой корабль, все пошло наперекосяк. Сто тысяч проклятий тебе на голову. Я по уши втюрилась в тебя. Лично я только что пыталась тебя соблазнить, а ты остаешься холодным, как эдакий проклятый чистенький айсберг.
– Ты очень красивая девушка, Милли… – начал Бегущий За Ветром, когда пиратка одела роскошную куртку без рукавов.
Пальцы девушки начали вновь расстегивать пуговицы, поэтому он быстро продолжил:
– …Но сейчас у нас нет времени на личные отношения. Со всех сторон к Силтакану движутся войска колдунов Тло-Алипока. Я должен их остановить.
– Так дело только в этом? – с затаенной надеждой спросила девушка.
– Не только, – Бегущий За Ветром показал взглядом на грязную запущенную каюту. – Махнуть на себя рукой – не самый лучший способ что-то доказать всему миру.
– Поняла, – предводительница пиратов заметно покраснела.
– Я пойду на палубу. Скоро могут появиться корабли Хочитлана. Мне опять нужна твоя помощь, Милли.
– В прошлый раз ты меня бросил, как только лично я довезла тебя до острова колдунишки, – напомнила девушка.
– Я не скрывал от тебя цели своей поездки, – улыбнулся Бегущий За Ветром. – Не буду скрывать и теперь.
Он сделал два шага вперед, сжал руками плечи девушки, привлек ее к себе и поцеловал. В щеку. После чего вышел из ее каюты.
Фаэй Милли без сил опустилась на свою койку и тихо пробормотала себе под нос довольно длинное и заковыристое ругательство. Только так предводительница морских разбойников умела выражать свои самые глубокие чувства.
Прошло несколько часов. Попутный ветер, вызванный стараниями волшебника, подгонял джонку вперед. Бегущий За Ветром все время стоял на носу корабля и напряженно вглядывался вдаль. Тласколанские доспехи, шлем и меч он сложил в своей каюте, оставив при себе только копье с древком, украшенным непонятными письменами.
Волшебника смущало то, что до сих пор не было видно признаков наступающих хочитланцев. Корабль шел в пределах видимости берега, а способности Бегущего За Ветром позволяли ему разглядеть все, что происходило на старой мощеной дороге, идущей вдоль побережья. Купец, приплывший в Силтакан, утверждал, что по этой дороге движутся несметные полчища воинов Тло-Алипока. Но джонка давно уже должна была встретить передовые дозоры врагов. Однако берег был абсолютно чист.
– Еще немного, и мы пересечем границу Тласколана, – сказала Фаэй Милли.
Все это время она деловито сновала по кораблю, отдавая приказы пиратам. Бегущий За Ветром с удовлетворением наблюдал за быстрыми переменами, происходящими с девушкой. Словно по волшебству, исчезли мешки под глазами, на щеках заиграл здоровый румянец, молодое тело налилось кипучей энергией.
– Что-то здесь не так, – задумчиво произнес волшебник. – В течение последнего часа мы прошли мимо трех рыбачьих деревушек, но я не заметил ни одного человека, ни одной лодки.
– Может, все вышли на промысел далеко в океан? – предположила Фаэй Милли.
– Включая женщин, стариков и детей? Не думаю. Но и хочитланцев тоже не видно. Неужели все местные жители укрылись в горах?
Бегущий За Ветром взял свое копье за конец древка одной рукой и вытянул наконечник в сторону побережья. Он закрыл глаза и пробормотал несколько заклинаний. И капитан, и ближайшие пираты с интересом следили за его действиями.
Через несколько минут волшебник глубоко вздохнул и посмотрел на пиратов:
– Ничего. Совершенно ничего. На берегу нет ни одного живого или неживого существа. И это вдвойне подозрительно.
Он немного подумал и сказал:
– За этим мысом должна быть еще одна деревушка. Подойдите к берегу вон там – где на берегу растут три кокосовые пальмы. Я проберусь в деревню по суше. Ждите меня здесь.
Люди этого мира довольно часто сталкивались с колдовством, но даже пираты были удивлены тем, что их самозваный пассажир, не дожидаясь, когда джонка причалит к берегу, оседлал свое копье, взлетел в воздух и через минуту скрылся в прибрежных зарослях.
– Встать на якорь! – приказала Фаэй Милли.
Пираты исполнили ее приказание, хотя близость обезлюдевшего побережья и скрывающаяся за этим зловещая тайна пугали даже самых отчаянных головорезов.
В напряженном ожидании прошло еще около часа. За это время те пираты, что уже встречались раньше с Бегущим За Ветром, успели просветить остальных своих товарищей. Конечно, настоящего его имени они не знали, но пиратам было вполне достаточно и того, что их спутником стал могущественный маг. Фаэй Милли стояла на корме возле рулевого, но никто не решился задать своему капитану вопрос относительно личности того, кто представился, как Пернатый Варан.
Наконец на берегу появилась знакомая фигура, приветственно махнула рукой и вспрыгнула на копье. На этот раз полет волшебника не был таким ровным и быстрым. Но он преодолел полосу воды и спрыгнул на палубу джонки.
