Читать книгу «Пилоты телесериалов» онлайн полностью📖 — Алексея Ходорыча — MyBook.
image
cover











































































































































 







































Риск должен быть оправданным.

ЯХОНТОВ

Я не знаю, как еще раз пережить то ощущение хрупкости жизни и невероятной свободы, которое я испытывал высоко в небе. Вы же были там, наверху, и должны меня понять.

ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ

У вас горячая кровь, но голова у вас должна быть холодной.

ЯХОНТОВ

Мне нужно выбраться из карцера.

ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ

Вы должны летать, господин Яхонтов. Я попробую вам помочь, но возможности мои не безграничны.

Атташе встает и выходит из карцера.

23 НАТ. ЛАГЕРЬ ДВОР – ДЕНЬ

В центре лагеря выставлены длинные скамейки, на которых сидят заключенные, свободные от работы японские служащие. Перед ними на импровизированной сцене хорунжий БАСЯГИН гнет металлические прутья. Громче всех хлопают и веселятся представители японской стороны.

В переднем ряду сидят атташе и полковник Като, позади переводчик. Они наблюдают за номером Басягина.

ПОЛКОВНИК КАТО

У Яхонтова строптивый характер. С ним не удается договорится. Карцер был вынужденной мерой.

ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ

Русские – сильные войны, стойкие и действительно очень упрямые. Я встречался с ними в бою в Севастополе 50 лет назад. Когда наша очередная атака захлебнулась, меня, раненого подобрали русские и оказали помощь. Около месяца я находился среди них, а затем, один казак-пластун вывел меня ночью из русских укреплений и указал путь к нашим войскам.

Полковник Като поворачивается к атташе.

ПОЛКОВНИК КАТО

Почему ж вы все это время не пробовали бежать?

Атташе так же поворачивается к полковнику Като.

ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ

Потому, что они были милосердны ко мне, господин полковник.

Атташе отворачивается к сцене. На сцене выступает Носов со своими дрессированными лагерными собакам. Собаки одеты как японские сельские жители: на головы собак надеты национальные головные уборы сельских жителей, плетенные из соломы – каса, а на тело – крестьянские платья. Носов так же одет в касу и кимоно, в руках держит садовую корзину, сплетенную из бамбука. Собаки скачут вокруг Носова на задних лапах. Носов из корзины достает корм и поощряет собак. Затем собаки прыгают друг через друга. Зрители смеются и улюлюкают.

ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ (cont’d)

Я думаю, вам стоит выпустить Яхонтова.

ПОЛКОВНИК КАТО

Он нарушил лагерные правила! На сколько мне известно, регулирование внутренних правил лагерей не входит в сферу полномочий международной инспекций по делам военнопленных.

ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ

Не заставляйте мне напоминать вам, что избиение военнопленного тоже является нарушением международных обязательств Японии. Или вы решили завязать с карьерой военного и коротать дни, выращивая овощи в деревне?

Полковник Като гневно отворачивается к сцене, где Носов подает одной из собак в крестьянской шляпке команду, та хватает зубами садовую корзину и бежит вдоль первого ряда зрителей. Хохочущие японцы кидают в корзинку монетки. Полковник Като провожает злым взглядом собаку с корзиной. Атташе хлопает в ладоши, смеется и кидает в корзину монету.

24 ИНТ. ЗАМОК МАЦУЯМА КАБИНЕТ КОМЕНДАНТА – ДЕНЬ

Серый как туча полковник Като сидит за своим столом. Перед ним стоит капитан Куроки.

КАПИТАН КУРОКИ

Его нельзя выпускать!

ПОЛКОВНИК КАТО

Позвольте мне самому решать, что мне делать, капитан! Если бы не моя давняя дружба с вашим отцом, вас следовало бы разжаловать!

КАПИТАН КУРОКИ

Я не пользуюсь этим…

ПОЛКОВНИК КАТО

Ваше поведение мне дорого обходится!

КАПИТАН КУРОКИ

У таких людей бунт в крови. Яхонтов все равно сбежит.

ПОЛКОВНИК КАТО

Вот и сделайте, что бы не сбежал, но трогать не смейте. Если вы еще раз ослушаетесь моего приказа, я больше прикрывать вас не буду!

