Читать книгу «Непокорная жена» онлайн полностью📖 — Анастасии Пенкиной — MyBook.
image

Глава 5

Про две порции зелья влечения я не шутила. Стоило представить, как Шон тянется ко мне для поцелуя, как по телу пробегала нервная дрожь, а к горлу подкатывала тошнота.

Это на словах легко. А на деле, я понятия не имею, как соблазнить мужчину. Как склонить его к поцелую?

Ладно, буду уповать на свои способности зельевара.

Приготовив ингредиенты, я принялась смешивать зелье для виконта.

Оно несложное, тут главное – достать редкий ингредиент: вытяжку из цветов Фейри. Просто так в лесу их растет немного, но я знаю одно тайное место, где их целая поляна.

На этот раз мне требовалось зелье, работающее только на меня. Мне совсем не нужно, чтобы на скромнягу Шона начали вешаться все кому не лень. Последним я положила пепел своего волоса. Немного чистой энергии… Все, зелье готово.

Котелок размером с чашку вспыхнул алым магическим светом и погас. Одно готово.

Увы, приготовить аналогичное зелье, чтобы воспылать желанием к виконту, я не могла. У меня не было его волоса или капли крови.

А значит, придется рискнуть, приготовив стандартное зелье желания, и выпить его перед встречей наедине. В отличие от зелья влечения, которое распространяет эффект на всех вокруг, зелье желания пробудит чувства во мне. Достаточно будет визуального контакта, чтобы эффект закрепился на виконте.

– Марго, ты тут? – за спиной послышался голос тети, отвлекая меня.

Причем голос, не в меру возбужденный. Видать, она уже вернулась от леди Брунгильды с новостями.

Лучше отложить готовку зелья. Здесь нельзя ошибаться. С моей магией огня последствия могут сильно удивить, и редко приятно. Главное, не добавить огня (а то потом вместо зелья желания выйдет зелье одержимости). Я однажды так нахимичила с зельем для плодородного урожая: чуть не сожгло целое поле. Хорошо, я была рядом и вовремя потушила огонь.

– Ты так быстро вернулась, – заметила, поворачиваясь к тете.

– Богиня с тобой, Марго, уже два часа прошло. Я даже успела купить тебе платье!

Часов на чердаке не было. А кропотливая работа иногда занимала времени больше, чем казалось.

Мышцы сильно затекли, я поднялась и потянулась.

– Ты будешь в этом неотразима.

Тетя протянула сверток красной ткани.

Я развернула платье и приложила к себе, поглаживая бархатную ткань. Рукава и лиф украшало черное кружево, немного оборок внизу. Довольно простое, но из-за цвета будет привлекать внимание. Тем более что в этом сезоне, как я слышала, в моде пастельные тона.

Подошла к зеркалу, чтобы взглянуть. Цвет был непривычно ярким. Фасон вызывающий. Пышная юбка, подчеркивающая талию, глубокий вырез и покатые плечи.

В сочетании с рыжими волосами… Я однозначно привлеку внимание.

Ну что волноваться, мне все равно предстоит стать «звездой» вечера.

– Никому и в голову не придет, что мы виконту, так сказать, немного помогли, – ухмыльнулась тетя.

Вот так вот, живешь с человеком и знать не знаешь, что в нем прячется столько коварства.

– Не волнуйся, я все продумала, – заверила тетя.

– А если он откажется жениться? Я так и останусь опозоренной, а виконту простят все как невинную шалость уже к осени.

– Виконт Уилби слишком благороден, чтобы отказаться, – подойдя ближе, тетя распустила мой пучок и любовалась на результат в отражение вместе со мной. Длинные рыжие волосы упали на плечо ярким полотном. Особенно на фоне серого домашнего платья. – Но, если ты не хочешь… Можешь в любой момент передумать.

– Уже поздно. Ты купила платье, – возразила я, прижимая его к себе крепче. Ткань такая приятная, что хочется скорее примерить. – Какие еще новости в городе?

Может, кому-то требуются мои услуги? Пока магию не запечатали. Еще ведь платить штраф. Я не хотела думать о том, что наша затея провалится. Но не могла позволить себе такой беспечности. Если не выйдет со срочным замужеством, мне придется самой искать деньги.

– Клариссе Мэннинг уже нашли гувернантку?