Фаэй Милли сбежала по трапу с кормы и растолкала столпившихся пиратов:
– Что там творится, накрой цунами весь этот берег?
– Ничего хорошего, – устало ответил Бегущий За Ветром. – Культ Тло-Алипока обзавелся такой магией, которая раньше была ему не по зубам.
– И что теперь делать?
Волшебник оглядел собравшихся:
– Надо сделать важную работу. Смертельно опасную. Но риск будет хорошо оплачен.
– Что от нас требуется? – спросил один из тех, кто уже плавал с Бегущим За Ветром.
– Беспрекословно подчиняться всем моим приказам. Не раздумывая и не споря.
– Это слишком туманно, – скептически заметил один из пиратов.
– Я не могу ничего обещать заранее, – повысил голос волшебник. – От неожиданности и непредсказуемости наших действий будет зависеть половина успеха. Вы должны полностью довериться мне, и тогда не только останетесь живы, но и обретете сказочное богатство. Вам простят все прежние преступления, вы сможете поселиться в любой стране мира.
– От чьего имени ты это обещаешь? – послышался голос из задних рядов.
– От своего. От имени Бегущего За Ветром.
Пираты одновременно вздохнули. Это имя каждый слышал еще с пеленок.
– Видно, дело плохо, раз ты себя раскрыл, – сказала Фаэй Милли.
– Хуже не бывает, – весело улыбнулся волшебник. – Поэтому я не настаиваю, чтобы за мной пошли все. Кто боится, может сойти на берег. К утру вы доберетесь до Силтакана. Новый градоначальник Шализал о вас позаботится. Я отправлю ему сообщение. Еще два дня эта дорога будет безопасна. Купец преувеличил ближайшую опасность, но даже не смог бы себе представить опасность будущую. Если мы не поторопимся, Тласколан будет уничтожен, а потом – и весь мир.
Эта речь заставила пиратов призадуматься. Чтобы сгладить впечатление от мрачных пророчеств, Фаэй Милли задорно воскликнула:
– Клянусь зубами кашалота, если мир погибнет, нам некого будет грабить! Так что особого выбора у нас нет. Лично я иду с тобой!
Но не вся команда разделяла порыв девушки-капитана. Заметив это, Бегущий За Ветром сказал:
– Кто-то должен доставить послание градоначальнику Шализалу в Силтакан. Есть добровольцы? Градоначальник вас отблагодарит. Ему нужны храбрые моряки.
Теперь, когда можно было с честью дезертировать, четверть команды пожелала вернуться назад. После того, как лодка отвезла людей на берег и вернулась на джонку, Фаэй Милли спросила:
– Куда теперь?
– В открытый океан, – ответил Бегущий За Ветром. – Надо обойти прибрежные воды Хочитлана по большой дуге. Пока я не собираюсь встречаться с флотом колдунов Тло-Алипока.
Ветер переменился и надул паруса джонки. Она понеслась прочь от берега.
Постоянный попутный ветер позволил кораблю Фаэй Милли за шесть дней обогнуть половину Восточного континента и повернуть к берегу далеко на юге. Любой другой корабль затратил бы на этот путь не менее четырех недель, даже если бы плыл по привычному пути вдоль берега.
На протяжении всего перехода Бегущий За Ветром и Фаэй Милли дружески общались друг с другом, как и во время предыдущего совместного путешествия. Девушка больше не предпринимала попыток форсировать события, ожидая первого шага волшебника. Но тот словно не воспринимал предводительницу пиратов, как существо противоположного пола, и покидал свою каюту только для того, чтобы поесть и осмотреть горизонт.
Однако на второй день плавания Фаэй Милли все-таки удалось затащить его в свою каюту и с гордостью продемонстрировать идеальную чистоту и порядок. Да и сама девушка преобразилась, словно по волшебству. Она буквально светилась внутренней энергией и заряжала ею всю команду. Создавалось впечатление, что она присутствовала одновременно в нескольких местах, задорной забористой руганью подгоняя моряков.
Если вначале пираты с затаенным страхом ожидали, когда же наступят обещанные волшебником несчастья, то к исходу третьего дня успокоились и начали воспринимать этот поход, как увеселительную прогулку.
Когда впередсмотрящий крикнул: «Земля!», вся команда корабля высыпала на палубу.
Причалить к берегу оказалось совершенно невозможно. Мелководье, сплошь заросшее мангровыми деревьями, простиралось на несколько миль. Корабль шел вдоль берега, а пираты искали удобную бухту или устье реки, куда можно было бы завести корабль. Запасы пищи и воды подходили к концу, так что надо было позаботиться об их пополнении.
Бегущий За Ветром также вышел на палубу. Он давно уже сбросил свой пестрый тласколанский наряд и теперь носил добротную удобную одежду, позаимствованную из пиратских запасов. Фаэй Милли внимательно наблюдала за волшебником. Временами он как будто прислушивался к чему-то, но потом встряхивал головой и с заметным огорчением перебирал пальцами по резному древку копья.
Через некоторое время его непонятные действия, по-видимому, увенчались успехом. Он вытянул копье в сторону берега и громко сказал:
– Там!
Указанное им место внешне ничем не отличалось от остального побережья.
Бесплатно
Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно
О проекте
О подписке