КАПИТАН КУРОКИ

Вы делаете ошибку, господин полковник, и скоро в этом убедитесь!

Капитан Куроки отдает честь и разворачивается в сторону двери.

25 НАТ. ЛАГЕРЬ ВХОД В КАРЦЕР – ДЕНЬ

Открывается дверь, ведущая со двора лагеря в помещение карцера. В дверях появляется Яхонтов.

26 НАТ. ЛАГЕРЬ ДВОР – ДЕНЬ

Во дворе лагеря военнопленные занимаются привычными делами: разговоры, ремонт одежды и обуви, пляска под гармошку и так далее. Яхонтов идет через двор.

Ступин добривает ПОЖИЛОГО СОЛДАТА, который сидит на стуле перед ним, и замечает Яхонтова. Ступин вытирает пену с лица пожилого солдата и подставляет перед ним зеркало. Солдат довольно причмокивает, достает из фуражки, которую держал в руках, несколько папирос и передает Ступину. Ступин берет папиросы и прячет в свою фуражку. В это время на стул садится МОЛОДОЙ СОЛДАТ с молодым пушком над губой. Ступин его останавливает.

СТУПИН

Не спеши рядовой, на твои усищи нужно время, а поручик занимал раньше.

Ступин кивком головы указывает на Яхонтова. Молодой солдат смущается, встает и уходит. Яхонтов равняется со Ступиным.

СТУПИН (cont’d)

Поручик, садись, побрею.

Яхонтов, останавливается, на секунду задумывается затем идет к Ступину и садится на стул. Ступин выверенными короткими движениями стряхивает белое полотенце, закладывает его за ворот гимнастерки Яхонтова, затем берет помазок и мисочку, взбивает в мисочке мыльную пену, пеной намыливает лицо Яхонтова, откладывает миску и помазок, берет бритву и несколькими взмахами затачивает ее о ремень, который висит на стуле. После этого он приступает к бритью Яхонтова.

СТУПИН

Ну и какого бежать в одиночку?

ЯХОНТОВ

Нормально, не жалуюсь.

СТУПИН

Добежал бы до берега, ну а дальше?

ЯХОНТОВ

Лодку увел бы у рыбаков и перебрался бы на любое иностранное судно.

СТУПИН

Пройти 110 миль по водам, кишащим японскими крейсерами? Отчаянный. Любое корыто на выходе из пролива обыщут.

ЯХОНТОВ

У меня нет другого варианта.

СТУПИН

Вариант всегда есть. Только нужно держаться вместе.

ЯХОНТОВ

С чего ты решил, что я тебе стану доверять?

СТУПИН

Ты же сейчас мне доверяешь.

Ступин придерживает бритву у горла Яхонтова, затем продолжает сбривать щетину. Яхонтов хмыкнул.

ЯХОНТОВ

Что ты предлагаешь?

СТУПИН

Улететь.

Ступин заканчивает бритье. Яхонтов вытаскивает полотенце из-за шиворота и вытирает остатки пены с лица. Ступин подает ему зеркало. Яхонтов смотрит на свое лицо и проводит рукой по гладко выбритой щеке.

ЯХОНТОВ

На метле?

СТУПИН

Ну, почему же на метле?

ЯХОНТОВ

Других летательных средств я тут не заметил.

СТУПИН

Плохо смотрел.

Яхонтов отдает зеркало Ступину.

ЯХОНТОВ

Красиво. Спасибо.

Яхонтов встает и оправляет гимнастерку.

СТУПИН

Мне нужен пилот.

Яхонтов разворачивается и идет.

СТУПИН

(вслед Яхонтову)

А за бритье две папиросы.

ЯХОНТОВ

(через плечо)

Буду должен.

Яхонтов уходит. Ступин смотрит ему в след. На место Яхонтова садится молодой солдатик с пушком над губой.