Хорошо, что мы жили на отшибе. Благодаря этому не все в городе понимали, в какой бедноте живет наследница рода де Лоран. Но по этой же причине, новости до нас доходили позже всех.

– Не знаю про Клариссу. Но в городе настоящая суета. А Уилбер всех держит в неизвестности, молчит как рыба, – затараторила тетя.

– Уилбер это?..

– Дворецкий герцога Салмора. Ты разве не читала газету? Говорят, он вернулся.

– Э… Нет, наверное, это было в той газете, которая сгорела на днях. Так что говорит Уилбер? – отчего-то мысли стали путаться.

Тетя приподняла бровь, глядя на меня в отражении.

– Так я же говорю, молчит. Так что никто не знает, когда нам ждать герцога.

– Почему «когда»? – не смогла я смолчать. – По-моему, стоит ставить вопрос иначе: ждать ли нам герцога Салморо? Его не было десять лет, думаешь, ему есть дело до старого замка?

В конце я прикусила себе язык, чтобы больше не болтать ерунду. Не стоило показывать свою осведомленность в делах герцога. Если тетя начнет расспрашивать… Не хочу рассказывать ей, какую глупость я совершила однажды.

– Может, дела и нет, но запасы в кладовой пополнили в три раза больше, чем обычно.

Глава 6

Карету нещадно трясло. На сильных поворотах я отчаянно цеплялась за сиденье.

– Ох, как же я давно не была на балах, – тетя радовалась предстоящему балу больше меня. Правда, ей и не предстояло никого соблазнять. Хотя, надо признать, выглядела тетушка отлично для своих сорока с небольшим лет. Фигура почти девичья, а морщины видны только при ближайшем рассмотрении, и то, нисколько ее не портили.

Леди Брунгильда, которая была старше тети лет на десять, отличалась пышной фигурой и заняла почти все сиденье напротив нас. Зато была очень веселой дамой, праздники любила и нашей компании очень обрадовалась.

Ее сестра, графиня Милток, тоже отличалась любовью к веселью, поэтому проводила балы по поводу и без. С ней нам тоже как-то довелось познакомиться – она мать виконта Уилби. Видимо, мы произвели хорошее впечатление, раз нас тоже пригласили.

На балу мы появились одними из первых.

Уверенность во мне куда-то испарилась, когда церемониймейстер объявил леди Маргарет де Лоран и леди Оливию де Лоран.

Наш род входил в сотню древнейших магических родов. Но на таких торжественных приемах о нас давно не слышали. Все внимание успевших собраться в зале гостей тут же оказалось приковано к нам. Мне показалось, что слишком долго. Я наверняка слилась с цветом платья, так щеки разгорелись от волнения.

С трудом удалось сосредоточиться и думать о том, зачем я здесь.

Виконт Уилби нашелся очень быстро. Он приветствовал нас вместе с матерью и отцом.

Я еще раз изучила молодого человека, которого мне предстояло соблазнить. В нем не было манерности и высокомерия. Он всегда приветлив, очень стеснителен и неразговорчив.

Последнее могло стать проблемой. Мне же нужно будет как-то увести его от основной массы гостей. Предложить показать дом или еще что-то. Если мы будем постоянно молчать…

Но самое сложное – подлить зелье в бокал с напитком и… Да что уж изображать из себя невинность – самой придется приставать. Боюсь, ему даже зелье не поможет.

– Шон, мальчик мой, потанцуй с леди Маргарет, а то она совсем засиделась дома, –  предложила леди Брунгильда, чуть не толкнув меня в объятия племянника.

Да, повезло нам с тетушкиной подругой.

Я мило заулыбалась. Несколько неловких секунд ожидания, и Шон принял мою протянутую руку, осторожно сжав влажной ладонью. Как раз заиграла подходящая музыка, и мы вышли в центр зала.

Виконт переместил одну руку на мою талию, и мы плавно закружились в танце.

Светло-голубые глаза не отрывались от моего лица. Но светскую беседу он заводить не спешил.

Я вздохнула, собираясь с духом, и решила первой заполнить тишину.

Но вдруг музыка смолкла. Застыли десятки изумленных танцоров.

Мне повезло, что танцевать перестали не только мы с Шоном. Иначе вышел бы конфуз. Я так и замерла на месте, кажется, даже дышать перестала.

