oles...@bk.ru
Оценил аудиокнигу
Поделиться
Алексей
Оценил аудиокнигу
Поделиться
Chudesnitsa
Оценил книгу
Он попал в тело, которое должны были убить, а теперь стоит задача выжить. Опереться сильно и нет никого, со знаниями пробел. Вот и вертись как уж на сковородке еще даже не став с кровати. Задумалась, что бы почитать вторую книгу))
Поделиться
tsan...@gmail.com
Оценил книгу
Поделиться
Nektoto
Оценил книгу
Как сказал когда-то Отто фон Бисмарк, если русские изобретут машину времени, они своими попаданцами засрут всё вплоть до мезозоя. Первый канцлер Германской империи зрил в корень - ткни пальцем в любую эпоху, и стопроцентно наткнёшься на нашего соотечественника, будь то Древний Египет за полторы тысяч лет до нашей эры, Древний Рим времён Юлия Цезаря, Карибский бассейн в эпоху золотого века пиратства, ацтекская Мексика во время завоевательных походов Кортеса... Или же средневековая Япония в период воюющих провинций, как в этот раз. Спасибо что не XX век, там попаданцы такими толпами ходят, что хоть пулемётами отстреливай.
Начинается книга с авторского предисловия - мол, не ждите 100% точности, кое-какие события я сместил по времени, какие-то локации передвинул, каких-то персонажей перетасовал и т.д., но зато там будут самураи, суши и гейши. Ну охренеть не встать, отличное начало. Просто представьте, что вы читаете книгу про правление Ивана Грозного, который основывает Петербург, воюет с Золотой Ордой и царствует в Твери где-то за Уралом, но зато там будут бояре, опричники и щи. Да, я специально утрировал, но тут, как говорится, либо крестик снимите, либо трусы оденьте. Либо ты действительно пишешь альтернативку, где сам герой замечает, что события идут не так, как оно было на самом деле (причём до твоего появления), либо ты меняешь имена на похожие, как делал Клавелл в "Сёгуне", либо ты, уж будь любезен, выучи матчасть вместо того, чтобы просто пихать японские слова в текст. Это, кстати, вызывает недоумение - ты же японец и говоришь со своими соотечественниками на японском языке, а не на английском с иностранцами, где у тебя могут проскакивать словечки на родном языке. Это ж всё равно как если бы бы перевод рассказов про Шерлока Холмса выглядел как "Мой дорогой фрэнд Ватсон, собирайтесь - произошло стрейндж убийство, инспектор Лестрейд просит нас ту хелп в расследовании"!
В общем, уже первого абзаца хватило, чтобы автор превратился в аффтара, а мы ещё даже не приступили к самой книге...
И так, работающий в Японии простой российский паренёк и вчерашний студент МГУ во время землетрясения получает потолком по голове. Приходит он в себя уже в другом времени и другом теле. За окном 1538 год, уже больше полувека длится период сэнгоку, она же "эпоха воюющих провинций". Папа-даймё погиб в ходе покушения, дядя жаждет отжать этот титул себе, грызущиеся друг с другом соседи тоже не против наложить лапу на твои территории, император - вообще фигура чисто номинальная... В общем, как гласит китайская поговорка, не дай бог жить тебе в интересные времена.
Пока главный герой, неспешно ковыляя (его японское альтер эго в ходе покушения получило по голове) обходил свои владения, он наткнулся на тренирующихся самураев, и тут автора накрыло. Сначала он под восхищённые крики виртуозно пострелял из лука (ну вы знаете, эта мышечная память), а затем - внимание - в одиночку (!) победил в поединке десять лучших самураев (!!) с завязанными (!!!) глазами. Медсестра, объявляйте время смерти. Нет, не обращайте внимания на то, что пациент дышит и шевелится, его мозг мёртв.
В общем, смерть книги наступила уже к тридцатой странице.
Печально, но книга вообще чуть ли не с первых страниц старается загнать себя в гроб. Например, начинается она с того, что главный герой сознательно задирает своего коллегу по работе, жалуется на то, как его раздражают японские обычаи и порядки, и вообще, лучше б он в своём МГУ остался и открыл потом своё дело. Интересно, в курсе ли он, что подавляющее большинство предпринимателей закрывается уже в первый год, а больше трёх лет протягивают считанные проценты?
