– Я все еще не понимаю сути вашего предложения, но склонна согласиться на него, если вы дадите гарантию безопасности моего участия в ваших «добрых делах»,– ровным тоном проговорила София.
– Вы уже иронизируете,– усмехнулся Макстейн.– Однако я скажу, что ваша безопасность нам выгодна, но, увы, будет зависеть только от вас. А безопасности ваших родных ничто не угрожает.
София выдохнула с некоторым облегчением. За себя она могла постоять, а за семью не нужно беспокоиться.
– И что дальше?– сосредоточенно спросила она.
– Все, что потребуется от вас сейчас, – это успешно пройти собеседование у Леона Фарлонга. Нужные люди уже поработали на ваш авторитет, вам останется только убедить его в своей компетентности. Как только мне сообщат о вашем приеме на работу, я свяжусь с вами, и мы подробно обсудим все, что от вас требуется. Надеюсь, завтра вы будете естественны и раскованны на приеме у Сэндлера?
– Не сомневайтесь, мистер Пэлтроу…
«Я занималась в театральном кружке и постараюсь вспомнить все уроки»,– усмехнулась София.
– Это то, что нужно. У меня к вам, София, еще одна просьба. Убедите Фарлонга дать вам два месяца отсрочки в виде отпуска, которого вы лишитесь в департаменте из-за перехода на новую работу. Сошлитесь на семейные дела, сообразите что-нибудь – вы девушка творческая. Но сделайте это только после того, как получите приглашение на работу. Фарлонг – человек деловой и понимающий, думаю, согласится.
– Если у меня возникнет необходимость связаться с вами…
Макстейн оборвал ее на полуслове:
– Вот номер телефона. Просто наберите его со своего мобильного и положите трубку. С вами свяжутся в течение часа. Есть еще вопросы?
У Софии их было много, но в мыслях возник такой хаос, что она путалась в первостепенности каждого.
– Я задам их при следующей встрече,– нашлась, наконец, девушка, тем самым успокоив себя.
– Тогда… я желаю вам, София, твердости и благоразумия. Надеюсь, ваше решение не изменится?
– Нет,– проявила первую твердость девушка.
– Всего доброго!
– И вам…
София еще с час сидела на скамье после ухода мужчины и задумчиво разглядывала цепочку муравьев, пробегающую рядом с ее босоножкой. «Ну вот, у тебя будет новая работа… новая жизнь… Может быть, в твоем безрассудстве что-то есть, Фисо?!»
***
В понедельник утром все случилось так, как и предсказывал мистер Пэлтроу. Пол Сэндлер без долгих церемоний предложил своей сотруднице перейти в другое ведомство. Он выразил свое искреннее сожаление, что не смог сдержать слово о возможности карьерного роста, данное при первом собеседовании, и свою радость за талантливую девушку по поводу ее определения в реальные условия карьерного роста. Софии не пришлось играть. Она была искренно рада и благодарна таким обстоятельствам.
Сэндлер при Мэдисон созвонился с директором ФАМО Леоном Фарлонгом и договорился о дне и времени собеседования.
Как много и быстро происходило перемен в ее жизни. И все же, когда София вернулась в свой кабинет, у нее возникло сожаление о разлуке с потрясающей четверкой «интеллектуалов». За год она привязалась к ним. Вместе они были великолепной командой, понимающей друг друга с полуслова. София уже предвидела их бурную реакцию на ее уход и заранее расстраивалась сама.
Но это была светлая грусть.
***
Новый костюм из стрейч-крепа цвета свежего асфальта сидел на Софии великолепно. Пиджак с неглубоким круглым вырезом на двух пуговицах длиной чуть ниже талии, юбка-колокольчик до колен, строгие черные замшевые туфли на шпильках у Лили и Томаса вызвали восхищение. Но девушка чувствовала себя не в своей тарелке. Причину напряжения, которое невозможно было снять, она приписывала своему внешнему виду и новому костюму, а не к собеседованию с директором ФАМО, результата которого не могла предсказать.