27 ИНТ. ЛАГЕРЬ КОМНАТА ЯХОНТОВА – ДЕНЬ

Яхонтов входит в свою комнату. За бумажной стенкой слышен смех, разговоры, азартные выкрики во время игры в карты. Яхонтов оглядывает свою комнату. В комнате стоит грубая деревянная кровать, тумба, стул, к внешней стене прибиты несколько гвоздей, на одном из которых висит шинель. В углу стоит гитара. Большое окно выходит на ограду лагеря, за которой всего в 10 метрах стоит дом, в котором живет Йоко. Яхонтов берет гитару, проводит пальцами по струнам – они расстроены. Яхонтов подтягивает расстроенные струны, еще раз проверяет звучание, затем ложится на кровать в верхней одежде и ботинках. Он тихонько затягивает песню.

ЯХОНТОВ

Ой, ты ворон, что ж ты вьешься, над моею головой, моей смерти не дождешься, черный ворон, я не твой…

Яхонтов просто перебирает струны, молча уставившись в потолок – о чем-то размышляет. Затем он обрывает мелодию коротким ударом по всем струнам сразу, и резко встает с кровати, но тут же на лице появляется гримаса боли, которая через несколько секунд сменяется выражением принятого решения.

28 ИНТ. ЛАГЕРЬ СТОЛОВАЯ – ДЕНЬ

В столовой по периметру большие окна, а вся площадь столовой заставлена рядами деревянных столов с грубо сколоченными скамейками. Перед большим чаном с рисом стоит дежурный. К нему протянулась очередь из военнопленных, каждый со своей тарелкой и ложкой. Объемным черпаком дежурный накладывает в каждую миску порцию риса. Получив еду, военнопленные садятся на свободное место за столами. Подходит очередь Яхонтова. Он получает свою порцию риса, и поворачивается, проводит глазами по столовой, находит Ступина, и идет к нему. Около Ступина сидит Носов и Басягин. Яхонтов подходит к ним. Басягин двигается и делает ему место.

СТУПИН

Садись, это свои.

Яхонтов садится с ними и начинает есть. Носов, Ступин и Басягин глядят на Яхонтова, и следом за Яхонтовым утыкаются в свои тарелки.

29 ИНТ. ЗАМОК МАЦУЯМА КАБИНЕТ КОМЕНДАНТА – ДЕНЬ

Яхонтов и Ступин стоят перед полковником Като, который сидит за своим столом.

СТУПИН

Я даю слово не посещать японские семьи, не заводить отношений с представителями противоположного пола, не пользоваться самовольно почтой, не общаться с пленными из других лагерей, не пытаться бежать.

ПОЛКОВНИК КАТО

Теперь я хочу услышать господина Яхонтова.

ЯХОНТОВ

Мое самое любимое место в Евангелии – Нагорная проповедь.

ПОЛКОВНИК КАТО

Ваш бог запретил вам клясться?

ЯХОНТОВ

Вы хорошо осведомлены, господин полковник.

ПОЛКОВНИК КАТО

Кесарю кесарево, а Богу Богово – это тоже ваш Бог сказал.

Полковник Като внимательно выжидательно смотрит на Яхонтова, но тот молчит.

ПОЛКОВНИК КАТО (cont’d)

Я жду, господин Яхонтов.

Полковник Като напряжен. Ступин украдкой наступает Яхонтову на ногу.

ЯХОНТОВ

(нехотя)

Хорошо, господин полковник, я даю слово.

Полковник Като откидывается на спинку стула.

ПОЛКОВНИК КАТО

Дого-онсэн – это прекрасное место для того, что бы оздоровить тело и избавиться от навязчивых мыслей. Я надеюсь, это пойдет вам на пользу.

Полковник Като берет перьевую ручку, окунает в чернила, но вдруг становится серьезным.

ПОЛКОВНИК КАТО

Но запомните, господин Яхонтов – следующая попытка побега для вас будет последней, а наказание суровым. Заступники вам не помогут.

ЯХОНТОВ

Я вас понял, господин полковник.

Полковник Като подписывает два пропуска в город. Затем он пристально смотрит на Яхонтова, и вручает ему пропуска.

30 НАТ. ЛАГЕРЬ ДВОР – ДЕНЬ

Яхонтов и Ступин направляются в воротам в лагерь. Дорогу им преграждает Капитан Куроки в сопровождении двух ЯПОНСКИХ ОФИЦЕРОВ.

