Цитаты из книги «1900-й. Легенда о пианисте» Алессандро Барикко📚 — лучшие афоризмы, высказывания и крылатые фразы — MyBook. Страница 5
image

Цитаты из книги «1900-й. Легенда о пианисте»

283 
цитаты

Дэнни Будмэн Т. Д. Лемон Тысяча девятисотый. Прекрасно. Превосходно. Великое имя, ей-богу, действительно, великое имя
30 ноября 2020

Поделиться

Я назову его Тысяча девятисотый». – «Тысяча девятисотый?» – «Тысяча девятисотый». – «Но ведь это же число!» – «Это число: теперь это имя»
30 ноября 2020

Поделиться

Тысяча девятисотого не было вовсе в этом мире: не было ни города, ни церковного прихода, ни больницы, ни тюрьмы, ни бейсбольной команды, где было бы записано его имя. Он не имел ни родины, ни даты рождения, ни семьи. Он имел лишь восемь лет от роду, но официально он никогда не появлялся на свет.
30 ноября 2020

Поделиться

Не то чтобы он играл на скачках: ему нравились имена лошадей
30 ноября 2020

Поделиться

Наверное, они рассуждали так: если мы оставим его на рояле, в танцевальном зале первого класса, может быть, его заберет какой-нибудь богач и он проживет счастливую жизнь
30 ноября 2020

Поделиться

он нашел его в картонной коробке. Ему было, наверное, дней десять от роду, не больше. Он не плакал, лежал молча, с открытыми глазами, в этой самой коробке. Его оставили в танцевальном зале первого класса. На рояле.
30 ноября 2020

Поделиться

Девятисотый, он ни в какую не сошел
27 ноября 2020

Поделиться

Он ни слова не сказал, но все и так было понятно: «Встань-ка». Девятисотый поднялся:«Вы тот, кто изобрел джаз, да?»«Да. А ты – тот, кто может играть, только если под задницей плещется Океан, да?» «Да».
27 ноября 2020

Поделиться

Так уж он был устроен. Почти как старина Дэнни: ему был чужд дух соревнования, ему было по барабану, кто победит: его интересовало все остальное. Все остальное.
27 ноября 2020

Поделиться

Есть у итальянских переводчиков прекрасное выражение «tradurre e tradire», что на русском звучит не так эффектно: «перевод – это предательство». Это правда. Язык – это зеркало культуры, и, чтобы переводить хорошо, надо знать концепты языка, с которого переводишь. И уметь найти в своем языке аналог, понятный будущим читателям.
27 ноября 2020

Поделиться

1
...
...
29