анро, при всей погруженности ее героев в быт, – это мифологический архетип «прохождения через ад», символическая смерть и воскресение. Следы этого протосюжета можно увидеть почти в каждом текст
многими «передовыми» современниками (Н. К. Михайловский, А. М. Скабичевский, М. А. Протопопов и др.) аполитичным автором, не отвечавшим на современные обществен
орый посвятил теме неравного в социальном и интеллектуальном отношении брака добрый десяток рассказов: от ранних «Дачницы» и «Розового чулка» и до поздних «Учителя словесности
пример, пестрящие в текстах Манро слова «возможно», «наверное» и «казалось», которые переводчику приходится отчасти убирать, чтобы русский текст стал читабельным (чеховскую любовь
Манро характерен интерес к вопросам человеческого общения, прежде всего – к провалам коммуникации, а также «антииерархическая тема»: писательница неустанно следит за тем, как люди выстраивают незримые иерархии в отношениях друг с другом
озными персонажами: так построены сборники «Жизнь девочек и женщин» (1968) и «Да кто ты вообще?» (1978). Историк русской литературы при этом сразу вспомнит, во-первых, чеховский неосуществленный роман конца 1880-х годов «Рассказы из жизни моих друзей», а во-вторых, построенную именно таким образом «маленькую трилогию
их романах Акунин «вписывает» своих героев в историю таким образом, что исход исторических событий ставится в зависимость от их действий . «Ходынка» была побочным сл