Я услышал о «Жизни с Богом», как только вступил в Шевтонский монастырь в сентябре 1959 года. Наша община с большим уважением относилась к Епископу Павлу Мелетьеву, который проживал там в те годы.
Первый мой прямой контакт, о котором я помню, относится, скорее всего, к 1961 году. Монсеньор Павел служил торжественную литургию в Кельнском Соборе. Кардинал Фрингс, архиепископ Кельна, сослужил с ним. Прислуживали несколько монахов из моего монастыря. Это было прекрасное богослужение, которое особо украсил немецкий хор, поющий на славянском языке. Монсеньор Павел был так растроган, что после Литургии произнес незапланированную заранее длинную проповедь на русском языке против безбожия, которую никто из присутствующих не понимал. В конце кардинал Фрингс подошел с ним поздороваться, и их диалог был несколько сюрреалистичным, потому что Монсеньор Павел не осознавал, что говорит с кардиналом по-русски и тот его не понимает.
Шевтонские монахи всегда поддерживали доброжелательные контакты с «Жизнью с Богом». Пожилой аббат, Дом Теодор Бельпэр, одобрил их. Другие монахи несколько сдержанно относились к ним. Их смущали в «Жизни с Богом» якобы прозелитские направления в среде русских православных. У меня сложилось впечатление, что взаимное недоверие так и не исчезло до конца. Только после II Ватиканского Собора, возобладало искреннее экуменическое отношение, в частности, у о. Антония Ильца. Мне казалось, что о. Кирилл Козина, несмотря на свою любезность, считал нас всегда «наивными», слишком доверчивыми по отношению к высшей иерархии Русской Православной Церкви.
Несмотря на сдержанность по отношению к некоторым публикациям «Жизни с Богом», в частности, тех, которые касаются распространения поклонения Фатимской Божьей Матери, Шевтонский монастырь поддерживал огромные усилия Брюссельского центра в распространении книг на русском языке в Советском Союзе. Эта работа по переводу и распространению, в частности, Библии, после II Ватиканского Собора, должна еще получить свою заслуженную оценку. Тысячи писем, полученных «Жизнью с Богом» в ответ на это апостольское служение, достойны классификации и изучения. Высшие иерархи Русской Православной Церкви, в первую очередь митрополит Никодим (Ротов), понимали важность этого апостольского служения. Публикация книг о. Александра Меня придала экуменический характер издательству.
Я лучше познакомился с о. Антонием Ильцем в середине 70-х годов, когда стал (вплоть до 1997 года) президентом комиссии Конференции Бельгийских епископов по связям с Православными церквами. О. Антоний тоже стал в эти годы ее членом. У нас проходили 3–4 встречи в год, и один раз в год мы собирались в Брюсселе в помещении «Жизни с Богом». Ирина Михайловна Поснова приняла нас с отменным радушием. О. Кирилл Козина был более сдержан, но я уже тогда обнаружил в нем «неутомимого работягу». Именно он занимался технической подготовкой изданий к публикации. До сих пор восхищают прекрасные издания, частью в анастатической печати, работ Вл. Соловьева и В. Иванова. Есть также и переиздания Св. Отцов Церкви, среди которых Блаженный Августин. Их издание Библии остается непревзойденным творением, как и «Библейский словарь».
О. Антоний Ильц активно развивал дружественные контакты с православными, особенно с русскими. Было очевидно, что они его уважают. Его замечательные знания русского православного мира очень помогли комиссию разбираться в лабиринте контактов, которые оставались очень деликатными.
В заключение, Центр «Жизнь с Богом» в Брюсселе внес огромный вклад в поддержание христианской веры и в проповедь через свои издания в бывшем Советском Союзе. И скажем вместе с Епископом Павлом Мелетьевым, который перенял это выражение у св. Иоанна Златоуста: «Слава Богу за все».
О. Мишель Ван Парис osbШевтонский Аббат-эмерит
Эту крохотную картинку на авантитуле мог увидеть каждый, взявший в руки книгу издательства «Жизнь с Богом» («La Vie avec Dieu»), опубликованную в Брюсселе.
Логотип издательства являл собою довольно затейливую композицию. Комната, откуда за открытым окном виднеются луковичные купола русского храма. Форма, позволяющая безошибочно отличить именно великорусский православный храм от греческого или, скажем, балканского. Внутри комнаты – у окна – видим стол с раскрытой книгой на нем. Перед книгой – на подсвечнике – горящая свеча.
Этот логотип являл собой практически точную копию экслибриса Семинарии святого Василия, существовавшей в Лилле, если правильно помню, с 1927 по 1936 годы, основанной и возглавлявшейся отцом Христофором Дюмоном – (Christophe Jean Dumont, OP). С одним, помимо названия, отличием.
Отец Дюмон был доминиканцем (членом Ордена Проповедников). Очевидно поэтому в комнате, изображенной на экслибрисе и уже знакомой нам по логотипу издательства «Жизнь с Богом», у окна перед раскрытой книгой и горящей свечой восседает величественный старец в полном доминиканском облачении.
Семинария в Лилле была закрыта в 1936 году, а издательство «Жизнь с Богом» было основано в 1945 году. И все же мне кажется, что сходство титульных изображений отображает некую символическую преемственность, между теми, кто начинал «русский апостолат», и теми, кто продолжил эту работу.