КАПИТАН КУРОКИ

Ваши пропуска.

Яхонтов и Ступин отдают свои пропуска Капитану Куроки. Тот придирчиво рассматривает пропуска, затем отдает их японским офицерам.

КАПИТАН КУРОКИ (cont’d)

Вы пойдете в сопровождении.

Яхонтов и Ступин переглядываются, поворачиваются и идут к воротам.

31 ИНТ. ГОРОД МАЦУЯМА ТЕРМАЛЬНЫЕ БАНИ ДОГО-ОНСЭН – ДЕНЬ

Яхонтов со Ступиным купаются в полукруглом каменном бассейне который находится в дого-онсэн – в городских банях. Купальня, где находится один из бассейнов дого-онсэн, не имеет внешней стены и выходит в японский сад. На бортике бассейна стоят квадратные бумажные фонари. Два японских офицера с каменными лицами сидят у выхода из помещения купальни.

32 ИНТ. ГОРОД МАЦУЯМА КОМНАТА ОТДЫХА ДОГО-ОНСЭН – ДЕНЬ

В помещении для отдыха после водных процедур Яхонтов и Ступин, облаченные в кимоно, лежат на татами. Вдоль стен в нишах токонома для икебаны стоят вазы с букетами цветов. В некоторых нишах висят свитки с каллиграфией.

Отодвигается дверь, в проеме появляется АМАЙЯ (20 лет, не высокая японка с точеной фигуркой и тонкими чертами лица. Она похожа на фарфоровую куколку) и еще одна ДЕВУШКА. Девушки держат в руках подносы, на которых стоят вазочки с различными фруктами, а так же чайнички, чашечки и цветы. В соседнем помещении позади девушек неподвижно сидят два японских офицера с каменными лицами. Амайя одета в нежно-розовое кимоно из тонкого атласного шелка. Волосы ее подобраны. Амайя и девушка входят в помещение, где отдыхают Яхонтов и Ступин. Девушка закрывает за собой дверь и садится около Ступина. Она выкладывает на его столик вазу с фруктами, чашечку, чайник. Амайя кланяется Яхонтову и садится рядом, поднос кладет около Яхонтова. Яхонтов не сводит с нее глаз. Амайя говорит на русском с легким акцентом.

АМАЙЯ

Амайя. Это мое имя.

Амайя кланяется.

ЯХОНТОВ

Константин Яхонтов.

Яхонтов подымается с татами и кланяется. Амайя и Яхонтов садятся.

АМАЙЯ

Ваше имя звучит очень мягко.

Амайя берет с подноса маленькую чашечку и ставит на столик, затем берет чайничек, и наливает чай в чашечку. Чайничек она же ставит на столик.

ЯХОНТОВ

А вы хорошо говорите по-русски. Вы жили в России?

Яхонтов берет чашечку и отпивает чай.

АМАЙЯ

Нет, но здесь много русских. Я умею слушать. А вы умеете слушать?

Амайя берет корзинку с фруктами с подноса и ставит на столик перед Яхонтовым.

ЯХОНТОВ

Японцев?

АМАЙЯ

Всё вокруг. Вот, например, воду. Слушайте!

Амайя прислушивается. Где-то за стеной в дого-онсэн журчит вода. Яхонтов тоже прислушивается.

АМАЙЯ

Слышите?

ЯХОНТОВ

Я слышу как журчит вода.

АМАЙЯ

Она не просто журчит. Она хочет убрать боль из вашего тела.

Амайя неожиданно для Яхонтова осторожно касается большого синяка, который виднеется на его груди из под кимоно. Яхонтов смотрит на Амайю и прячет синяк под кимоно. Амайя убирает руку и внимательно смотрит на Яхонтова, затем переводит взгляд на цветы на подносе.

АМАЙЯ (cont’d)

Пион – это ваш цветок.

Амайя выбирает среди принесенных цветов пион, подает цветок Яхонтову.

ЯХОНТОВ

Почему именно пион?

Яхонтов с любопытством смотрит на Амайю, затем берет пион, и с не меньшим любопытством рассматривает его.