Не удержался автор и от подкидывания роялей в кустах. Герой обладает эйдетической памятью, благодаря которой он удачно помнит рецепт пороха, чертежи станков и печей, основы кораблестроения и ещё много много всякого полезного для прогрессорства, упорно впихивая это к месту и не к месту. На все вопросы о происхождении своих странных идей у него заготовлена универсальная отмазка - вычитал в древнем секретном китайском трактате! Очень разноплановый трактат, однако, раз в нём и про кузнечное дело есть, и про медицину, и сельское хозяйство... Причём порой автора откровенно уносит - ладно ещё когда герой затирал местному врачу по вирусы и антибиотики , но вот когда он в полевых условиях провёл удачную трепанацию черепа... ты, блин, не хирург и даже не студент-медик, ты банковский служащий! Аффтар, ты там берега не попутал, а?
И ведь японцы слушают и выполняют его хотелки, какими бы дикими они не казались средневековому человеку, а тем более японскому самураю, где консервативность и верность традициям можно возводить в квадрат, а то и в куб. Огнестрельное оружие, которое попирает традиции самураев и дух бусидо? Ну надо так надо, будем клепать пушки и ружья. Хотя, с другой стороны, у них там лет тридцать правил сёгун, который наделил животных бОльшими правами, чем людей, и, например, под страхом смертной казни запрещал убивать бездомных собак, даже если они были бешеными и агрессивными. Так что, возможно, японцам просто не привыкать видеть поехавших правителей...
Удручает также отсутствие справочника по персонажам, хотя бы самым важным историческим. Всё же японские имена для рядового человека с непривычки звучат достаточно сложно, а истории средневековой Японии уделяется не так много времени в школе. Поэтому, даже зная про хотя бы наиболее известных личностей (вроде Оды Нобунаги), можно быстро начать путаться, кто есть кто, кто с кем дружит, против кого воюет и где, блин, вообще находится.
По итогу - в плюсы можно записать разве что японский сеттинг. В остальном - шаблонный и унылый попаданец-прогрессор.
Поделиться
MariettaEdgecombe
Оценил книгу
Книга мне понравилась, но в начале читать ее не хотелось. У большинства книг этого жанра начало повторяется и неинтересное. Когда уже становится проблема и появляется сюжет тогда стало интересно читать. Некоторые моменты автор очень интересно описывает, как будто в это время он был под вдохновением, а некоторые вещи в произведении неинтересно читать. Но в общем мне книга очень даже понравилась. Слог легкий и понятный, поэтому не возникало никаких трудностей при чтении, кроме скучного начала.
Поделиться
sven...@gmail.ru
Оценил книгу
Поделиться
Lince91
Оценил книгу
Работая на станции СМП, действительно, тяжело удивляться. Да и ничего удивительного я не получила. Раньше старалась не читать книг о работе, хоть моя работа и не была связана с линией напрямую. А тут бросилась в книгу с головой, видимо заскучала по работе, и от неё ожидала полной отдачи, разворота событий, непредсказуемых поворотов сюжета, но не дождалась. Всё ровно, можно легко остановиться и бросить читать. Ничего нового, к моему сожалению.
Врач, убитый наркоманом на вызове, попадает в 80-е , в чужое тело и просыпается в психиатрической лечебнице. Когда осознает, что произошло, старается приспособиться к происходящим вокруг событиям.
Слишком всё плавно сходится у главного героя, аж скучно стало. Куда делся настоящий Панов не ясно. В основе произведения лежат байки и случаи с вызовов СМП,но хотелось бы побольше общения главного героя с друзьями и сокурсниками, более острых взаимоотношений с барышнями, а то как то всё легко и просто получается, что захотел то и получил. А так в жизни не бывает.
Поделиться
galka.bo...@yandex.ru
Оценил книгу
Поделиться
Елена Кочетова
Оценил книгу
Поделиться
О проекте
О подписке