Трудно переоценить вклад, сделанный издательством, в распространение христианского просвещения в послевоенной советской России. Максимально это проявилось в семидесятые-восьмидесятые годы прошлого века. Стоит ли говорить, что в то время христианская литература, изданная в зарубежье (в Советском Союзе, помимо крохотных пропагандистских тиражей, таковая практически не издавалась), могла попасть в страну только окольными путями.
Одним из таких путей стал, что особенно интересно, багаж Ленинградского и Ладожского (позднее Ленинградского и Новгородского) митрополита Никодима (Ротова). Влиятельнейший «выездной» иерарх РПЦ МП, пользовался своим особым статусом, помимо прочего, и для того, чтобы ввозить в страну хотя бы какое-то количество христианской литературы. Понятно, что это не вагоны книг, но всякое «что-то» значительно лучше, чем ничего.
Среди множества книг, изданных в Брюсселе, особую ценность имела (и имеет по сию пору) так называемая «Брюссельская Библия» – комментированное и снабженное превосходным справочным аппаратом издание полной Библии на русском языке. Это огромный труд (один из библейских тружеников назвал его «настоящим подвигом»). За основу был взят так называемый Синодальный текст, однако перевод был во многих местах скурпулезно уточнен.
Среди опубликованных издательством книг, имевших хождение в Ленинграде, Москве и некоторых других крупных городах бывшего Советского Союза, особо стоит отметить знаменитую шеститомную серию того же отца Александра Меня «В поисках пути, истины и жизни» (здесь автор рассматривает нехристианские религии как путь к христианству в борьбе магизма и единобожия). А также, предваряющий и венчающий ее, труд – «Сын Человеческий».
Среди других книг хочу особо отметить переводы апологетических работ католических священников Фернанда Лелотта («Решение проблемы жизни») и Пьера Тиволье («Спутник искателя правды»).
Сейчас, когда список христианских изданий насчитывает уже многие сотни наименований, в это трудно поверить, но в те далекие годы мне не единожды приходилось слышать пространные и почти дословные цитаты из книги, например, того же отца Тиволье в проповедях одного из весьма известных и высокопоставленных православных церковных златоустов нашего времени.
А статья Владимира Сергеевича Соловьева «О подделках» (переиздание полного собрания сочинений В.С. Соловьева также было предпринято издательством «Жизнь с Богом») сегодня, кажется, актуальна даже больше, чем во время ее написания…
С Ириной Михайловной Посновой и отцом Антонием Ильцем мне посчастливилось лично познакомиться в первые годы перестройки, когда и для них наконец стало возможным приехать в обновляющуюся Россию. Тогда же в бывший Советский Союз были привезены десятки (если не сотни) тысяч томов, десятилетиями ждавших своего часа в далекой бельгийской столице.
Российское христианское книгоиздательство только еще готовилось начать свой новый путь, и эти книги, несомненно, являли собой неоценимый вклад в дело христианского благовестия в обновляющейся России.
Годы, однако, идут. Когда ушли из жизни Ирина Михайловна и отец Антоний, оставшийся в живых один из замечательной троицы подвижников христианского просвещения, работавших в Брюсселе, отец Кирилл Козина, предвидя свой отход в Вечность, передал все редакционные архивы издательства «Жизнь с Богом» в другой центр русского христианского просвещения в зарубежье (а теперь с успехом продолживший в Москве дело, начатое в северной Италии в пятидесятых годах отцом Романо Скальфи). Имею в виду издательство и просветительский центр «Христианская Россия», где мне посчастливилось работать в течение нескольких лет.
В этой связи не могу не привести здесь, в завершение этой короткой заметки, одного эпизода, относящегося к самому концу восьмидесятых годов.
Однажды зимой года, скажем, восемьдесят девятого (или все-таки еще восемьдесят восьмого?) моими гостями были отец Анджело Скола (нынешний кардинал и архиепископ Миланский), незадолго до своего тогдашнего (первого в жизни) визита в Россию закончивший служение в должности личного секретаря кардинала Йозефа Ратцингера, и сопровождавший его профессор Адриано Делл’Ласта (тогда, как и теперь, тесно сотрудничавший с «Христианской Россией», а ныне работающий директором Итальянского культурного института в Москве).
Мы тогда служили мессу в моей комнате, а потом довольно долго говорили о текущих событиях и строили планы.
Пришли к выводу, что если начавшемуся тогда обновлению России суждено продолжиться, то для христиан на повестку дня становится, в качестве первоочередной задачи, евангельское просвещение (и не в последнюю очередь – книгоиздательство).
С тех пор прошло более двадцати лет. «Христианской Россией» уже изданы в Москве десятки замечательных книг, неизменно имеющих большой читательский спрос. И эта работа продолжает развиваться.
На примере событий, лишь вскользь упомянутых здесь, все-таки видно, что Господь ведет Своих тружеников путями, известными лишь Ему.
Ни отец Дюмон, ни Ирина Михайловна Поснова, ни отцы Антоний Ильц и Кирилл Козина, ни, наконец, отец Роман Скальфи, начиная свой труд, не могли предвидеть – какими путями поведет их Провидение Божие. Им, как и нам, оставалось только одно – возложив упование на Бога, делать то, что было в их силах, полагая, что Благословивший начало труда, в свое время благословит и его счастливое завершение.
Священник Евгений Гейнрихс, ОРСанкт-Петербург – Петрозаводск
О проекте
О подписке