АМАЙЯ

Он похож на вас.

ЯХОНТОВ

Это пион вам сказал?

АМАЙЯ

Нет. Я вижу, он вас чувствует.

ЯХОНТОВ

Чувствует?!

АМАЙЯ

Да, он чувствует, что вы храбрый.

Яхонтов с возрастающим любопытством рассматривает Амайю.

ЯХОНТОВ

А у вас есть свой цветок?

АМАЙЯ

У любого человека есть свой цветок. Мой – белая лилия.

ЯХОНТОВ

Что-же она чувствует?

АМАЙЯ

Она ждет, когда зацветет красная камелия.

Амайя берет пустой поднос, встает, кланяется и направляется к выходу.

ЯХОНТОВ

Амайя!

Амайя оборачивается.

ЯХОНТОВ

Вы расскажете мне о красной камелии?

На лице Амайи появляется едва заметная улыбка, Амайя еще раз кланяется, поворачивается, раздвигает дверь и легкой беззвучной поступью выходит из комнаты. Вслед за ней выходит и вторая девушка, которая обслуживала Ступина. В тех же позах, что и раньше, и с тем же выражением лица истуканов, за дверьми сидят два японских офицера. Яхонтов переводит взгляд на пион в своей руке.

33 НАТ. ГОРОД МАЦУЯМА ПЕРЕД ЛАВКОЙ ЛУКИ БРУНО – ДЕНЬ

Яхонтов и Ступин в сопровождении японских офицеров подходят к продуктовой лавке.

СТУПИН

Поручик, задержи их.

(офицерам)

Я зайду, еды куплю, шокухин!

(имитирует поедание пищи ложкой)

Одну минуту, всего одну!

Яхонтов вытаскивает сигареты, поворачивается к офицерам и предлагает им закурить.

ЯХОНТОВ

Угощайтесь, господа.

В это время Ступин входит в магазин.

Яхонтов вытаскивает из кармана галифе спичечный коробок, достает оттуда спичку и зажигает ее об подошву ботинка. Японские офицеры впервые оживают – живо ведутся на этот трюк, начинают азартно его обсуждать и пробовать. Яхонтов учит их как это делать правильно.

ЯХОНТОВ (cont’d)

Не так. Смотрите, берете спичку и прижимаете большим пальцем к безымянному и среднему, вот так. Затем выбираете самое шероховатое место на подошве…

Японские офицеры пытаются повторять то, что делает Яхонтов.

34 ИНТ. ГОРОД МАЦУЯМА ЛАВКА ЛУКИ БРУНО – ДЕНЬ

Ступин заходит в лавку. Его встречает ЛУКА БРУНО (около 45 лет, среднего роста, итальянец с чертами выходца с юга Италии, хорошо говорит по-русски).

ЛУКА БРУНО

Сеньор Ступин, наконец-то! Я буквально сегодня о вас вспоминал! Я подумал – святые угодники, его уже нет три недели! Неужели это из-за того мяса, которое я продал ему в прошлый раз, хотя оно на самом деле было не такое уж и…

СТУПИН

(перебивает)

Лука, давай без прелюдий! Мало времени. Нужно что бы ты передал письмо одному нашему общему знакомому.

Лука Бруно напрягается.

ЛУКА БРУНО

Какие у нас с вами могут быть тут общие знакомые?

Ступин снимает сапог, и вытаскивает из него миниатюрный конверт и протягивает его Луке Бруно.

СТУПИН

Смотри на обороте.

Лука Бруно читает и тут же прячет конверт в карман штанов.

ЛУКА БРУНО

Я конечно могу оказать вам услугу, но если это что-то не законное, то я не согласен! Не надо меня вмешивать в ваши авантюры! Лука Бруно – законопослушный человек!

СТУПИН

Да ладно?! А кто лет пять назад через таможню Владивостока вывез крупную партию черной икры, а в документах она значилась ежевикой?

ЛУКА БРУНО

Это было в прошлой жизни.

СТУПИН

Еще напомнить?

ЛУКА БРУНО

Не надо!

СТУПИН

Тогда заверни мне чего-нибудь из еды – сыру, например.