На часах было 12:50. София стояла на площади перед зданием ФАМО в тридцать пять этажей, высоко задирая голову, и для собственного успокоения считала количество окон с первого этажа по тридцать пятый. Сосчитав до пятидесяти, она просто приказала себе войти в здание и выполнить назначенное.
В холле первого этажа у турникета, пропускающего по одному человеку по магнитным карточкам, Софию остановили сотрудники службы безопасности и попросили пропуск.
– Для меня должен быть заказан пропуск. Вот мое удостоверение,– смело сообщила она и протянула свои документы охране.
– Одну минуту,– предупредил тот и набрал на клавиатуре имя девушки.
Спустя пятнадцать секунд автомат выдал разовый пропуск на имя Софии Мэдисон.
– Все в порядке, проходите, мисс Мэдисон. Вам на тридцать третий этаж. Лифт слева, за углом, поднимитесь по ступенькам.
– Благодарю,– улыбнулась София и своей улыбкой вызвала ответную доброжелательную и слегка заинтересованную улыбку сотрудника безопасности.
Поднимаясь к лифту, София отметила, что здание департамента по своей архитектуре и дизайну уступало ФАМО. Ее приятно удивило оформление лифта: дорогое напольное покрытие, стены и потолок были отделаны зеркалами сверху донизу, а кнопки на панели управления выполнены с использованием неоновых технологий, и, как ни странно, старинные ажурные светильники органично вписывались в современный дизайн.
«Каким же будет мой кабинет, если я буду здесь работать? Рыжий дьявол, системный аналитик – это же крутой уровень!»
Лифт прибыл на тридцать третий этаж, София бесстрашно вышла в холл и огляделась. Сразу перед ней возникла девушка и любезно проводила посетительницу в приемную директора ФАМО.
София не успела ее поблагодарить, как та исчезла. На смену ей в приемной оказалась молодая женщина – секретарь Леона Фарлонга.
– Вы мисс София Мэдисон?– спросила та.
– Да, у меня встреча с мистером Фарлонгом на час дня.
Секретарь окинула девушку оценивающим взглядом и, взяв трубку телефона, проговорила:
– Сейчас доложу о вас… Мистер Фарлонг, к вам мисс Мэдисон… Хорошо, сэр… Да, мистера Андерсона и мистера Фачинелли я уже пригласила. Они будут через минуту.
Секретарь положила трубку и жестом разрешила Мэдисон войти в кабинет директора.
Девушка стиснула зубы и вошла. Следом за ней вошли еще двое мужчин.
– Мисс Мэдисон, добрый день, присаживайтесь,– привстал из-за стола крупный мужчина.
– Здравствуйте, сэр.
София подошла к его столу и протянула руку для знакомства:
– София Мэдисон.
– А это Тед Андерсон – наш инженер-техник и Элиот Фачинелли – системный аналитик из Ай-Ви-Ти,– представил Фарлонг своих сотрудников.
– Очень приятно, София Мэдисон,– пожав руки мужчинам, проговорила девушка и присела за стол напротив них.
– Ну что же, мисс Мэдисон, мне очень рекомендовали вашу кандидатуру на должность системного аналитика. Вы представляете, какой это уровень и ответственность?– начал Фарлонг.
– Разумеется, сэр. Если бы я сомневалась, что могу вам помочь, то не ответила бы на предложение мистера Сэндлера.
– Тогда… вы не против, если Элиот задаст вам несколько профессиональных вопросов?
– Конечно, нет.
– Элиот, прошу вас…
Фачинелли кивнул и несколько секунд соображал, какой вопрос задать девушке. Затем на ломанном английском стал засыпать Мэдисон вопросами по программированию, администрированию и технологии анализа системных ошибок и сбоев.
София отвечала уверенно, без затруднений, иногда беря паузу на обдумывание ответа, изредка поглядывая на реакцию директора и оценивая его впечатление о ней.
