До Буэнос-Айреса Аурелиано добирался долго.
Сначала на лодке он спустился вниз по течению Параны до следующего селения. Никому из рыбаков не нужно было в столицу, поэтому значительную часть пути пришлось проделать пешком, ночуя то в одиночестве, то среди охотников-вакеро[46].
Найти их было легко по зловонному запаху тухлятины, разносившейся по всем окрестностям. Это означало, что где-то происходит вакерия – бойня коров и быков из тех бесчисленных стад, что бродили по пампе.
Буэндия ещё в Санта-Фе слышал, что Буэнос-Айрес выживает только за счет коровьих шкур и их выделки, так как другого производства нет.
Дело в том, что сто лет назад испанцы основали в этих местах посёлок. Отношения первых поселенцев с индейцами настолько не заладились, что колонизаторы вынуждены были бежать, бросив весь свой скот. Хищников в местных краях не было, и свободно бродящие стада расплодились настолько, что когда конкистадоры вернулись, они были поражены огромным количеством домашних животных в округе.
С этих спор группы охотников уходили в пампу и перерезали глотки коровам. Они снимали с них шкуры сотнями, а мясо оставляли прямо на месте, так как съесть его в таком количестве никто не мог. Шкуры продавали во все города Аргентины, Парагвая, а так же увозили через залив Ла-Плата бразильцам.
Не удивительно, что когда Буэндия пришёл в город, всё тот же запах тухлого мяса, смешанный с солоноватым воздухом океана, стойко свидетельствовал о том, какой именно вид ремесел господствует в городе. Почти в каждом дворе были развешаны либо рыбачьи сети, либо развернуто скорняжное производство.
Город повергал Аурелиано в уныние. Тут всё дышало бедностью, кроме, пожалуй нескольких домов членов городского совета, среди которых самым добротным был, конечно же, дом судьи дона Гарсиа Кинтера.
Городская ратуша, а с ней и церковь Святого Томаса, носили на себе следы недавнего пожара.
«Похоже, что серебра тут ни у кого нет!» – думал авантюрист, побродив по улочкам колонии.
Чтобы не дышать смрадным запахом многочисленных кожевенных мастерских в бедных кварталах, Буэндия выбрал постоялый двор в порту, где запах был намного свежее.
Заведение, в которое он заселился, давно требовало ремонта. Аурелиано, у которого в карманах ничего не было, договорился с хозяйкой, что отработает своё проживание ремонтом крыши и прохудившихся стен.
Утром, проснувшись, он спустился вниз, на кухню, и попытался расспросить хозяйку постоялого двора, есть ли в городе ювелиры, работающие с серебром.
Донна[47] Роза, маленькая, хрупкая переселенка из Бразилии, только рассмеялась в ответ.
– Что вы, сеньор Буэндия. Какое серебро в этом городе? Будь у нас тут серебро, жили бы мы так бедно? Я с утра была на рынке, знаете, что там говорят? Граф из Лимы пожаловал, чтобы выяснить, кто у нас здесь этим занимается… Я про воровство с рудников. При дворе вице-короля считают, что у нас тут одни контрабандисты и пираты, от которых один вред… Послы там, в Санта-Фе, нашли одного пирата…
– Какого пирата? – Аурелиано почувствовал, как внутри всё похолодело.
– Говорят, еретик какой-то…
Авантюрист знал только одного такого человека в Санта-Фе. Батист Отвиль, как и он сам, не ходил на мессу.
– Я уж не помню имени, – улыбнулась донна Роза, насыпая кукурузную муку в миску. – Француз… Сожгли его на костре за ересь и разбой на Паране.
– Сожгли? – сердце пирата застучало учащеннее.
– Так вы что, сеньор, ещё не слышали, что с графом вчера к вечеру приехал в город комиссар святой инквизиции? – перекрестилась хозяйка постоялого двора, чтобы никто, даже стены, не упрекнули её в не достаточном благочестии.
Такого поворота Аурелиано не ожидал. Если Отвиль сдал всех, кто на него работал, то единственный выход – бежать из этого города! Но куда? Дороги обратной у него нет. Он заперт в Буэнос-Айресе, как в тупике.
– Интересные новости, – помолчав, сказал он. – А не знаете ли, почтенная сеньора, скоро ли можно ожидать корабль?