Парализовало не только меня, но и всех гостей в зале. Все смотрели на одиноко стоявшего наверху лестницы мужчину.

На какое-то время я словно выпала из реальности, чувствуя присутствие странного незнакомца всем телом. Огонь в груди проснулся, беснуясь.

Гость просто стоял и смотрел на толпу вниз. От его ледяного взгляда мне становилось только жарче, а по коже бежали дурацкие мурашки.

Я не могла оторвать от мужчины взгляда, ожидая, что он сделает дальше.

Исходящая от него сила пугала и притягивала одновременно. Мне стало от этого не по себе, но я продолжала смотреть как завороженная.

Мужчина стоял прямо, подняв голову высоко. Его фрак обтягивал широкие плечи, едва налезая, белоснежный ворот рубашки контрастировал с загорелой кожей. Своей внушительной фигурой и высоким ростом незнакомец будто подавлял остальных мужчин в зале.

Но не это заставило биться мое сердце чаще.

– Дерек Магред, герцог Салморо, – объявил припозднившийся церемониймейстер.

Вот кого я совершенно не ожидала встретить сегодня. И теперь сердце испуганной птичкой трепыхалось изо всех сил.

Мысли разлетались в беспорядке. Узнает ли он меня?

Если я до этого полагала, что нас с тетей слишком долго рассматривали, то сейчас поняла – сильно заблуждалась.

На герцога смотрели куда дольше и пристальнее. Я и сама пялилась, не в силах оторвать взгляда.

К тому же из центра зала вид открывался лучше всего.

Мужчина угрюмо взирал на толпу, будто специально спускался медленно, преодолевая ступеньку за ступенькой, чтобы все прочувствовали момент его появления. И он совсем не походил на герцога из моих воспоминаний.

– Говорят, он жил с дикими горными кланами, – шептались за спиной.

– Вид у него точно диковатый.

Герцог Салморо угрюмо, с холодком смотрел на гостей. Сегодня он казался еще выше, чем я помнила. И точно шире в плечах и спине. Лицо стало угловатым, а черты резкими. Наверное, из-за загара на щеках и шее.

Он стал старше. Мужественнее и… все так же красив.

Глава 7

Он стал старше. Мужественнее и… все так же красив.

О чем тоже не стеснялись шептаться некоторые дамы.

– Давайте не будем загораживать обзор, такое представление, к тому же я бы не отказалась от бокала вина, – с трудом удалось переключиться на своего кавалера и вспомнить, зачем я сюда пришла.

– Согласен, – Шон как всегда был немногословен.

Герцог Салморо равнодушным взглядом прошелся по гостям, никого не выделяя. Несмотря на собственное предложение отойти в сторону, сдвинуться с места было трудно. А оторвать взгляд от мужчины, которого я последний раз видела десять лет назад, еще сложнее.

Будто почувствовав, что я прожигаю его взглядом, Дерек Магред двинулся со своего места к центру зала, прямо ко мне. И смотрел, похоже, тоже на меня.

Он оказался так близко, я даже не успела сделать шаг. Шон подхватил меня под локоть и оттянул в сторону, позволяя своим родителям выйти к герцогу.

– Какая честь принимать вас, герцог Салморо.

– Рад приветствовать хозяев дома, – ответил он с таким самоуверенным спокойствием, словно не замечал излишне пристального внимания к своей персоне.

Я уже решила, что Дерек Магред меня не заметил, как, проходя мимо, он повернул голову и ухмыльнулся, встречаясь со мной взглядом.

Неужели узнал?

Виконт присоединился к родителям, оставив меня ненадолго одну. Но тут же вернулся.

– Кажется, я обещал вам принести вина, – молодой человек скромно улыбнулся и протянул мне бокал. – Простите, такого человека, как герцог Салморо, нельзя проигнорировать. Он вас чем-то напугал? Не обращайте внимания, Свободные земли на всех так влияют. Это же дикие края, раздираемые постоянной враждой кланов. Но не думаю, что стоит опасаться всерьез, наверняка герцог внутри все тот же цивилизованный Вирландец.

Сделав жадный глоток терпкого вина, я с интересом уставилась на виконта Уилби. Впервые я слышала от него столько слов сразу. Вот только предмет разговора мне совсем не нравился. Нужно это исправлять.

– А вы многих знаете, кто бывал в Свободных землях?