Лука Бруно быстро расправляет небольшой плоский картонный пакет для покупок.

ЛУКА БРУНО

Горгонзола? Дорблю? Может быть маскарпоне, конте или грюйер?

СТУПИН

Нет, я говорю, мне сыра.

ЛУКА БРУНО

Тогда я советую взять сыр Базирон с песто. В Италии к бокалу красного сухого вина подают тонкий ломтик именно этого сыра.

СТУПИН

С песто, говоришь? Ну, давай с песто. Четверть пуда. И водки, если есть конечно.

У Луки Бруно глаза лезут на лоб.

ЛУКА БРУНО

Господин Ступин, я думаю, с вами можно иметь дело!

Лука Бруно оценивает глазом размер пакета для покупок в своих руках, затем быстро откладывает его в сторону и берет другой пакет, который намного больше прежнего.

35 НАТ. ЛАГЕРЬ ПЕРЕД СТОЛОВОЙ – ВЕЧЕР

На территорию лагеря въезжает грузовик и останавливается около столовой. К нему подходят военнопленные, откидывают борт кузова, разгружают машину с церковной ритуальной утварью и иконами. Яхонтов берет икону и несет ее в столовую лагеря.

36 НАТ. ГОРОД МАЦУЯМА ОКНО КОМНАТЫ ЙОКО – ВЕЧЕР

Йоко кладет кисть на подставку мольберта, подходит к окну и выглядывает.

37 НАТ. ЛАГЕРЬ ПЕРЕД СТОЛОВОЙ – ВЕЧЕР

Яхонтов выходит из столовой и подходит к грузовику. Военнопленный, стоящий в автомобиле, приподымает церковный престол, Яхонтов подхватывает его снизу, на помощь к нему приходит Ступин. Они вместе снимают престол с автомобиля.

38 ИНТ. ГОРОД МАЦУЯМА КОМНАТА ЙОКО – ВЕЧЕР

Йоко наблюдает за Яхонтовым.

39 НАТ. ЛАГЕРЬ ДВОР – ВЕЧЕР

Яхонтов с престолом скрывается в столовой.

40 ИНТ. ГОРОД МАЦУЯМА КОМНАТА ЙОКО – ВЕЧЕР

Йоко выглядит взволнованной. Она подходит к мольберту и берет кисть. На мольберте закреплен незаконченный рисунок, на котором изображена сцена из жизни лагеря для русских военнопленных.

41 НАТ. ЛАГЕРЬ У БАРАКА – УТРО

Один из военнопленных сливает Яхонтову в ладони воду из ведра. Яхонтов умывает лицо и шею. Мимо него проходят много военнопленных в направлении столовой. Яхонтов вытирается полотенцем и смотрит в сторону столовой. В это время раздается звон корабельной рынды.

Ступин идет на службу и замечает как несколько японских рабочих, которые заделывают прохудившееся место в ограде лагеря. Они заменяют старый бамбук новым. Рядом стоят несколько охранников. Мимо проходят два охранника, охраняющие ограждение лагеря. Они сходятся, а затем расходятся в разные стороны. Ступин украдкой вытаскивает карманные часы и фиксирует время передвижения охранников.

42 ИНТ. ЛАГЕРЬ СТОЛОВАЯ – УТРО

Столовая, в которой центральная часть помещения была освобождена от мебели, набита военнопленными. Задние выглядывают из-за голов впереди стоящих и с любопытством глядят на священника.

ОТЕЦ СЕРГИЙ СУЗУКИ (японец около 50 лет, несколько полноватый, не высокий, с длинной редкой бородкой и мешками под глазами). Он стоит перед алтарем, в виде развешенных на стене икон. Перед ним стоит престол. Отец Сергий Сузуки читает псалом из тетради, записанный от руки японской транскрипцией. Он очень старается произносить сложные церковнославянские слова и заметно волнуется.

ОТЕЦ СЕРГИЙ СУЗУКИ

Жиуый у помоси Висиняго, у крове Бога Небесиняго водиворися. Ретисет Господеви, Заситупиник мой еси и Пирибежисе мое, Бог мой, и уповаю на Него.