Мадам шеф-повар Клермон, ваша кухня ошеломительна!
Рассказ об этой книге я начну с анонса: если вы пишете, то вот возможность выиграть место в писательской резиденции или ценные призы, но важнее - сказать о себе во весь голос и быть замеченным издательством, потому что спонсором конкурса рассказов «Все счастливые семьи..?» (подробнее о нем в Афише мероприятий LiveLib) выступает издательство "Бель Летр", с книгами которого мы впервые познакомились прошлой осенью. За прошедшие полгода они успели добавить к первой шестерке еще полдюжины и я собираюсь перечитать-переслушать все - на Букмейте и Литресе есть в аудио - в рамках создания себе летнего настроения. И они не жадничают, чего нельзя сказать о многих других, вот такой набор я получила за победу в зимнем конкурсе рецензий.
С француженкой Анн-Гаэль Юон вы уже знакомы, если читали очаровательный роман "Я помню музыку Прованса" или "Палому". Кстати, "Чем звезды обязаны ночи" - непрямое продолжение последней. Действие разворачивается в тех же декорациях - городок Молеон в Стране Басков, и даже с участием некоторых персонажей, хотя здесь они выступают на второстепенных ролях и вообще, скорее создают фон. Главная героиня или "парсонаж принсипаль" - также знакомая нам Лиз Клермон. правда читавшие "Палому" помнят ее еще малышкой в колыбели. Теперь это взрослая женщина, профессионалка высшего разряда, которая связала свою жизнь с кухней и прошла путь от подмастерья до шеф-повара парижского ресторана, претендовавшего на мишленовскую звезду. И в тот самый день, когда представители Мишлена пришли в ресторан, рухнуло все.
Зализывать раны Лиз отправляется в Молеон, откуда приходит неожиданное приглашение. Сейчас, когда все от нее отвернулись и пресса склоняет ее имя (на дворе начало 80-х), других вариантов и нет. А приехав, встречает на месте красивого мужчину средних лет, который дает ей ресторан и карт-бланш на любые изменения в нем, чтобы в перспективе вывести на мишленовский уровень. Условие одно, но жесткое - нелюдимый здоровяк Пейо, который сейчас заправляет в этом, больше напоминающем забегаловку заведении, и к которому Лиз с первого взгляда почувствовала неприязнь, должен остаться. Вторая линия повествования и второй рассказчик - взрослый человек, вспоминающий бедовую юность и безумную любовь, которую потерял, тридцатью годами раньше. Думаю, говорить, что к финалу все сойдется, излишне.
Королева сантимента Юон насыщает свои книги слезоточивыми и малоправдоподобными деталями в количествах, несовместимых с жизнью, и люди в ее книгах ведут себя, как нигде и никогда не ведут живые люди (если только они не пациенты определенных клиник). Невольно задаешься вопросом, за что платят деньги ее французскому редактору. Понятно, что это не к российскому издателю, к нему и переводчице Римме Ганкиной другой: под "домогательствами", в которых обвиняют героиню, имеется в виду "суровое обращение с подчиненными", ведь так? Но в русском языке "домогательства" тесно связаны с сексом. Так зачем выбирать это неудачное слово, да еще повторять его шесть раз?
Но летнее настроение книга создает отменно.