– Так вы не слышали и другой новости? – удивлённо вскинула на него глаза хозяйка. – Затонул наш корабль.
– Как затонул? – удивился Буэндия. – С чего вы взяли?
– Альгвасилы поздно вечером, уже после дождя, нашли на берегу монахиню, которая плыла к нам сюда с христианской миссией… Где-то ещё в Атлантике, у португальских берегов, наш испанский корабль разбился. Сестра Тереза чудом добралась до Колонии-дель-Сакраменто, – донна Роза глубоко вздохнула. – Нам неоткуда ждать корабля… Может быть следующий придет через год или два. Если в Лиме узнают, что этот – не дошёл.
– Но как-то же эта монахиня добралась с противоположного берега. Кто-то её привёз?
Буэндия помнил о своей окончательной миссии – перебраться на другой берег и разыскать бразильских евреев, которые шпионили для Нидерландов. Ему нужно было передать для них сведения, собранные во время пути из Лимы.
– Привезли сестру Терезу рыбаки, – печально закатила глаза хозяйка и принялась энергично вымешивать тесто. – Их лодка тоже затонула. Нелепая случайность! На весь наш песчаный берег был один единственный причал из камня, и лодку ударило прямо в него.
Буэндия молчал. Он понимал, что ему сейчас не выбраться из города. Видимо, придётся затаиться на постоялом дворе и не показываться на улицах.
– Эй, хозяева! Есть тут кто-нибудь? – раздался мужской голос от двери.
Аурелиано вздрогнул и быстро обернулся на вход, словно бы ожидая, что вот-вот войдут альгвасилы его арестовывать. Но ничего страшного не произошло. В проёме, перегораживая солнечный свет, стоял мужчина чуть выше среднего роста, одетый как гаучо в плащ-серапе и соломенную шляпу.
– Добрый день, сеньор, – донна Роза вытерла руки о передник и поспешила ему навстречу. – Чем могу услужить?
– Мне нужна комната… А ещё я голоден, – ослепительно сверкнул улыбнулся незнакомец, входя в помещение. – Меня зовут Эстебан Корейос. Я – торговец вином.
– Скоро, сеньор, я приготовлю чипу… Подождите здесь, пойду, разбужу племянниц, чтобы они подготовили для вас комнату.
С этими словами хозяйка стала подниматься по лестнице на второй этаж.
– Хм, племянницы? – усмехнулся вошедший, располагаясь за столом у окна и снимая шляпу.
Утреннее солнце хорошо освещало его загорелое лицо и светлые волосы, столь нетипичные для данной местности.
– Не обольщайтесь, сеньор. Они совсем ещё девчонки, – сказал Буэндия, пристально глядя на незнакомца.
Внезапно он резко встал со своего места и сел напротив, не сводя с вошедшего горящих глаз.
– Вот и встретились, Иштван Карейош, – недобро прищурившись, с едва заметной угрозой произнёс Буэндия.
Незнакомец вскинул на него пронзительно-голубые глаза. На лбу его пролегла складка, словно бы он пытался вспомнить, где они могли встречаться раньше.
– Память подводит? – зло усмехнулся Аурелиано. – Я напомню… Санто-Доминго.
Кривая улыбка скользнула по красивым губам блондина.
– Почему же… помню… Доброго утра вам, доктор Буэндия.
– Ты обокрал меня там, – суровым шёпотом произнёс авантюрист. – Помнишь, как дело было? Я тебя, английского дезертира, вылечил… – кулаки Аурелиано непроизвольно сжались.
Он пытался подавить в себе бешенство, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не врезать новому постояльцу по лицу. Его удержало только понимание, что это может вызвать скандал, который привлечёт альгвасилов.
– Я был не прав, – Эстебан оглянулся, наклонился к возмущенному испанцу и тихо заговорил: – Слушай, давай тише… Тогда была сложная ситуация… мне не на что было жить…
– Ради этого ты, английская сволочь, срезал у меня кошелёк со всем, что в нём было? Там лежали деньги, а ещё расписка, по которой я мог потребовать долг от человека, которому ссудил некоторую значимую для меня сумму. Я остался нищим по твоей милости!
– Отлично понимаю, – перебил Эстебан. – Давай не будем сейчас кричать и уладим дело мирно. У меня есть товар… Вино… Я его продам и тебе заплачу.
О проекте
О подписке