Леон очень внимательно следил за девушкой. Он ничего не понимал, но довольно наблюдал, как Фачинелли одобрительно и с приятным удивлением кивает ему.
Элиот Фачинелли был чистокровным итальянцем и, хотя он знал английский, говорить без акцента и ошибок ему не удавалось. Он даже иногда терялся, оттого что не мог правильно сформулировать вопрос. На тринадцатый вопрос Мэдисон дружелюбно улыбнулась ему и спросила:
– Может быть, вам будет удобно говорить на итальянском? Мне совсем не трудно!
– О-оу!– с облегчением выдохнул Элиот.– Что же вы молчите? Я уже весь взмок!
Фарлонг и Андерсон рассмеялись. На лице Софии появилась легкая улыбка. Это разрядило атмосферу.
– Какими языками вы владеете еще?– поинтересовался Тед Андерсон.
– Свободно испанским, французским, итальянским, бегло говорю по-русски,– ответила Мэдисон.
– Да вы талант! Вот такие люди нам нужны,– похвалил Тед девушку, но глядя в глаза директору.
– Думаю, нет смысла продолжать проверку?– заключил Леон, кивая Фачинелли.
– О да, о да… Признаюсь вам, сэр, только между нами: на некоторые вопросы ваши аналитики не ответили.
– Это неслучайно. Моя давняя знакомая Валери Уоркенгтон характеризовала мисс Мэдисон как исключение из правил,– поделился Андерсон, многозначительно посмотрев на девушку.
София оживилась:
– Вы знаете миссис Уоркенгтон?!
Тед кивнул.
– Я очень благодарна ей за поддержку, когда я только поступила в колледж,– радостно сообщила Мэдисон и вдруг поймала себя на мысли, что Андерсон не случайно обмолвился об Уоркенгтон.
Она внимательно посмотрела на мужчину, затем на Фачинелли и на Фарлонга и опустила глаза.
– Мисс Мэдисон, обычно я не занимаюсь подборкой персонала, за это отвечает наш менеджер по кадрам, мисс Кати Ла Саль, но сейчас я рад, что лично принял вас. Надеюсь, что вы оправдаете мои надежды. Наша база данных – очень серьезная вещь и очень хрупкая. С ней нужно обращаться соответственно. Вы меня понимаете?
– Сэр, все, что связано с программированием, – очень хрупкая система, я осмелюсь взять на себя такую ответственность,– решительно ответила София, чувствуя, как нервы щекочут под солнечным сплетением.
– Вы определенно нравитесь мне!– довольно признался Фарлонг.– Вы приняты. Хайди, моя секретарь, отведет вас к мисс Ла Саль и вы оформите все необходимые документы.
Фарлонг встал, чтобы попрощаться. Одновременно с ним поднялись и двое мужчин. Но София робко улыбнулась и проговорила:
– Сэр… Мистер Фарлонг, не будет ли с моей стороны невежливо, если я попрошу вас о маленьком одолжении?
– Что вам нужно?
– Дело в том, что если я перехожу в ваше ведомство, то не смогу пойти в отпуск, который уже запланирован в связи с семейными обстоятельствами. Я бы и сейчас не смела просить вас о нем, если бы не серьезные причины…
Уважительный тон и взгляд девушки смягчил выражение лица директора, и он растерянно ответил:
– Мой системный аналитик уволится через неделю. Не знаю, смогу ли я его кем-то заменить?
Тут неожиданно в разговор вступил Тед Андерсон:
– Мистер Фарлонг, может быть, наш эксперт – Элиот не откажет в таком вопросе?
Элиот пожал плечами:
– А сколько это займет времени?
София только открыла рот, как Фарлонг оборвал ее:
– Не больше месяца.
– Я согласен,– ответил Фачинелли.
Мэдисон смешалась: ведь ей были необходимы два. Она растерянно взглянула на директора, затем на Андерсона и заметила, как последний украдкой подмигнул ей, мол, «Все в порядке». Это слегка встревожило ее, но, не проявляя внешнего беспокойства, София благодарно приняла и этот срок.