– Увы, нет, но я сам мечтаю туда отправиться. Говорят, там совсем другая природа. Можно встретить уникальные виды флоры…

Виконт резко остановился, с волнением глядя на меня, будто сболтнул какую-то глупость.

– Простите, вам, наверное, неинтересно беседовать на такие занудные темы, – Шон покраснел и потупил взгляд.

– Что вы, я и сама увлекаюсь изучением трав. Не так давно мне удалось найти целую поляну цветов Фейри. Представляете… – так, а это я уже лишнего сказала. Но виконт не заметил в моих словах ничего подозрительного. Его лицо озарила улыбка, а во взгляде мелькнула надежда.

– Вы увлекаетесь растениями?

– Я увлекаюсь зельеварением, а оно требует определенных познаний в ботанике, – призналась я.

Ну молодец, Марго, еще предложи ему отведать зелья влечения собственного приготовления. А вдруг не откажется.

Удача была на моей стороне. Виконт не посчитал мои увлечения опасными для себя. Напротив, еще больше воодушевился.

– Я тоже питаю страсть к растениям… Я же маг земли, меня к ним с детства тянет.

На щеках виконта появился румянец, но глаза блестели интересом. Только, боюсь, не ко мне. Но это мы скоро исправим.

Не учла я одного: виконт как потенциальный муж интересовал очень многих леди, помимо меня.  Только мы с Шоном разговорились, как его мать подвела какую-то девицу и буквально заставила с ней танцевать.

Мне пришлось вернуться к тете, наблюдавшей за гостями со стороны.

– Все идет отлично, как я погляжу, – тетя покачивала бокалом с вином и напевала под нос веселую мелодию.

– Почти, надо как-то подлить зелье, но я не знаю, как увести его от толпы и материнского надзора.

– Может, обойдешься без зелья? – вдруг шепнула тетя. – Мне кажется, ты и так ему нравишься. Посмотри, как он снова замкнулся, танцуя с этой девицей Колинз.

Я уставилась на тетю, но она говорила серьезно. Перевела взгляд на Шона, он действительно выглядел поникшим. Плечи его опустились, а взгляд потускнел.

Очередной танец закончился, не успела я что-либо предпринять, как Шон протиснулся к одному из выходов и скрылся из зала.

– Отлично, – взгляд тети загорелся. – Это наш шанс, я пошла на разведку.

Отдав мне свой бокал, леди Оливия проследовала через зал, повторяя маршрут виконта Уилби.

Не только Шон представлял интерес для незамужних девиц. Лишившись своего объекта внимания, я стала наблюдать за гостями. Взгляд против воли снова прикипел к герцогу Салморо. Девицы, несмотря на его грубоватый вид, вешались хоть отбавляй.

Давно списав себя со счетов, я и забыла о жесткой конкуренции на рынке невест.

Заметив, как герцог не очень успешно отбивается от любопытных леди, я усмехнулась.

Ему не нравилось повышенное внимание, а мне почему-то доставляло удовольствие наблюдать за мучениями герцога.

Но мое наблюдение не осталось незамеченным. Герцог вдруг повернул голову в мою сторону. Стоило поймать взгляд, направленный на меня через толпу, как по спине зачастили мурашки.

Он же не собирается подойти?

Проверять не хотелось. Я уже искала пути для побега, как вид на герцога и окутавших его девиц заслонили.

– Марго!

Появление единственной подруги, Люси Бонет, стало неожиданностью. Хотя я должна была подумать об этом. Она ведь дочь барона Торби и посещает много светских вечеров. Просто говорили мы об этом редко.

– Ты выглядишь… – подруга осмотрела меня с ног до головы и мило улыбнулась. – Потрясающе.

На Люси было скромное жемчужно-серое платье. Светло-русые волосы собраны в аккуратную прическу. Она не была красавицей, а цвет кожи отличался излишней бледностью. К тому же в стеснительности Люси могла посоревноваться с Шоном. Но за неприметной внешностью пряталась очень добрая девушка. Мы давно дружили, ко мне она привыкла и охотно разговаривала. А когда искренне улыбалась, я не могла припомнить никого милее.

– Я так рада тебя видеть, но что ты тут делаешь?

От Люси у меня не было секретов. Она знала и о нищенском положении, и о навязчивом графе Шелье.

Я была рада рассказать о своих бедах тому, кто меня поймет и наверняка поддержит.