– Спасибо, сэр! Я очень вам обязана. Через месяц я буду на рабочем месте.
– Я очень надеюсь на вас,– сказал Фарлонг.
София кивнула и поднялась.
– До свидания, рада нашему знакомству.
– Оставьте свои координаты у Хайди и поскорее решайте свои семейные проблемы,– посоветовал Леон и лично проводил девушку к двери.– До свидания, мисс Мэдисон.
За дверью София глубоко вздохнула и зажмурилась. Открыв глаза, она сразу посмотрела на Хайди и мило улыбнулась. Затем достала из сумки записную книжку, ручку и быстро что-то записала.
– Это мои координаты. Мистер Фарлонг попросил.
– Угу,– равнодушно откликнулась Хайди.
В приемную вошло несколько человек, и София чуть не наткнулась на одного из них, когда собиралась выйти. Она быстро кивнула в молчаливом извинении и выскользнула из приемной.
– Привет, Хайди,– улыбнулся заигрывающей улыбкой Алекс.
При виде Ахматова секретарь растаяла и, застенчиво улыбаясь в ответ, сказала:
– Добрый день, мистер Ахматов. Так приятно, что вы заглянули.
– К тебе заглядывать – одно удовольствие,– обольстительно ответил Алекс.– Подскажи-ка мне, кто сегодня записан на прием к Фарлонгу? Мне очень нужно обсудить с ним мою командировку, может, с кем-то договорюсь…
– Для вас все что угодно, мистер Ахматов,– расплылась в улыбке Хайди и протянула мужчине расписание директора на сегодняшний день.
Ахматов внимательно изучил его, попутно высказывая свои сомнения:
– Так, этот не годится… Этот точно не пропустит… Ага… А кто это? София Мэдисон?
– Эта девушка проходила собеседование, ее берут на должность системного аналитика.
– Это серьезно? Неужели у нас будет толковый аналитик?
– Скорее всего… потому что шеф не стал бы принимать девушку, еще и такую молодую…
– Молодость – это не порок,– отметил Ахматов.
– Я имела в виду, что она – голова, хоть и смазливая голова,– ревностно ответила Хайди.
– Ты могла бы мне позвонить, когда эта девушка выйдет из кабинета Леона, а я проскользну после нее… Очень надо!
Ахматов подкупающе улыбнулся и поиграл бровями.
Хайди нескромно оперлась грудью на стол и сообщила:
– Она только что вышла. Еще чуть вас не снесла…
Ахматов прищурился, мысленно восстановил момент своего прихода в приемную и медленно повернулся в сторону двери.
– Брюнетка?
– Да… От нее еще пахнет так,– пренебрежительно поморщила нос Хайди.– Не могу вспомнить, чем…
– Сиренью,– увлеченно улыбнулся Ахматов, вспоминая тонкий аромат, приятно пощекотавший нос, когда он входил в приемную.
– Да? Странный аромат…
– Так ее приняли?
– Да.
– Видимо, сегодня мне не повезет с приемом у Фарлонга. Зайду в следующий раз.
Ахматов поприветствовал еще несколько мужчин, толпившихся у двери, и повернулся к выходу. Из кабинета директора с громким смехом вышли Андерсон и Фачинелли. Ахматов будто случайно обернулся и приветственно кивнул им:
– У вас такой заразительный смех?
Андерсон взял Ахматова за локоть, и они вместе вышли в коридор. У лифта они попрощались с Элиотом и тихо заговорили между собой.
– Леди принята. Леон в восторге от ее кандидатуры. По-моему, она обаяла даже непробиваемого Фачинелли. Срок один месяц,– проговорил Тед.
– Ничего. Обучение в интенсивном режиме, и все пойдет как по маслу,– отреагировал Алекс.– До встречи.
***
Такси остановилось у входа в серое пятнадцатиэтажное здание с яркой вывеской «Клуб восточных искусств» в промышленном районе Хьюстона. Водитель открыл дверцу и помог девушке выйти.
– Поднимайтесь на третий этаж, офис 37. Там вас ждут.
София огляделась вокруг. Темнота на улице навевала жуткие ощущения. Она быстрее поднялась на третий этаж и прошла в указанный кабинет.
Девушку встретил Билл Макстейн и, заметив ее замешательство, извиняющимся тоном проговорил:
– Простите, что пришлось пригласить вас на встречу таким образом. Таксист был деликатен?
София поежилась и пересекла комнату к первому стулу.
– Ничего, я почти сразу догадалась, что это от вас,– ответила она, вспомнив, как странное такси остановилось перед ней и незнакомый мужчина настойчиво предложил подвезти. Она отказалась, но он намекнул, что она сама звонила.
– Теперь после вашего звонка за вами будет приезжать такси. Будьте смелее.
– Хотя в салоне он мог бы раскрыть, куда меня везет…– чуть обиженно добавила она.
– Вы уж простите моего человека, он приучен действовать по инструкции.
– Молчать?
Билл подошел к девушке и присел рядом.
– У вас все в порядке?
Девушка мельком взглянула в глаза мужчине и быстро кивнула.
– Не хочу долго вас задерживать, поэтому перейду сразу к делу. Мисс Мэдисон, теперь, когда вы согласились на сотрудничество, я могу говорить откровенно?
– Вы можете на меня полагаться, мистер Пэлтроу. Я не из болтливых… То есть я, конечно, могу много болтать… э-э, говорить, но я умею держать язык за зубами,– более уверенно ответила София.
Билл одобрительно улыбнулся, кашлянул и распрямил плечи.
– Начнем с того, что меня зовут Билл Макстейн.
София слегка отстранилась назад.
– Привыкнете,– подняв ладонь, успокоил он.– Это мое настоящее имя. Вы будете сотрудничать с Агентством международной безопасности.
И Билл протянул девушке свое удостоверение.
– Ух! АМБ?!– выдохнула София, и все ее сомнения и страх о причастности к неизвестной сомнительной организации улетучились. Однако оставалось много неясных вопросов.
– Теперь я буду говорить более предметно. У вас, мисс Мэдисон, очень редкий талант и еще более редкие возможности, которые меня и привлекли. Я введу вас в курс дела и раскрою достаточно деликатную информацию, и хочу быть уверенным, что вы не подведете…
София почувствовала, что мужчина не случайно сделал паузу в этот момент, и она должна была как-то отреагировать.
– Разумеется, я заранее подумала, на какую дорогу ступаю,– с внутренней дрожью, но не от страха, а от азартного предвосхищения, ответила она.
– Н-да!– с одобрением во взгляде произнес Макстейн.
Он задумчиво потер свой подбородок, встал, потоптался на месте и снова присел. Заметив сосредоточенный взгляд девушки, проницательно считывающий его колебание, Билл вновь заговорил:
– Вы должны знать, что, прежде чем достичь поставленной нами цели, вам необходимо будет максимально подготовиться ко всякого рода неожиданностям – эмоционально, физически и интеллектуально. Для вас разработана специальная обучающая программа. Как только вы усвоите все необходимые блоки, приступим к следующему этапу. Непосредственно с вами будут работать и инструктировать два наших агента – Майк Келтон и Тед Андерсон, с которым вы уже встречались в ФАМО. Еще двое будут обучать и инструктировать вас здесь – это Сибил Кайл и Эд Стивенсон. Настойчиво советую вам серьезно относиться к их требованиям…
– Я понимаю, мистер Макстейн,– заверила София.– А к чему я должна быть готова?
– Вы все поймете позже. Теперь поговорим о том, чем непосредственно вы будете заниматься в ФАМО.
София напряглась всем телом так, что в некоторых суставах раздался хруст.
Бесплатно
Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно
О проекте
О подписке